邵琛欣
(北京大學(xué)中文系,北京 100871)
Talmy與Fillmore語義分析模型的異同比較
邵琛欣
(北京大學(xué)中文系,北京 100871)
認(rèn)知語義學(xué)研究的代表Talmy與格語法研究的代表Fillmore提出了兩種不同的語義分析模型。他們都關(guān)注了語言的意義和形式,并對原因和工具兩種語義要素的關(guān)系有相似的處理。不同之處在于,Talmy“游標(biāo)”、“背景”、“路徑”等語義要素概念更適合詞匯語義的分析(即詞匯化),而Fillmore“施事”、“源點(diǎn)”、“終點(diǎn)”、“行徑”、“受事”、“工具”的語義格概念更適合語法語義的分析;Talmy的貢獻(xiàn)在于描寫了詞匯概念形成的過程,而Fillmore的貢獻(xiàn)在于揭示了底層語義結(jié)構(gòu)和表層句法形式的格關(guān)系。
認(rèn)知語義學(xué);格語法;原因;工具
為了說明在一個命題中名詞和動詞之間豐富的語義關(guān)系,并且為句子的語義解釋找出一個更深的、非線性的底層結(jié)構(gòu)(陳保亞,2009),F(xiàn)illmore(1968)建立了語義格系統(tǒng),在此基礎(chǔ)上形成了格語法理論。他區(qū)分了施事、客體、工具、處所、時間等多種語義格,根據(jù)句法表現(xiàn)以“格框架”的形式為動詞進(jìn)行語義句法描寫,如:
give: + [O+D+A] open: + [O (I) (A)]
對于動詞give來說,要求必須有施事(A)、客體(O)和與事(D);而對open來說,工具(I)和施事(A)是隨意成分,客體(O)是必須出現(xiàn)的。
格語法理論自提出之后不斷發(fā)現(xiàn)新問題,并隨之進(jìn)行修改,逐漸將認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域的思想引入自身系統(tǒng),這表現(xiàn)在Fillmore(1977)后來用到的“場景”、“透視域”、“事件”等概念中,但他更多地是將其與語法關(guān)系聯(lián)系在一起,特別關(guān)注底層不同語義格在表層形式的表現(xiàn),例如在商務(wù)事件的原型場景中包括買主、賣主、貨幣和貨物四個成分,對于不同的動詞buy, sell, pay來說,決定它們不同意義的是進(jìn)入透視語的成分以及對介詞的選?。篵uy…from, sell..to, pay…for.
而Talmy(2000)是認(rèn)知語言學(xué)研究領(lǐng)域的代表學(xué)者,他在Toward a Cognitive Semantics一書中曾將自己的語義分析模型與Fillmore(1968,1977)進(jìn)行過比較:
These notions of Figure and Ground have several advantages over Fillmore’s (e.g. 1977) system of cases.——Vol.2, p26
We first compare Fillmore’s (1968) case system with our system and point out certain difficulties with the former that are overcome by the latter.——Vol.1, p339
他認(rèn)為書中提到的“游標(biāo)”(Figure)和“背景”(Ground)兩個概念有諸多優(yōu)勢勝過Fillmore的格系統(tǒng),并且通過一系列的對比指出Fillmore的格系統(tǒng)是難以超越他的認(rèn)知語義系統(tǒng)的。
但事實(shí)是否真的如此呢?學(xué)術(shù)界目前尚未對二者的語義分析模型進(jìn)行過系統(tǒng)的比較,但這個回答這個問題卻是十分必要的。實(shí)際上,這兩種語義分析模型各有利弊,不同的研究目的和研究視角是二者形成差異的理論背景,它們在不同領(lǐng)域發(fā)揮了不同的作用。而共同之處則是都關(guān)注了語言在意義和形式上的關(guān)系,試圖找到一種描寫語義的最佳方式。
本文將以介紹Talmy的理論模型為主,兼從“原因與工具的關(guān)系”、“語義要素的選擇”等方面與Fillmore的格系統(tǒng)進(jìn)行比較。
(一)Talmy的“角色派生”(role derivation):原因事件的游標(biāo)=因果情景的工具
“游標(biāo)”(Figure)和“背景”(Ground)是Talmy描寫語義時使用的兩個基本語義角色。二者在認(rèn)知語義學(xué)上的功能關(guān)系可以描述為:后者是前者的參照點(diǎn)。例如,在運(yùn)動事件(Motion Event)或放置事件(Locative Event)中,一個物體的移動或放置總要和另一個物體相關(guān)。于是在這樣的句子中:
The pen lay on the table.
The pen fell off the table.
the pen是游標(biāo),the table是背景。Talmy認(rèn)為這一對語義要素在更大的場景中會派生出新的語義功能。這里的“派生”指的是,一個非基本語義功能可以按照基本語義功能進(jìn)行解釋。具體來說就是,在原因事件(causing event)中起游標(biāo)作用的物體,到了整體因果場景(whole causative event)中可以被理解成“工具”功能。從某種程度上看,Talmy的角色派生似乎把我們在語義格中關(guān)注的“原因”與“工具”統(tǒng)一到了一起。
首先,他用樹形圖的方式描寫了因果場景中結(jié)果事件、原因事件等語義范疇之間的關(guān)系:
Talmy認(rèn)為,在一個基本因果場景中包括兩個事件,其中,一個事件作為另一個事件的結(jié)果而發(fā)生,通常前者是結(jié)果事件(resulting event),后者是原因事件(causing enevt),二者通過結(jié)果義動詞RESULT和介詞標(biāo)記from連接起來。從整體上看,結(jié)果事件在整個場景中相當(dāng)于“游標(biāo)”(F),原因事件則為“背景”(G)。這是里將游標(biāo)與背景概念從位移關(guān)系擴(kuò)展到了更為抽象的邏輯關(guān)系上,充分體現(xiàn)了這對范疇的普遍性。
那么依據(jù)上圖所示的結(jié)構(gòu),從游標(biāo)到工具的角色派生過程,就可以用下面的實(shí)例來分析:
S1: A baseball (F1) sailed into the aerial (G1).
S2: The aerial (F2) toppled off the roof (G2).
S3: The aerial (F2→F3) toppled off the roof(G2→G3)
from a baseball (F1→I3) sailing into it (G1= F3).
S3是一個因果場景句,它包含了原因事件S1和結(jié)果事件S2。這兩個事件獨(dú)立地?fù)碛懈髯缘挠螛?biāo)(F1,F(xiàn)2)和背景(G1,G2),在生成S3的過程中,F(xiàn)2和G2轉(zhuǎn)變?yōu)橐蚬麍鼍熬渲行碌挠螛?biāo)(F3)和背景(G3),而F1則派生出工具(I3),G1則與新的游標(biāo)(F3)等值。
也就是說,“a baseball”在它自身所處的低層事件(原因事件)中起游標(biāo)作用,是S1中發(fā)生運(yùn)動的物體,并且以“the aerial”為參照點(diǎn)(背景)。但是在更大的因果場景S3中,“a baseball”被介詞from標(biāo)記,具有了工具的語義功能,不再是游標(biāo)。并且當(dāng)原因事件以一個關(guān)系從句表達(dá)時,即The aerial toppled off the roof from a baseball that sailed into it.這個工具功能變得清晰起來。當(dāng)這個結(jié)構(gòu)嵌套在一個有施事出現(xiàn)的句子中時,工具功能不再模糊。在這種情況下,之前所用的標(biāo)記from被更常見的工具標(biāo)記with代替,即I toppled the aerial off the roof with a baseball (that I threw at it).至此,我們才看到和Fillmore格系統(tǒng)中表現(xiàn)一致的被with標(biāo)記的工具成分。
而實(shí)際上,Talmy所指的因果場景遠(yuǎn)比我們通常理解的因果關(guān)系寬泛的多,下列例句在Talmy的認(rèn)知語義系統(tǒng)中也是由原因事件和結(jié)果事件融合成的因果場景:
a. Bobby eats his stew with a spoon.
b. Bobby drinks his milk through/ with a straw.
c. Bobby must learn to eat his stew off of/?with a plate.
d. Bobby must stop eating his stew out of/?? with a bowl.
句中的食物名詞既代表結(jié)果事件,又代表因果場景中的游標(biāo)。stew從原有的位置通過空間位移移動到Bobby的口中。(a)中的spoon(勺子)是原因事件的游標(biāo),Talmy認(rèn)為它的移動直接導(dǎo)致了部分食物發(fā)生運(yùn)動,因此是工具的原型格形式,而英語此時會恰當(dāng)?shù)剡x擇用介詞with。但是,Talmy認(rèn)為(b)中的straw(吸管)沒有直接導(dǎo)致牛奶的移動,換句話說是“吸”這個動作導(dǎo)致的,而straw只是像一根水管那樣直接形成了牛奶移動的路徑,因此只能作為背景的一部分。于是,除了with之外,這個成分還可以被另一個相關(guān)的空間介詞through所標(biāo)記。而with的使用表明游標(biāo)到工具的派生可以涵蓋這種非原型工具的情況。在(c)和(d)中,the plate和the bowl也沒有直接導(dǎo)致食物移動,而是由假定的其他餐具導(dǎo)致的,它們只起到容納食物的功能,因此也只能成為與食物移動相關(guān)的背景中的一部分,但是不能使用介詞with,只能用空間介詞標(biāo)記。
而與上述情況相反地是,在整體因果情景中同樣起到原型工具作用的原因事件的游標(biāo)不會選取一個空間介詞作為with的替換物,如下所示:
a. I pushed the block across the table with/*ahead of a pool cue.
b. I sliced the salami with/*under a knife.
在原因事件中,雖然a pool cue(臺球桿)沒有直接導(dǎo)致結(jié)果事件游標(biāo)block的移動,而是施事的“推”這個動作導(dǎo)致的,但卻是一個間接原因,因此不能使用方位介詞來標(biāo)記,而要凸顯工具功能。
關(guān)于因果場景中with與工具的標(biāo)記關(guān)系,Talmy認(rèn)為,工具概念不僅包括最具原型性的工具,即原因事件的游標(biāo),也可以涵蓋其他語義關(guān)系成分。那些不直接影響結(jié)果事件的游標(biāo),即沒有導(dǎo)致游標(biāo)移動,但是卻是背景的一部分的語義成分,也可以被with類型的形式標(biāo)記。
2.Fillmore的“原因鏈”
我們發(fā)現(xiàn),在Fillmore的格系統(tǒng)里只有工具格,而沒有原因格,但是“原因”在他的語義分析模型中卻是個經(jīng)常出現(xiàn)的范疇。
Fillmore(1968)認(rèn)為工具格是動作或轉(zhuǎn)改的起因,沒有生命特征,后來進(jìn)一步認(rèn)為(1971)工具格是事件的直接原因,而對于表示心理的動詞來說,工具格則是引起他物反應(yīng)的刺激,并且提出,小句可以用作工具格,它表示產(chǎn)生一個后果的事件。這時的工具格就和Talmy在因果場景中使用的工具范疇內(nèi)涵頗為相似了。
Fillmore還提出了一個“原因鏈”概念,指的是事件總是有一連串的起因,但是在英語簡單句中,句法上只允許涉及主要原因和直接原因,不允許涉及兩種原因之間的其他原因成分。例如,在表述這樣一個因果事件時:一人揮動球棒擊球,球穿過空中碰到一個窗子,結(jié)果窗子破碎。英語只能表達(dá)為:
The man broke the window.
The baseball broke the window.
The man broke the window with the baseball.
卻不能說:
*The bat broke the window.
*The man broke the window with the baseball bat.
其中的工具the baseball等價于原因的功能。這一點(diǎn)上Talmy和Fillmore的觀點(diǎn)相同。
從二人的論述中,我們可以看到在概念空間上“原因”和“工具”之間的聯(lián)系確實(shí)很緊密,如下面的語義地圖所示(Haspelmath, 2003):
工具和原因之間通過被動(passive)相連,通常會用相同的介詞with或by來標(biāo)記。這一點(diǎn)不僅適用于英語,而且在古代漢語中也有同樣的表現(xiàn),會用“以”來引介工具或原因,如:
崔子之徒以戈斫公而死之,而立其弟景公。(韓非子?奸劫弒臣)[工具]
臣嘗得聞之矣,常以儉得之,以奢失之。(韓非子?十過)[原因]
因此,Talmy提出角色派生,不僅說明了工具和原因之間存在的必然聯(lián)系,而且為語義地圖的合理性提供了認(rèn)知上的依據(jù)
在選擇哪些語義要素進(jìn)行語義描寫和分析時,Talmy著眼于共性特征,只選取了“游標(biāo)”、“背景”、“路徑”、“運(yùn)動”、“方式”、“致因”,而Fillmore著眼于形式上的區(qū)別特征,歸納出了施事、受事、工具、源點(diǎn)、終點(diǎn)、行徑、處所、受益、伴隨等十幾種語義格。
Talmy在評述“游標(biāo)”和“背景”的概念較之Fillmore格系統(tǒng)所具有的優(yōu)點(diǎn)時認(rèn)為,“背景”這個概念抓住了格系統(tǒng)中“處所”、“源點(diǎn)”、“終點(diǎn)”、“行徑”等不同格的共性,即都作為參照物。而Fillmore雖然提出了諸多語義格角色,卻沒有指明這些格相對于“施事”、“工具”、“受事”所具有的共性,也沒有指明“源點(diǎn)”、“終點(diǎn)”、“路徑”在位置上的共性。此外,他指出Fillmore把所有的格都排列在一個單獨(dú)的層面上,沒有層次上的分組,也沒有能夠提取共性的標(biāo)志。下面我將逐一對Talmy的評述進(jìn)行分析。
首先,Talmy認(rèn)為Fillmore沒有明確說明他所提取和定義的六個格——源點(diǎn),終點(diǎn),路徑,處所,受事,工具——在描寫移動物體或被放置的物體時所表現(xiàn)的共性特征,換言之就是,這些格作為一個整體和施事之間有什么差別。而在Talmy的系統(tǒng)中,他從基本的運(yùn)動事件和放置事件中,將這種共性特征概括為“背景”。我們認(rèn)為,Talmy區(qū)分“游標(biāo)”和“背景”這對概念是著眼于認(rèn)知角度的分析,將語義描寫置之于空間維度的框架下,并將這種描寫模式由空間位置向時間順序擴(kuò)展。他雖然沒有做出像Fillmore那樣的語義格角色的劃分,但是我們可以看到他在分析運(yùn)動事件時,仍然區(qū)分了[運(yùn)動+方式]、[運(yùn)動+矢量]、[運(yùn)動+方式]、[運(yùn)動+構(gòu)向]等不同的類型。
其次,Talmy又指出在Fillmore的系統(tǒng)中,“源點(diǎn)”、“終點(diǎn)”、“行徑”、“處所”這四個語義格,沒有說明和“受事”、“工具”之間在空間描述上的區(qū)別特征。Fillmore將語義格的不同用介詞標(biāo)記出來是Talmy頗為不贊同的,他認(rèn)為這是將空間方向上的細(xì)節(jié)區(qū)別附加在了格概念本身,因此才會為每種格尋找一種標(biāo)記,如源點(diǎn)格用“from”,終點(diǎn)格用“to”,行徑格用“along”,處所格用“at”等。而在Talmy的系統(tǒng)中,所有的空間方向細(xì)節(jié)都被抽取出來成為一個獨(dú)立的范疇,即“路徑”,進(jìn)而標(biāo)記空間類語義格的“from/to/along/at”等概念都被統(tǒng)一地放在了路徑范疇中的矢量(Vector)成分中。而且當(dāng)把這樣的空間方向概念移出F語義格角色時,剩下的就是他們共有的參照點(diǎn)角色,即“背景”。我們認(rèn)為,這也是分析角度和研究目的不同導(dǎo)致的。Talmy將標(biāo)記語義角色的介詞歸于動詞語義結(jié)構(gòu)的區(qū)別中,而Fillmore則將其歸于名動關(guān)系的區(qū)別中,而本質(zhì)上,源點(diǎn)、終點(diǎn)、行徑、處所在二者的語義分析模型中都是不可回避的差異。
第三,Talmy進(jìn)一步指出Fillmore的系統(tǒng)中沒有提取“源點(diǎn)”、“終點(diǎn)”、“行徑”三個語義格的共有特征,也即和“處所”之間的區(qū)別特征。前三個格與運(yùn)動有關(guān),而最后一個格與靜止?fàn)顟B(tài)有關(guān)。在Talmy的系統(tǒng)中,這種區(qū)別成分“運(yùn)動”范疇下的次范疇,并且運(yùn)動的每個狀態(tài)都可以單獨(dú)地被一個深層動詞標(biāo)記,即MOVE或者BELOC。這兩種相反的狀態(tài)具有互補(bǔ)性,其條件是,在表達(dá)一個運(yùn)動事件的句法結(jié)構(gòu)中,這兩個深層動詞中的一個并且只能有一個是必須出現(xiàn)的。我們認(rèn)為,關(guān)于動態(tài)和靜態(tài)的區(qū)分確實(shí)是Fillmore沒有關(guān)注到的,因?yàn)檫@更多地表現(xiàn)在動詞語義概念的形成過程中,而在句法層面上是不易區(qū)分的,例如,有時運(yùn)動事件的“終點(diǎn)”和靜止?fàn)顟B(tài)的“處所”會使用相同的標(biāo)記,如:He arrived in Beijing.(終點(diǎn)) He was reading in the room.(處所)。
此外,Talmy特別指出,F(xiàn)illmore系統(tǒng)中的一些問題都和他把空間方向概念并入格概念這個事實(shí)相關(guān)。這就導(dǎo)致忽略了空間語義元素在構(gòu)向(conformational)部分上的差異,如“表面”、“內(nèi)部”這樣的對立概念。對于Fillmore來說,他通過如下形式區(qū)分處所、終點(diǎn)和源點(diǎn),即on the box/ onto the box/off the box, 還有in the box/into the box/out of the box。但是沒有捕捉到兩組內(nèi)部在構(gòu)向上的共同點(diǎn)和外部區(qū)別,即前面三個短語指的都是“表面”,后三個短語指的都是“內(nèi)部”。而這種區(qū)分對于Talmy構(gòu)建運(yùn)動事件的語義描寫模型來說是十分必要的。
關(guān)于是否可以通過介詞標(biāo)記提取語義格的問題,Talmy也提出了質(zhì)疑,即什么樣的介詞可以被用來作為格標(biāo)記,與此相關(guān)地是,應(yīng)該設(shè)立多少個不同種類的格。例如,標(biāo)記空間方向特征的介詞“from”、“to”、“along”似乎是Fillmore設(shè)立源點(diǎn)格、終點(diǎn)格、行徑格的基本條件,所以最為典型的是像下面例句中所標(biāo)記的語義格:
The ball rolled
Source: out of the bathroom/ off the table/ away from the sofa.
Goal: into the kitchen/ onto the carpet./ up to the wall.
Path: along the hallway.
但是像下句中用across/past/around標(biāo)記的名詞我們要指派什么樣的格呢?
The ball rolled across the crack/ past the TV/ around the lamp.
實(shí)際上,我們認(rèn)為,Talmy的質(zhì)疑源于他過分強(qiáng)調(diào)了格標(biāo)記的唯一性,而這不是Fillmore討論格標(biāo)記的初衷。Fillmore(1966)提出,深層格在深層結(jié)構(gòu)中帶有介詞作標(biāo)記,但是深層格的介詞標(biāo)記有時由用作命題核心的具體動詞的特性來決定,如blame(責(zé)備)要求它的客體用for,與格用on,這和一般的普遍規(guī)則與格用to不同。也就是深層的介詞標(biāo)記在轉(zhuǎn)換的過程中有時會刪除,不在表層出現(xiàn)。因此Talmy的分析忽略的生成語法的問題。
經(jīng)過這樣的比較,Talmy最終認(rèn)為,要表達(dá)所有的語義區(qū)別以及概括標(biāo)記空間方向的介詞的特征,可有有更加靈活的內(nèi)部機(jī)制去分析,而不必單純的依靠名詞語義格這一個維度,于是他提出了如下圖式作為運(yùn)動事件語義描寫的模型,并且認(rèn)為這種模型使得他的認(rèn)知語義系統(tǒng)對語言結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)比Fillmore的格語法系統(tǒng)更加真實(shí)。
[Figure Motion {MOVE/BELOC} Path
(= Vector + Conformation + Deictic) {path/site} Ground] Motion event
[游標(biāo) 運(yùn)動{移動動詞/靜止動詞} 路徑(=矢量+構(gòu)向+指示){行徑/位置} 背景]運(yùn)動事件
在Talmy的語義描寫模型中,運(yùn)動事件包含四個基本語義要素——游標(biāo)、運(yùn)動、路徑、背景,其中“運(yùn)動”要素分為移動和靜止兩類,“路徑”要素由矢量、構(gòu)向和指示三部分構(gòu)成,區(qū)分為移動的行徑和靜止的位置兩類。在這種語義描寫模型中并不突出與語義要素相關(guān)的介詞成分。
Talmy和Fillmore分別代表了兩種不同的語義描寫模型,前者著眼于認(rèn)知分析,后者著眼于轉(zhuǎn)換生成,從應(yīng)用上看,相應(yīng)地形成了兩種方向的漢語研究。
簡言之,一方面,基于詞匯化的角度,Talmy的語義分析模型為研究漢語史中詞義的發(fā)展提供了新的視角。目前這方面的研究成果主要有董秀芳(2002)《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》和史文磊(2011)《漢語運(yùn)動事件要素詞化模式的歷時演變》。另一方面,F(xiàn)illmore的語義分析模型主要應(yīng)用于漢語句法語義關(guān)系的研究以及計(jì)算語言學(xué)領(lǐng)域的成分標(biāo)注等。
通過二者的比較,我們更加確定了在語義概念空間里“原因”與“工具”的緊密聯(lián)系,將原因格作為工具格的語義格變體既符合語義格的判定原則,又能夠得到語義地圖上的支持。此外,二者在語義要素選擇的差異也是我們看到,語義格種類的設(shè)立應(yīng)該以研究目的為標(biāo)準(zhǔn),同時格標(biāo)記在判定語義格時可以作為一種形式標(biāo)準(zhǔn),但不具有唯一性。
[1]陳保亞.當(dāng)代語言學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2009.
[2]C.J. Fillmore. The Case for Case[M].Universals in Linguistic Theory,American,1968: 1-88.
[3]C.J. Fillmore. Some Problems for Case Grammar[J].Working Papers in Linguistics,1971, (10):245-265.
[4]C.J.Fillmore.The Case for Case Reopened[J].Syntax and Semantics, 1997,(8), 59-81.
[5]Leonard Talmy.Toward a Cognitive Semantics[M].The MIT Press, London,2000.
[6]Martin Haspelmath. The Geometry Grammatical Meaning:Semantic Maps and Cross-Linguistic Comparison [J].The new.
[7]Phycology of Language, 2003(2):211-242.
[8]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M].成都:四川民族出版社,2002.
[9]史文磊.漢語運(yùn)動事件要素詞化模式的歷時演變[J].中國語文,2011.(6):483-575.
[10]楊成凱.Fillmore的格語法理論(上/中/下)[J].國外語言學(xué), 1986,(1/3/4):37-41/76-83/110-120.
[責(zé)任編輯賀良林]
A Comparison of Talmy’s Semantic Analytic Models with Fillmore’s
SHAO Chen-χin
(Department of Chinese Languages and Literature, Peking University, Beijing, 100871, China)
Talmy and Fillmore have proposed two different kinds of semantic analytic models. Both of them pay attention on the relation between meaning and form of languages, and deal with the cause and instrument by similar methods. However, there are some differences between them: Figure, Ground and Path of Talmy’s model are more appropriate to analyze lexical semantic, while Fillmore’s Agent, Source, Goal, Patient and Instrument are better for syntactic semantic analyzing. Talmy contributes to describe the process of lexical concept, while Fillmore reveals the case relation between deep semantic structure and surface syntactic structure.
cognitive semantics; case grammar; cause; instrument
H0
:A
:1008-9128(2014)04-0090-05
2013-11-05
邵琛欣(1985—),女,天津人,博士,研究方向:理論語言學(xué)、漢語史。