• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于翻譯文體學(xué)的實(shí)用翻譯研究

    2014-07-30 03:02:48若,周健,楊
    關(guān)鍵詞:文體學(xué)文體隱喻

    王 若,周 健,楊 森

    (天津城建大學(xué) 外國語學(xué)院,天津 300384)

    當(dāng)前國內(nèi)的實(shí)用翻譯研究側(cè)重于目的語寫作和譯文效果,主要涉及譯文的目的和功能,比如方夢之曾用目的論術(shù)語闡釋林克難“看易寫”原則中“寫”的原則,“發(fā)起人將需翻譯的主要內(nèi)容告訴譯者,然后放手讓譯者自己去寫”[1].國外適用于實(shí)用翻譯的理論主要有目的論、紐馬克的交際翻譯法等.目的論認(rèn)為翻譯目的決定翻譯策略[2],紐馬克提出信息功能和呼喚功能的文本應(yīng)采用交際翻譯法[3].

    不過,這些研究多從一個(gè)角度進(jìn)行單層面探索,缺乏多學(xué)科、跨學(xué)科的視野;研究范圍較窄,缺少多種文體的具體研究;在實(shí)用翻譯方面,缺少多維度的全面探索.本文將文體學(xué)與翻譯研究結(jié)合,融合了關(guān)聯(lián)理論、目的論、綜合法,側(cè)重于多種文體的實(shí)用翻譯,進(jìn)行跨學(xué)科綜合研究,旨在加強(qiáng)實(shí)用翻譯研究的系統(tǒng)性和對翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用.

    1 翻譯文體學(xué)研究現(xiàn)狀與核心理念

    文體學(xué)是篇章語言學(xué)的一個(gè)分支,通過研究篇章主要特征與其他特征間的關(guān)系,闡明篇章的文體風(fēng)格[4].近年來,文體學(xué)的研究范圍逐漸涵蓋了社會歷史、社會文化、功能、心理、語用、認(rèn)知等方面,引起了翻譯研究者的關(guān)注.Popovic曾于1976年提出翻譯文體學(xué)主要研究譯文與原文的文體對等[5].筆者認(rèn)為,這個(gè)幾十年前的定義下得偏于狹窄,過分強(qiáng)調(diào)譯文忠實(shí)于原作,并且主要側(cè)重于文學(xué)翻譯.當(dāng)今的后現(xiàn)代思潮、解構(gòu)主義思潮促使翻譯研究從側(cè)重于翻譯對等的規(guī)定性研究向側(cè)重于多元的描述性研究推進(jìn),使得翻譯研究更為全面,更加貼近翻譯研究的實(shí)際,更加注重宏觀的多角度、多文體的綜合研究,把對等和不對等都納入研究范圍.

    英國學(xué)者瓊·博厄斯-貝耶爾(Jean Boase-Beier)在2006年構(gòu)建了翻譯文體學(xué)的研究方法,該理論從讀者和譯者的視角入手,探討文體的作用和文體再創(chuàng)造中的選擇,將認(rèn)知文體學(xué)與翻譯的認(rèn)知研究結(jié)合,認(rèn)為非文學(xué)翻譯可以遵循最佳關(guān)聯(lián)原則[6].后來該學(xué)者又于 2011年在《翻譯研究評介》(A Critical Introduction to Translation Studies)一書中從翻譯文體學(xué)角度對當(dāng)今的翻譯研究進(jìn)行了批判性研究與評述.筆者認(rèn)為博厄斯-貝耶爾的研究拓寬了翻譯文體學(xué)的研究范圍,將實(shí)用翻譯也納入研究領(lǐng)域,并將研究方法朝著更加科學(xué)化、系統(tǒng)化的方向推進(jìn).在實(shí)用翻譯的文體方面,譯文的文體風(fēng)格既有忠實(shí)于原作文體風(fēng)格的情況,也有風(fēng)格不太忠實(shí)卻能在目的語中發(fā)揮更好的功能和效果的情況,這又涉及到了主體間性研究.

    2 實(shí)用文體的語篇類型和文體特征翻譯研究

    2.1 實(shí)用文體的語篇類型及翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究

    實(shí)用文體學(xué)是文體學(xué)的一個(gè)分支,主要研究非文學(xué)文體(如科技、新聞、法律等)的特征.本部分基于文體特征所具有的功能,將實(shí)用文體分成不同的語篇類型,并歸納相關(guān)的翻譯標(biāo)準(zhǔn).根據(jù)斯內(nèi)爾-霍恩比的《翻譯研究:綜合法》,實(shí)用翻譯包括普通語言翻譯和專業(yè)語言翻譯,其中經(jīng)濟(jì)、科技、法律翻譯屬于專業(yè)語言翻譯,對譯者的專業(yè)知識要求較高,譯者的主體性較小,翻譯單位較小,以傳達(dá)原文的信息功能為主,需要關(guān)注原文的特殊句法、術(shù)語、文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn);普通語言翻譯主要體現(xiàn)譯文的交際功能[7],即運(yùn)用譯文進(jìn)行一種交際,應(yīng)該以目的語為導(dǎo)向.廣告和宣傳文本屬于普通語言語篇類型中以訴求為重的文本,通常要求對原文做出重大改變[8],需要一種特殊的創(chuàng)造性[9].

    根據(jù)上述理論和論證,本文將實(shí)用文體主要分成三個(gè)語篇類型,并從文體角度歸納相關(guān)的翻譯標(biāo)準(zhǔn),如表1所示.

    表1 實(shí)用語篇類型及相關(guān)翻譯標(biāo)準(zhǔn)

    2.2 實(shí)用翻譯的文體特征翻譯研究

    上一部分從文體角度,將實(shí)用文體根據(jù)功能進(jìn)行分類,并歸納出了不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn);本部分則在此基礎(chǔ)上,運(yùn)用文體學(xué)知識,進(jìn)一步分析實(shí)用文體的文體特征,再進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換的探討,以確保譯者能譯出文體效果好的譯文.瓊·博厄斯-貝耶爾在《翻譯文體學(xué)》一書中涉及幾個(gè)主要的文體學(xué)術(shù)語,本部分將舉英漢翻譯的例子進(jìn)行分析.

    歧義性(ambiguity)特征的翻譯:比如,英文版《建筑十書》中有這樣一句話:“There are three departments of architecture:the art of building,the making of time-pieces,and the construction of machinery.”[10]在這句話中department這個(gè)單詞存在歧義,字典上的定義是“部,部門,系,科,局,分科,部分”等等.有些學(xué)生根據(jù)department通常的含義,翻譯成建筑有三個(gè)系.其實(shí),這里應(yīng)結(jié)合語境并參考詞典上所有的含義,選擇或推斷一個(gè)最確切的意思.譯文:(傳統(tǒng))建筑學(xué)有三個(gè)領(lǐng)域:建造房屋;制作日晷;制造機(jī)械[11].再如,專有名詞local utility company如果逐字翻譯成“當(dāng)?shù)毓彩聵I(yè)公司”,中國的電氣專家和其他讀者將不知所云,而如果改成“當(dāng)?shù)嘏潆娋帧钡脑?,中國讀者將獲得比較好的認(rèn)知效果,能夠有效地解決歧義問題.

    前景化(foregrounding)特征的翻譯:根據(jù) Paul Simpson的定義,前景化指“專門為了激發(fā)文學(xué)審美效果的文本形式[12],主要指文體風(fēng)格偏離常規(guī),產(chǎn)生陌生化或新奇的效果.比如,英語新聞中的修辭格有文學(xué)性,也有新奇效果.舉例如下:The Chinese Academy of Sciences(CAS)announced that large amounts of poisonous chemicals were found in last month's heavy smog that choked the region.筆者的譯文是:中國科學(xué)院宣布,上月籠罩在該地區(qū)的嗆人霧霾中發(fā)現(xiàn)了大量的有毒化學(xué)成分.句中choke一詞,在詞典上有兩個(gè)含義,一個(gè)是“嗆人的”,另一個(gè)是“充滿的”,而這里恰恰是一個(gè)雙關(guān)語,具有前景化特征,原文中用了這個(gè)詞既包括了籠罩的含義,同時(shí)又給了smog一點(diǎn)形象色彩,把霧霾引起人們咳嗽甚至窒息的嗆人感覺描述了出來,這時(shí),region也有了借喻的修辭格,可以代指該地區(qū)的人們.這里采用了增詞翻譯法,使原文的修辭效果躍然紙上,加強(qiáng)了讀者的認(rèn)知關(guān)聯(lián).

    隱喻(metaphor)的翻譯.筆者總結(jié)出四種翻譯方法,分別是:原文是隱喻的譯成隱喻,比如,新聞報(bào)刊翻譯中將more fanciful than a unicorn翻譯成:簡直比虛幻的獨(dú)角獸更令人難以想象[13];原文是隱喻的譯成明喻,比如一句英語新聞的翻譯 Government has been a bull in the china shop,翻譯成:政府(的行為)就像是瓷器店里的公牛[14];原文不是隱喻的譯成隱喻,如China has developed a unique architectural system characterized by timber structure and distinguishing layout and decoration methods[15].譯文:中國孕育出一個(gè)獨(dú)特的建筑體系,以木結(jié)構(gòu)和獨(dú)特的布局與裝飾手法為特征[16],原文中的develop不是隱喻,譯為“孕育”則屬于隱喻了;原文是隱喻的譯成沒有隱喻,比如國際金融詞匯 capital cushion,原文是隱喻,譯為“資本緩沖”則不是隱喻了,但是意思較為清晰明了,從而達(dá)到了最佳關(guān)聯(lián)的認(rèn)知效果.

    像似性(iconicity)特征的翻譯:根據(jù) Bussmann的定義,像似性這一文本闡釋概念衍生自符號學(xué)的理論框架,基于某符號表征的特征與其所指代物的特征存在對應(yīng)性[4].舉英語新聞報(bào)刊中的一句為例:The Vice President recalls as a child being “in the committee room when the sign was made green” on the system[17].這句話中the sign was made green使用了像似性的特征,將交通指示燈變?yōu)榫G燈的形象類比為美國州際高速公路方案通過審議.這里可以譯為“該方案通過審議”,將原文的蘊(yùn)涵意義和象征意義明示出來,關(guān)照譯文讀者的認(rèn)知效果.

    3 基于翻譯文體學(xué)的實(shí)用翻譯原則探索

    長期以來,翻譯研究側(cè)重文學(xué)翻譯;而根據(jù)奈達(dá)的說法,文學(xué)翻譯在全部翻譯中所占比例不超過5%[18].隨著社會的發(fā)展,人們逐漸意識到實(shí)用翻譯及其研究的重要性.本文對實(shí)用翻譯下的定義是:除文學(xué)文體外其他文體(如新聞、科技、廣告等)的翻譯;這種翻譯類型是一種目的性很強(qiáng)的實(shí)踐活動(dòng),強(qiáng)調(diào)譯文的交際功能、信息功能和訴求功能以及讀者的接受效果.

    實(shí)用翻譯總體原則:實(shí)用翻譯應(yīng)分析不同語篇類型的文體特征,注意譯本文體在譯入語中的目的和效果,遵循語篇連貫原則,在目的語中做出文體風(fēng)格選擇,翻譯策略取決于譯入語文體在目的語中是否達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的認(rèn)知效果.

    實(shí)用翻譯具體原則:①實(shí)用翻譯通常以譯入語為導(dǎo)向,實(shí)用翻譯的文體能夠幫助譯文實(shí)現(xiàn)特定功能,加強(qiáng)目標(biāo)讀者的認(rèn)知效果;②實(shí)用翻譯中訴求功能文本的翻譯對原作改寫成分較大,原作失去權(quán)威地位;③實(shí)用翻譯有時(shí)可以用文學(xué)翻譯方法來翻譯,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)文體風(fēng)格[19];④實(shí)用翻譯中存在譯者的創(chuàng)造性[19],創(chuàng)造性幅度視不同文體和具體情況而定,同時(shí)也存在譯者對原作的合理闡釋;⑤實(shí)用翻譯存在主體間性,譯者須遵從最佳關(guān)聯(lián)原則調(diào)節(jié)與原作者、目標(biāo)讀者、出版社的忠誠度;⑥實(shí)用翻譯通常把原作中的模糊表達(dá)變得清晰.

    4 實(shí)用翻譯策略探索

    從事實(shí)用翻譯的譯者在翻譯過程中,采用的翻譯策略須視具體語境、譯文預(yù)期的目的和認(rèn)知效果而定,并結(jié)合不同的語篇類型,具體問題具體分析.實(shí)用翻譯的策略主要包括直譯法、意譯法、直譯意譯結(jié)合法、創(chuàng)譯法.下面分別舉例分析.

    (1)直譯法.比如:將外文廣告直譯,方便廣告公司內(nèi)部使用,以了解原文如何實(shí)現(xiàn)其效果[19],此時(shí),譯文保留了原作的文體風(fēng)格.再如,李克興提出法律翻譯靜態(tài)對等原則,要求譯文的表層意思、深層意思、語言結(jié)構(gòu)、風(fēng)格、格式與原文完全對等.比如,an instrument is false if it purports to have been made in the form in which it is made by a person who did not in fact make it that form.譯文是“任何文書如有以下情況,即屬虛假:該文書是以某種式樣制成,并看來是由某人以該式樣制成,但事實(shí)上該人并無以該式樣制造該文書”[20].這個(gè)譯文采用直譯法,再現(xiàn)了原作繁復(fù)謹(jǐn)嚴(yán)的文體風(fēng)格.

    (2)意譯法.以交際功能為主的語篇,為了在目的語中實(shí)現(xiàn)翻譯目的和功能,有時(shí)可以遵從目的語習(xí)慣,對原作風(fēng)格進(jìn)行調(diào)整.金隄先生曾在著作中提到,一位中國太太款待美國客人吃完飯后,想去燒點(diǎn)開水給客人喝.她想讓客人稍等片刻,便把心里想著的中文“你們坐著,我去做水”逐字翻譯成了英語:You sit here;I will make water[21].這樣的死譯盡管每個(gè)字都與原文對等,卻不符合英語表達(dá)習(xí)慣.可以譯成Just a moment,I’ll get you some hot water.因?yàn)槊绹苏f話喜歡直接表達(dá),可以省略一些細(xì)節(jié).譯文采用地道的美國口語進(jìn)行翻譯,具有較好的讀者關(guān)照,能更好地發(fā)揮交際功能.

    (3)直譯意譯結(jié)合法:實(shí)用翻譯中直譯和意譯都存在,可以視為兩種極端情況.在這兩個(gè)極端之間,還存在很多灰色地帶,那里直譯和意譯都存在一部分,譯者應(yīng)該在這兩種翻譯策略中努力尋找最佳結(jié)合點(diǎn).王宏印先生在論述異化與歸化的關(guān)系時(shí),也曾指出“翻譯的兩極之間存在大量的灰色地帶,于是就有了‘等化’的可能[22].那么,在直譯與意譯并非完全對立的情況下,也會有等化的可能性.比如,world wide web的中文翻譯是“萬維網(wǎng)”.這個(gè)中文翻譯中存在的直譯成分是web譯為“網(wǎng)”,同時(shí)在文體風(fēng)格上三個(gè)字的聲母相同,與原文的發(fā)音非常接近,也屬于直譯成分;意譯成分是把world wide譯成“萬維”,意思有些偏離原文,但發(fā)音效果好,讀起來朗朗上口.

    (4)創(chuàng)譯法.這種翻譯法往往在廣告翻譯中采用.朱志瑜先生參加歐盟翻譯大會時(shí),有一位女學(xué)者宣讀論文,認(rèn)為廣告翻譯可以先向譯者介紹產(chǎn)品,然后由譯者直接用目的語寫廣告,翻譯方法屬于創(chuàng)譯法.如美國化妝品Revlon,中文譯文是“露華濃”.該譯文只采用了接近于原文的發(fā)音,卻修改了原文的意思,參照了李白《清平調(diào)》:“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃.”[23]這樣,一個(gè)美國化妝品的名稱譯成中文后采用了引典的修辭格,原文樸素直白的文體風(fēng)格變成了典雅高貴的文體風(fēng)格,存在很高的創(chuàng)造性成分.

    5 實(shí)用翻譯的主體間性研究

    美國學(xué)者道格拉斯·羅賓遜于2001年在《誰在翻譯?——論超越理性的譯者主體性》(Who Translates?Translation Subjectivity Beyond Reason)一書中提出譯者主體性的概念.國內(nèi)翻譯學(xué)者對這個(gè)理念進(jìn)行了發(fā)展完善,并提出了翻譯的主體間性概念:翻譯受到多個(gè)主體的影響,包括原作者、譯者、出版商、譯文讀者等.

    瓊·博厄斯-貝耶爾(Jean Boase-Beier)從翻譯文體學(xué)角度指出,把翻譯看作與非翻譯作品不同的寫作類型取決于譯者的聲音[19],斯基亞維(Schiavi)認(rèn)為譯者的聲音中既包括原作者的聲音,又包括譯者自己的聲音[24].美國學(xué)者韋努蒂(Venuti)也曾指出,翻譯是一種獨(dú)立的寫作形式,既不同于外語文本,又不同于用目的語原創(chuàng)的作品[25].實(shí)用翻譯可以體現(xiàn)作者的聲音和風(fēng)格,通常采用直譯法時(shí)可以再現(xiàn)作者的風(fēng)格,采用意譯法通常只能再現(xiàn)作品的深層含義,風(fēng)格會有所損失.實(shí)用翻譯中可以體現(xiàn)譯者自己的聲音和風(fēng)格,比如同一部作品讓不同的譯者翻譯,會呈現(xiàn)出細(xì)微不同的風(fēng)格差異,具體表現(xiàn)在用詞習(xí)慣、句法特點(diǎn)等方面.實(shí)用翻譯中有出版社編輯的聲音,如果英文原文有與我國意識形態(tài)不符的政治敏感性內(nèi)容,編輯和出版商就會進(jìn)行合理的刪節(jié);同時(shí),編輯也有責(zé)任和義務(wù)對譯作進(jìn)行一定的修改.實(shí)用翻譯中的讀者雖然不能直接體現(xiàn)出來,但是由于實(shí)用翻譯須關(guān)照讀者的認(rèn)知效果,甚至方便讀者利用譯文做具體的事情(比如翻譯一篇產(chǎn)品說明書或操作手冊),所以譯者可以預(yù)設(shè)讀者,進(jìn)行讀者關(guān)照.

    下面以經(jīng)濟(jì)學(xué)專著漢譯中的一句話為例,(economics)examines the distribution of income,andsuggests ways that the poor can be helpedwithout harming the performance of the economy[26].句中劃線部分的參考譯文是:尋求各種提高窮國和窮人的收入的解決辦法[27].這個(gè)實(shí)用翻譯的譯文中存在獨(dú)特的翻譯文體風(fēng)格,比如有兩個(gè)“的”,但有其存在的價(jià)值.同時(shí),原文簡潔的文體風(fēng)格變成了譯文繁復(fù)的文體風(fēng)格,譯文字?jǐn)?shù)比原文兩倍還多.譯者根據(jù)經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)知識,將the poor理解為窮國和窮人是比較準(zhǔn)確的,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)學(xué)不僅涉及一個(gè)國家的經(jīng)濟(jì),也涉及世界經(jīng)濟(jì),同時(shí)也存在“國家收入”這樣的專業(yè)詞匯.同時(shí),譯者結(jié)合原文語境和篇章的銜接連貫,將 can be helped進(jìn)行了具體化處理,照應(yīng)了上文的income.可以說,“原文內(nèi)容觸發(fā)解釋者沿著它暗示的方向去繼續(xù)提問,超越了本文的歷史視界,與我們自己的現(xiàn)實(shí)視界相融合”[28],這也符合關(guān)聯(lián)理論中的“闡釋性類似”[29]的觀點(diǎn).這個(gè)譯文既闡釋出了原作者的本意,又體現(xiàn)了譯者的理解,還兼顧了讀者,使讀者獲得了經(jīng)濟(jì)學(xué)知識,具有較好的認(rèn)知效果.

    6 結(jié) 語

    本文基于翻譯文體學(xué),借鑒其他翻譯理論,從文體學(xué)角度,較為系統(tǒng)、全面地總結(jié)了實(shí)用翻譯的指導(dǎo)原則(包括1條以最佳關(guān)聯(lián)為旨?xì)w的總體原則和6條具體原則)和直譯、意譯、直譯意譯結(jié)合、創(chuàng)譯等四種翻譯策略,并提出了以最佳關(guān)聯(lián)原則調(diào)節(jié)主體間性的觀點(diǎn).對實(shí)用翻譯下了定義,分析了實(shí)用翻譯的重要地位和作用,研究了實(shí)用翻譯的語篇類型和文體特征及其翻譯方法.研究結(jié)果表明,翻譯文體學(xué)對實(shí)用翻譯具有較大的指導(dǎo)作用.

    [1] 方夢之. 應(yīng)用翻譯研究:原理、策略與技巧[M]. 上海:上海外語教育出版社,2013.

    [2] NORD C. Translating as a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [3] NEWMARK P. A Textbook of Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [4] BUSSMANN H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [5] 紹 璐. 西方翻譯文體學(xué)研究(2006—2011)[J]. 中國翻譯,2012(5):10-15.

    [6] BOASE-BEIER J. Stylistic Approaches to Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2011.

    [7] SNELL-HORNBY M. Translation Studies:an Integrated Approach[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

    [8] REISS K. Translation Criticism:the Potentials & Limitations[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

    [9] SOFER M. The Translator’s Handbook[M]. Rockville:Schreiber Publishing,1999.

    [10] POLLIO M V. The Ten Books on Architecture[M]. London:Oxford University Press,1914.

    [11] 維特魯威. 建筑十書[M]. 高履泰,譯. 北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2001.

    [12] SIMPSON P. Stylistics:a Resource Book for Students[M]. London:Routledge,2004.

    [13] 谷曉晴. 商務(wù)英語中的隱喻現(xiàn)象的應(yīng)用分析[J]. 中國商貿(mào),2010(16):224-225.

    [14] 劉艷芳. 從翻譯適應(yīng)選擇論看新聞報(bào)道中隱喻習(xí)語的翻譯[J]. 上海翻譯,2009(4):16-19.

    [15] XUE Qiu-li. Building a Revolution:Chinese Architecture Since 1980[M]. Hong Kong:Hong Kong University Press,2006.

    [16] 薛求理. 建造革命:1980年以來的中國建筑[M]. 水潤宇,喻蓉霞,譯. 北京:清華大學(xué)出版社,2009.

    [17] 王守仁,姚 媛. 泛讀教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2005.

    [18] 李長栓.非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

    [19] BOASE-BEIER J. A Critical Introduction to Translation Studies[M]. London and New York:Continuum International Publishing Group,2011.

    [20] 李克興. 論法律文本的靜態(tài)對等翻譯[J]. 外語教學(xué)與研究,2010(1):59-65.

    [21] JIN Di. Literary Translation:Quest for Artistic Integrity[M]. Manchester:St. Jerome Publishing,2003.

    [22] 王宏印. 新譯學(xué)論稿[M]. 北京:中國人民大學(xué)出版社,2011.

    [23] 石椿年,孟廣學(xué). 唐詩三百首今譯[M]. 天津:天津古籍出版社,1999.

    [24] SCHIAVI G.There is always a teller in a tale[J]. Target,1996(8):1-21.

    [25] VENUTI L. The Translation Studies Reader[M]. London and New York:Routledge,2000.

    [26] SAMUELSON P A,NORDHAUS W D. Economics[M].16thed. New York:The McGraw-Hill Companies,1998.

    [27] 薩繆爾森. 經(jīng)濟(jì)學(xué)[M]. 18版. 蕭琛,譯. 北京:人民郵電出版社,2008.

    [28] 胡經(jīng)之. 西方文藝?yán)碚撁坛蘙M]. 2版. 北京:北京大學(xué)出版社,2003.

    [29] GUTT E A. Translation and Relevance:Cognition and Context[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

    猜你喜歡
    文體學(xué)文體隱喻
    成長是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
    文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
    輕松掌握“冷門”文體
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    《活的隱喻》
    民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
    文從字順,緊扣文體
    若干教研文體與其相關(guān)對象的比較
    對《象的失蹤》中隱喻的解讀
    近期認(rèn)知研究對戲劇文體學(xué)的啟示
    文體家阿來
    阿來研究(2014年1期)2014-02-27 06:18:36
    德里達(dá)論隱喻與摹擬
    极品少妇高潮喷水抽搐| 国产精品成人在线| 老司机亚洲免费影院| 国产精品亚洲av一区麻豆| 日韩av免费高清视频| 精品久久久久久电影网| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| www.精华液| 777米奇影视久久| 日本vs欧美在线观看视频| 久久久精品94久久精品| 在线观看免费午夜福利视频| 两个人看的免费小视频| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲七黄色美女视频| 久久九九热精品免费| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲精品乱久久久久久| 91老司机精品| 免费在线观看日本一区| 免费av中文字幕在线| 一边亲一边摸免费视频| www.熟女人妻精品国产| www.精华液| 久久久国产一区二区| 国产在线免费精品| 亚洲,欧美精品.| 亚洲,欧美,日韩| 在线 av 中文字幕| 少妇人妻 视频| 免费在线观看完整版高清| 涩涩av久久男人的天堂| 婷婷色av中文字幕| 免费日韩欧美在线观看| 一级毛片女人18水好多 | 亚洲国产精品一区三区| av福利片在线| cao死你这个sao货| 黄色一级大片看看| 亚洲国产看品久久| 国产精品一二三区在线看| 精品国产国语对白av| xxxhd国产人妻xxx| 成年女人毛片免费观看观看9 | 精品人妻1区二区| 97人妻天天添夜夜摸| 热re99久久国产66热| 国产男女内射视频| 免费在线观看黄色视频的| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 欧美激情极品国产一区二区三区| 国产免费又黄又爽又色| 黄色 视频免费看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 天堂8中文在线网| 色综合欧美亚洲国产小说| 麻豆国产av国片精品| 欧美xxⅹ黑人| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 丰满迷人的少妇在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 欧美精品一区二区免费开放| 精品福利永久在线观看| 午夜福利免费观看在线| 免费看不卡的av| 十八禁高潮呻吟视频| 一区二区三区激情视频| 在现免费观看毛片| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 七月丁香在线播放| 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 人妻一区二区av| videosex国产| 欧美激情 高清一区二区三区| 极品少妇高潮喷水抽搐| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产日韩欧美视频二区| 老司机亚洲免费影院| 久久精品国产综合久久久| 久久ye,这里只有精品| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 香蕉国产在线看| 亚洲av国产av综合av卡| 欧美xxⅹ黑人| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 捣出白浆h1v1| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲 国产 在线| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲熟女毛片儿| 曰老女人黄片| 欧美精品啪啪一区二区三区 | 国产伦人伦偷精品视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲精品美女久久av网站| 人妻一区二区av| 久久久欧美国产精品| av欧美777| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲国产精品国产精品| 妹子高潮喷水视频| 激情视频va一区二区三区| 亚洲精品成人av观看孕妇| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 美国免费a级毛片| 啦啦啦在线免费观看视频4| 久久综合国产亚洲精品| 伦理电影免费视频| www.精华液| 国产成人啪精品午夜网站| 成人国产av品久久久| 国产成人免费无遮挡视频| 久久久久久久精品精品| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 日本一区二区免费在线视频| 婷婷色综合大香蕉| 一级片免费观看大全| 性色av乱码一区二区三区2| 女人久久www免费人成看片| 国产不卡av网站在线观看| av视频免费观看在线观看| 两个人免费观看高清视频| 国产精品久久久av美女十八| 热re99久久精品国产66热6| 性色av一级| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲熟女毛片儿| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 蜜桃国产av成人99| 中文字幕制服av| 亚洲精品一区蜜桃| av天堂在线播放| 男人舔女人的私密视频| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 飞空精品影院首页| 久久久久久免费高清国产稀缺| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 99热全是精品| 秋霞在线观看毛片| 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲精品第二区| 亚洲精品第二区| 一二三四在线观看免费中文在| 精品福利观看| 一二三四在线观看免费中文在| 搡老岳熟女国产| 国产野战对白在线观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播 | 中文字幕亚洲精品专区| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 免费av中文字幕在线| 青春草亚洲视频在线观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 亚洲中文日韩欧美视频| 丰满少妇做爰视频| 国产精品熟女久久久久浪| 水蜜桃什么品种好| 亚洲精品在线美女| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 精品人妻一区二区三区麻豆| 新久久久久国产一级毛片| 蜜桃在线观看..| 欧美日韩黄片免| 午夜精品国产一区二区电影| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 一个人免费看片子| 少妇被粗大的猛进出69影院| www.999成人在线观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲av日韩在线播放| 色精品久久人妻99蜜桃| 一区二区三区精品91| 国产成人av教育| xxx大片免费视频| 成人影院久久| 中文字幕av电影在线播放| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 五月天丁香电影| 日韩 亚洲 欧美在线| 欧美成人午夜精品| 99久久人妻综合| 亚洲国产看品久久| av有码第一页| 亚洲欧美精品自产自拍| 只有这里有精品99| 国产国语露脸激情在线看| 一级毛片 在线播放| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 久久ye,这里只有精品| 亚洲 欧美一区二区三区| 欧美人与性动交α欧美软件| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲精品一区蜜桃| 欧美激情 高清一区二区三区| 天天添夜夜摸| 在线观看免费日韩欧美大片| 七月丁香在线播放| 亚洲情色 制服丝袜| 99国产精品99久久久久| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 悠悠久久av| av线在线观看网站| 一区二区三区激情视频| 久久久久久人人人人人| 免费少妇av软件| 久久人人97超碰香蕉20202| 丰满饥渴人妻一区二区三| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 好男人视频免费观看在线| 女性被躁到高潮视频| 欧美日韩黄片免| 久久精品国产a三级三级三级| 欧美97在线视频| 欧美日韩综合久久久久久| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产免费视频播放在线视频| 丰满少妇做爰视频| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 一边摸一边做爽爽视频免费| 老熟女久久久| 男女无遮挡免费网站观看| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 99国产综合亚洲精品| 麻豆av在线久日| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 国产成人av教育| 夫妻午夜视频| 一本久久精品| 亚洲精品在线美女| 欧美97在线视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 欧美精品一区二区大全| 99热国产这里只有精品6| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产深夜福利视频在线观看| 精品人妻在线不人妻| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 大香蕉久久成人网| 啦啦啦在线观看免费高清www| 中文字幕av电影在线播放| 啦啦啦 在线观看视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 黄色一级大片看看| 男女下面插进去视频免费观看| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 国产麻豆69| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 久久久久久人人人人人| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 丝袜美腿诱惑在线| 亚洲五月婷婷丁香| 成人三级做爰电影| 99九九在线精品视频| 国产视频一区二区在线看| 久久毛片免费看一区二区三区| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国产一区亚洲一区在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 免费在线观看黄色视频的| 久久国产精品大桥未久av| 精品亚洲成国产av| 男人舔女人的私密视频| 99久久人妻综合| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲 国产 在线| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 亚洲中文av在线| 欧美xxⅹ黑人| 视频区图区小说| 搡老乐熟女国产| 曰老女人黄片| 无遮挡黄片免费观看| 久久av网站| 伊人亚洲综合成人网| 国产麻豆69| 青青草视频在线视频观看| 国产精品熟女久久久久浪| 丁香六月天网| 亚洲九九香蕉| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 性高湖久久久久久久久免费观看| 欧美日韩一级在线毛片| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 校园人妻丝袜中文字幕| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 欧美av亚洲av综合av国产av| 免费在线观看完整版高清| 中国美女看黄片| 国产亚洲欧美精品永久| 一级毛片我不卡| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 日韩欧美一区视频在线观看| 在现免费观看毛片| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 久热这里只有精品99| 最近中文字幕2019免费版| 欧美日韩视频精品一区| 91麻豆av在线| 一本大道久久a久久精品| 亚洲图色成人| 国产一区二区激情短视频 | 久久精品亚洲av国产电影网| 国产成人啪精品午夜网站| 久久精品国产综合久久久| 中文字幕亚洲精品专区| 捣出白浆h1v1| 国产一区二区三区av在线| 国产高清videossex| 婷婷色综合www| 国产爽快片一区二区三区| 久久久久精品人妻al黑| 麻豆国产av国片精品| 成人国语在线视频| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 捣出白浆h1v1| 观看av在线不卡| 亚洲精品久久午夜乱码| 久久精品久久久久久久性| 国产91精品成人一区二区三区 | 晚上一个人看的免费电影| 美女高潮到喷水免费观看| 性少妇av在线| 我要看黄色一级片免费的| 国产xxxxx性猛交| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 亚洲情色 制服丝袜| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产成人精品久久二区二区免费| 国产精品一二三区在线看| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲精品在线美女| 18禁国产床啪视频网站| 女人久久www免费人成看片| 午夜福利一区二区在线看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 中文字幕色久视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 国产成人系列免费观看| 黄频高清免费视频| 成人三级做爰电影| 丝袜脚勾引网站| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 男的添女的下面高潮视频| 777米奇影视久久| 男人爽女人下面视频在线观看| 一二三四在线观看免费中文在| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 人妻一区二区av| 国产有黄有色有爽视频| 爱豆传媒免费全集在线观看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 日本欧美视频一区| 国产成人精品久久久久久| av又黄又爽大尺度在线免费看| 不卡av一区二区三区| 精品视频人人做人人爽| 久久免费观看电影| xxxhd国产人妻xxx| 无遮挡黄片免费观看| 免费看十八禁软件| 日日爽夜夜爽网站| tube8黄色片| 男女边摸边吃奶| 一级毛片女人18水好多 | 国产成人精品久久久久久| 欧美大码av| 亚洲av在线观看美女高潮| 国产成人精品无人区| 中国国产av一级| 韩国精品一区二区三区| 久久久久久久久久久久大奶| 高清不卡的av网站| 国产日韩欧美在线精品| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 啦啦啦在线免费观看视频4| 欧美在线黄色| 亚洲av美国av| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 亚洲av片天天在线观看| 国产精品熟女久久久久浪| 一级黄色大片毛片| 丝袜在线中文字幕| videos熟女内射| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 午夜av观看不卡| 国产福利在线免费观看视频| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 欧美 日韩 精品 国产| 久久久国产精品麻豆| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产精品成人在线| 日日摸夜夜添夜夜爱| 亚洲av综合色区一区| 黄色视频不卡| 各种免费的搞黄视频| 日本av手机在线免费观看| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 色综合欧美亚洲国产小说| 色婷婷久久久亚洲欧美| 美女中出高潮动态图| 大话2 男鬼变身卡| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产黄频视频在线观看| 亚洲色图综合在线观看| 美女午夜性视频免费| 中文欧美无线码| 我要看黄色一级片免费的| 十八禁网站网址无遮挡| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 一级黄片播放器| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 国产日韩欧美亚洲二区| 电影成人av| 色视频在线一区二区三区| 天天影视国产精品| 中文字幕人妻熟女乱码| 老司机在亚洲福利影院| 国产亚洲欧美在线一区二区| 男女高潮啪啪啪动态图| 人人妻,人人澡人人爽秒播 | 久久久久久久精品精品| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 97精品久久久久久久久久精品| 久久中文字幕一级| 校园人妻丝袜中文字幕| av视频免费观看在线观看| 一级毛片 在线播放| 亚洲精品国产区一区二| 国产成人精品久久久久久| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 免费看不卡的av| 国产麻豆69| 婷婷色av中文字幕| 电影成人av| 色婷婷久久久亚洲欧美| 老司机影院毛片| 我的亚洲天堂| avwww免费| 女警被强在线播放| 婷婷成人精品国产| 母亲3免费完整高清在线观看| 国精品久久久久久国模美| 人妻一区二区av| 国产高清国产精品国产三级| 久久狼人影院| 午夜激情久久久久久久| 波多野结衣av一区二区av| 又大又黄又爽视频免费| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 美女大奶头黄色视频| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 黄色视频不卡| 亚洲情色 制服丝袜| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产精品 欧美亚洲| 人妻一区二区av| 午夜老司机福利片| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 青草久久国产| 丝袜脚勾引网站| 国产亚洲精品久久久久5区| 一本综合久久免费| 中文字幕人妻丝袜制服| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 看十八女毛片水多多多| 高清不卡的av网站| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲综合色网址| 久久久国产欧美日韩av| 免费在线观看黄色视频的| 999精品在线视频| 永久免费av网站大全| 久久精品久久精品一区二区三区| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲国产av影院在线观看| 丝袜喷水一区| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 18禁观看日本| 99精品久久久久人妻精品| 妹子高潮喷水视频| 麻豆av在线久日| 男人爽女人下面视频在线观看| 欧美激情高清一区二区三区| 9191精品国产免费久久| 看免费成人av毛片| 黑人欧美特级aaaaaa片| 两个人免费观看高清视频| 国产麻豆69| av线在线观看网站| 日本av免费视频播放| 狂野欧美激情性bbbbbb| 母亲3免费完整高清在线观看| 曰老女人黄片| 国产男女超爽视频在线观看| 日日爽夜夜爽网站| 国产精品.久久久| 天堂8中文在线网| 亚洲国产精品999| 天堂8中文在线网| av视频免费观看在线观看| 国产视频首页在线观看| 人妻 亚洲 视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 一区福利在线观看| 男人操女人黄网站| 男女国产视频网站| 国产伦理片在线播放av一区| 色视频在线一区二区三区| 美女中出高潮动态图| 男女国产视频网站| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 欧美少妇被猛烈插入视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 搡老乐熟女国产| 男女床上黄色一级片免费看| 国产成人免费无遮挡视频| 成人免费观看视频高清| 亚洲国产欧美网| 国产亚洲精品久久久久5区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产免费福利视频在线观看| 国产精品一区二区精品视频观看| 一区二区三区精品91| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 制服诱惑二区| 久热爱精品视频在线9| 久久精品成人免费网站| 国产日韩欧美视频二区| 国产精品一国产av| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 啦啦啦在线免费观看视频4| 天天添夜夜摸| 不卡av一区二区三区| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲三区欧美一区| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 亚洲 国产 在线| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 欧美精品高潮呻吟av久久| 啦啦啦在线观看免费高清www| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 激情五月婷婷亚洲| 91精品三级在线观看| 校园人妻丝袜中文字幕| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久免费观看电影| 欧美日韩黄片免| bbb黄色大片| av在线app专区| av网站在线播放免费| 1024香蕉在线观看| av在线播放精品| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 不卡av一区二区三区| 又大又爽又粗| 悠悠久久av| 两人在一起打扑克的视频| 在线观看一区二区三区激情| 国产一区亚洲一区在线观看| 欧美黑人精品巨大| 久久ye,这里只有精品| 老汉色av国产亚洲站长工具| 色播在线永久视频| 久久99一区二区三区| 日韩 亚洲 欧美在线| 久久性视频一级片| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 免费不卡黄色视频| 一个人免费看片子| av一本久久久久| 日本黄色日本黄色录像| 真人做人爱边吃奶动态| 性色av乱码一区二区三区2| 少妇 在线观看| 后天国语完整版免费观看| 9热在线视频观看99| 久久久亚洲精品成人影院| 久久久精品区二区三区| 久久这里只有精品19| 午夜影院在线不卡| www.熟女人妻精品国产| 久久av网站| 激情五月婷婷亚洲| 五月开心婷婷网| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 国产成人精品久久久久久| 99热全是精品| 亚洲美女黄色视频免费看| 999久久久国产精品视频| 亚洲av男天堂| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲国产精品一区三区| 女性生殖器流出的白浆| 在现免费观看毛片| 国产成人影院久久av| 久久久久久久国产电影|