凌敏
摘 要: 詞匯是語(yǔ)言的重要組成部分,詞匯知識(shí)包括廣度和深度。詞匯廣度指詞匯量的大小。詞匯深度指詞形、詞性、詞語(yǔ)搭配等。本文以牛津高中英語(yǔ)教材(江蘇版)為載體,探討了詞匯知識(shí)(包括廣度和深度)的重要性。若詞匯知識(shí)廣度和深度能達(dá)到要求,學(xué)生就能較快、較準(zhǔn)確地掌握文章的中心思想、段落大意,找出重要細(xì)節(jié),從而提高閱讀的速度和準(zhǔn)確性。教師在教授詞匯知識(shí)和學(xué)生在學(xué)習(xí)詞匯知識(shí)的過(guò)程中,都應(yīng)充分重視這兩個(gè)方面的知識(shí),忽視任何一個(gè)方面都有失偏頗。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)課堂教學(xué) 詞匯知識(shí) 詞匯廣度 詞匯深度
詞匯是語(yǔ)言的源泉。語(yǔ)言由篇章組成,篇章由句子組成,句子由短語(yǔ)組成,短語(yǔ)由詞匯組成。詞匯貫穿于英語(yǔ)學(xué)習(xí)和測(cè)試的始終。教育部頒布的《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))》(2003)從整體上提高了對(duì)高中學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的要求,高中階段要求完成六八級(jí)。在語(yǔ)言知識(shí)的八級(jí)目標(biāo)中,要求高中學(xué)生運(yùn)用詞匯理解和表達(dá)不同的功能、意圖和態(tài)度等;運(yùn)用詞匯描述比較復(fù)雜的事物的行為和特征,說(shuō)明概念等;學(xué)會(huì)使用3000個(gè)單詞和400~500個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)或固定搭配。現(xiàn)在所用的高中牛津英語(yǔ)教材是根據(jù)教育部頒布的《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))》(2003)的要求,從學(xué)習(xí)者的角度設(shè)計(jì)編寫(xiě)的,要求學(xué)生不僅掌握大量詞匯,而且靈活運(yùn)用詞匯。
詞匯知識(shí)包括廣度和深度兩方面。詞匯知識(shí)廣度指二語(yǔ)詞匯量的大小。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以把詞匯量作為衡量自己學(xué)習(xí)的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。詞匯知識(shí)深度是準(zhǔn)確理解第二語(yǔ)言的關(guān)鍵所在。有人以對(duì)詞匯知識(shí)的熟悉程度為標(biāo)準(zhǔn)衡量詞匯知識(shí)深度:完全不知道該詞的意思—知道其大概意思—知道在某些語(yǔ)境的知識(shí)—知道知識(shí)但不能快速提取—具有豐富的非語(yǔ)境知識(shí)—建立與其他詞的語(yǔ)義關(guān)系網(wǎng)(張文忠,吳旭東,2003)。學(xué)習(xí)者的詞匯信息網(wǎng)越廣,詞匯信息同其他單詞的信息之間的聯(lián)系越豐富,對(duì)這個(gè)單詞的認(rèn)識(shí)就越深。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯能力的發(fā)展體現(xiàn)在詞匯量的逐漸增大和詞匯的更深層次的掌握上。
在閱讀過(guò)程中,詞匯的作用尤為突出。詞匯廣度往往決定閱讀速度,詞匯深度決定閱讀效果。詞匯是閱讀理解的基礎(chǔ),處理詞匯的能力是提高總體閱讀水平的重要組成部分。對(duì)大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),閱讀一篇文章時(shí),會(huì)遇到一些生詞,或者對(duì)一些詞的其他意思不理解,導(dǎo)致影響整篇文章的理解,獲取錯(cuò)誤信息。有些學(xué)生還不具備猜生詞和聯(lián)系上下文的能力,并且習(xí)慣單獨(dú)記憶詞匯,很難將每個(gè)單詞完全聯(lián)系起來(lái)理解。學(xué)生的詞匯廣度的大小和深度的深淺決定學(xué)生能否讀通和讀懂文章。相當(dāng)一部分學(xué)生往往忽視詞匯量的積累或只注重詞匯量的積累,而忽視詞匯的多個(gè)意義或搭配。這在閱讀中是一個(gè)誤區(qū),我們應(yīng)該重視詞匯廣度和深度在閱讀中的作用。
因此,詞匯教學(xué),尤其是提高學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯深度知識(shí)的掌握水平,對(duì)提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀有很大幫助。一些學(xué)生對(duì)詞匯知識(shí)的深度掌握得不理想,他們認(rèn)為,由于詞匯是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最大攔路虎,因此學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言在很大程度上就是學(xué)會(huì)詞匯,片面追求詞匯的數(shù)量及廣度,忽略或犧牲詞匯知識(shí)的深度。英語(yǔ)模考和高考都以客觀選擇題為主,對(duì)詞匯的不同層面涉及較少,導(dǎo)致學(xué)生忽視對(duì)詞匯深度的學(xué)習(xí)。另外,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,“懂了”和“會(huì)了”之間還有很大距離。詞匯學(xué)習(xí)不能僅依靠教師的講解和課堂訓(xùn)練,還要培養(yǎng)學(xué)生的詞匯自學(xué)能力。一方面,教師要提供適當(dāng)?shù)沫h(huán)境給學(xué)生學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí),鞏固英語(yǔ)詞匯。另一方面,學(xué)生要自主動(dòng)復(fù)習(xí)和鞏固已經(jīng)識(shí)記過(guò)的單詞和短語(yǔ)。這樣,學(xué)生已經(jīng)識(shí)記和掌握的詞匯就不會(huì)被長(zhǎng)期擱置,下次再見(jiàn)到時(shí),不會(huì)是生面孔。隨著詞匯的積累,詞匯被遺忘的角落逐漸縮小。在課堂教學(xué)中,詞匯教學(xué)應(yīng)落實(shí)在使用語(yǔ)言上,而不僅僅在意義認(rèn)識(shí)上,學(xué)生要有創(chuàng)造性地使用所學(xué)知識(shí)的機(jī)會(huì),在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)中和大量接觸語(yǔ)言材料后,學(xué)習(xí)和體會(huì)詞的意義和用法。在課堂詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)讓學(xué)生更好地掌握學(xué)習(xí)單詞的方法和策略,培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力是詞匯教學(xué)的立足點(diǎn)。
為了提高學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的效率,教師可以結(jié)合學(xué)生生理和心理特點(diǎn),掌握英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),對(duì)詞匯教學(xué)中存在的問(wèn)題進(jìn)行分析探討,從而識(shí)記和復(fù)習(xí)詞匯。德國(guó)心理學(xué)家艾賓浩斯通過(guò)實(shí)驗(yàn)證明了遺忘規(guī)律:人們?cè)谟洃浽~匯的前12小時(shí)最容易遺忘,速度是先快后慢,在遺忘的數(shù)量上是先多后少。我們可以采取及時(shí)或多次進(jìn)行復(fù)習(xí)等有效措施,盡可能地降低遺忘的速度,減少遺忘的內(nèi)容。復(fù)習(xí)時(shí)注意主次分明,有的放矢。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生要靠大量接觸語(yǔ)言材料,在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)中學(xué)習(xí)和體會(huì)詞的意義和用法。
因此,我們?cè)诮虒W(xué)中應(yīng)做到以下幾點(diǎn):
1.英語(yǔ)教師應(yīng)該設(shè)法激發(fā)學(xué)生的內(nèi)部動(dòng)機(jī),通過(guò)進(jìn)行激勵(lì)評(píng)價(jià)促進(jìn)外部動(dòng)機(jī)向內(nèi)部動(dòng)機(jī)轉(zhuǎn)化,更好地培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和熱情。興趣是最好的老師。學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有興趣,自然學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)就強(qiáng)。有些學(xué)生有著學(xué)習(xí)英語(yǔ)的強(qiáng)烈愿望和求知欲,這是直接推動(dòng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)在動(dòng)力,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)中的一種自覺(jué)能動(dòng)性和積極性,英語(yǔ)語(yǔ)學(xué)習(xí)效果好:無(wú)動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者往往把外語(yǔ)學(xué)習(xí)作為一種心理負(fù)擔(dān),學(xué)習(xí)效果差。外部動(dòng)機(jī)是指影響學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的外部因素。例如,學(xué)生英語(yǔ)成績(jī)進(jìn)步明顯,或演講比賽獲得優(yōu)異成績(jī),父母老師會(huì)表?yè)P(yáng),同學(xué)會(huì)羨慕,這樣他們學(xué)習(xí)詞匯的積極性得到了調(diào)動(dòng)。
2.在詞匯教學(xué)過(guò)程中,教師要注重詞匯的多層次教學(xué),在教學(xué)大綱和教學(xué)活動(dòng)中緊密融入詞匯知識(shí)的廣度和深度。教師不僅要重視詞匯知識(shí)的廣度,更要突出對(duì)詞匯知識(shí)深度的關(guān)注,密切注意詞匯知識(shí)廣度與深度之間的聯(lián)系。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的過(guò)程中,學(xué)生既要擴(kuò)大詞匯量,又要從詞的同義反義、搭配和詞形等不同的角度加深對(duì)詞匯深度知識(shí)的了解程度,對(duì)詞的認(rèn)知還要進(jìn)一步強(qiáng)化。總的來(lái)說(shuō),學(xué)生的詞匯量和對(duì)這些詞的認(rèn)知程度在很大程度上決定語(yǔ)言使用能力。學(xué)生一旦具備了一定的詞匯知識(shí)廣度和深度,就可以快速學(xué)習(xí)詞匯促進(jìn)閱讀。在詞匯教學(xué)中,教師可以把在語(yǔ)意相關(guān)的詞串連在一起,并且可以把這些詞與和它相關(guān)的知識(shí)作為一個(gè)整體聯(lián)系起來(lái)。
3.了解詞匯知識(shí)的文化背景。語(yǔ)言離不開(kāi)文化,語(yǔ)言是文化的載體。語(yǔ)言是無(wú)法離開(kāi)文化而存在的,由于中西方文化背景、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、政治歷史、地理環(huán)境等方面的不同,必然造成詞義概念和外延的差異,嚴(yán)格地講,兩種不同的語(yǔ)言中是找不到完全對(duì)等的詞的。學(xué)生閱讀能力提高的一大障礙就是缺少英語(yǔ)文化背景知識(shí),在課堂教學(xué)中,教師要盡可能地進(jìn)行一些英美文化知識(shí)的補(bǔ)充閱讀,并且指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課外閱讀。因此,學(xué)生充分感受英美國(guó)家的生活習(xí)慣、風(fēng)土人情、歷史、地理、文學(xué)等方面的知識(shí),培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,發(fā)揮文化背景知識(shí)在閱讀理解中的積極作用,理解文章。
以文化詞為例,往往很難在目的語(yǔ)中找到相對(duì)應(yīng)的詞,即使找到概念意義相等的詞,其內(nèi)涵意義也會(huì)有很大不同。在中國(guó)“山羊”可代表博學(xué)之人,看過(guò)動(dòng)畫(huà)片“喜羊羊和灰太狼”的幼兒園小朋友都知道慢羊羊爺爺很有學(xué)問(wèn),而goat在英語(yǔ)中含有“好色的不正經(jīng)的男子”的文化內(nèi)涵。作為中西方文化神話傳說(shuō)中的動(dòng)物,龍(dragon)在中文里是吉祥權(quán)威的代表,然而在英文中是兇殘邪惡的象征。在中國(guó)文化中,龍象征著吉祥、權(quán)威和高貴。在封建社會(huì),龍是帝王的象征,歷代皇帝都把自己稱(chēng)為“真龍?zhí)熳印薄N覀儼炎约旱膰?guó)家稱(chēng)作“東方巨龍”,我們是龍的傳人。漢語(yǔ)中龍的成語(yǔ)例如龍馬精神、臥虎藏龍、生龍活虎等展現(xiàn)了龍的文化內(nèi)涵。然而在西方文化中,人們卻認(rèn)為dragon代表邪惡,是惡魔的化身。同一動(dòng)物詞因?yàn)橹杏⑽幕牟町悆?nèi)涵也不相同。人們?nèi)粝胗糜⒄Z(yǔ)表達(dá)漢語(yǔ)中的“龍”這一概念,最好將其譯成the Chinese dragon。如“亞洲四小龍”可譯成“Four tigers”,而不是“Four dragons”,以免引起誤解。在英漢語(yǔ)言中狗的基本意義是一致的,卻有明顯差異的文化內(nèi)涵。在英語(yǔ)中大多數(shù)場(chǎng)合中,狗是用來(lái)形容值得同情信賴(lài)的人,如a lucky dog(幸運(yùn)兒),as faithful as a dog(像狗一樣忠誠(chéng)),every dog has his day.(凡人皆有得意日),a good dog deserves a good bone.(有功者受賞),love me, love my dog(愛(ài)屋及烏)。這些俗語(yǔ)表現(xiàn)出英國(guó)人對(duì)狗的喜愛(ài)。在漢語(yǔ)文化中,狗帶有貶義,代表不良品性。很多帶狗的詞語(yǔ)如偷雞摸狗、雞鳴狗盜、喪家之狗、雞飛狗跳等明顯具有貶義色彩。(郭秀偉,2012)
詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者掌握的詞匯知識(shí)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的作用越來(lái)越重要。有了豐富的詞匯量,學(xué)生就能讀懂、聽(tīng)懂,就能說(shuō)和寫(xiě)。沒(méi)有詞匯,就沒(méi)有語(yǔ)言的表達(dá)。掌握豐富的詞匯,對(duì)英語(yǔ)閱讀理解和生活中的語(yǔ)言交際十分有利。(馬廣惠,2007)
參考文獻(xiàn):
[1]白麗梅.英語(yǔ)詞匯知識(shí)的廣度和深度在閱讀理解中的作用[D].西北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2002.
[2]郭秀偉.從漢英動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵看中西語(yǔ)言文化差異[J].華人時(shí)刊,2012.
[3]馬廣惠.二語(yǔ)詞匯知識(shí)理論框架[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2007(4).
[4]馬廣惠.中學(xué)生英語(yǔ)高頻詞匯水平研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(1).
[5]王薔.英語(yǔ)教學(xué)法教程[M].北京:高等教育出版社,2000.
[6]文秋芳,王立非.對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)策略有效性研究的質(zhì)疑[J].外語(yǔ)界,2004(2).
[7]張文忠,吳旭東.課堂環(huán)境下英語(yǔ)詞匯能力發(fā)展的認(rèn)知心理模式[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2003(4).
[8]趙冬梅.詞匯知識(shí)及其對(duì)閱讀理解的影響研究[D].西南交通大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.10.
[9]周逢.詞匯知識(shí)的深度在閱讀理解中的作用[D].華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
[10]教育部.普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)[A].北京:人民教育出版社,2003.