這是程虹第一次隨李克強(qiáng)出訪,這同時(shí)也是中國總理夫人首次正式亮相。這位在同事眼中甚為低調(diào)的大學(xué)英語教授,從書齋走向臺前。
2014年5月4日至11日,中國國務(wù)院總理李克強(qiáng)首次偕夫人程虹出訪非洲四國和非盟總部,成為非洲之行的亮點(diǎn)之一。境外媒體普遍看好此舉,認(rèn)為可為外交加分,同時(shí)“夫人外交”亦可增強(qiáng)現(xiàn)代化國家的柔性訴求。
程虹5日在埃塞俄比亞總理夫人羅曼的陪同下參觀了亞的斯亞貝巴大學(xué),觀摩漢語授課,與學(xué)生們交流,觀看學(xué)生們的中國文化才藝展示,還捐贈了書籍、計(jì)算機(jī)等物品。
同日,來自香港《大公報(bào)》的文章這樣作出評價(jià)和表示:
身為首都經(jīng)貿(mào)大學(xué)外語系英語教授,程虹素來以象牙塔中謙和低調(diào)的學(xué)者形象示人。這次陪同李克強(qiáng)總理出訪,外界在好奇程虹教授如何展示中國軟實(shí)力之余,也期待她能夠發(fā)揮深厚的學(xué)養(yǎng),領(lǐng)略非洲大陸自然之美,為中國讀者帶來更多自然文學(xué)經(jīng)典。
程虹教授因其特有的氣質(zhì)、形象和品格,被譽(yù)為“李克強(qiáng)的軟實(shí)力”。程虹教授有兩個第一,即:她出版了中國第一部系統(tǒng)介紹評述美國自然文學(xué)的著作《尋歸荒野》,翻譯了美國自然文學(xué)經(jīng)典《醒來的森林》《遙遠(yuǎn)的房屋》等一系列著作,在學(xué)術(shù)界她是“中國從事美國自然文學(xué)研究第一人”。
總理夫人、教授、編譯家、自然文學(xué)大家、研究者……程虹可謂是名副其實(shí)的中國柔性外交的一個大范兒,亮點(diǎn)閃爍。正如臺灣《聯(lián)合報(bào)》所評論的那樣,李克強(qiáng)總理偕程虹教授一同出訪,這是繼習(xí)近平主席與夫人彭麗媛女士出訪后,第二位走到鏡頭前的現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)人夫人,為中國外交領(lǐng)域增添了“夫人外交”新元素。
新加坡《聯(lián)合早報(bào)》的文章也有同樣的評論。該報(bào)表示,習(xí)近平與李克強(qiáng)夫人的先后亮相,預(yù)計(jì)將為她們夫婿的政治事業(yè)帶來加分作用。這正反映了中國民情的變化,那就是人們要看到更真實(shí)、平民化,可以畫畫漫畫開開玩笑的領(lǐng)導(dǎo)人,甚至這樣還不夠,大家還要看到領(lǐng)導(dǎo)人與家人受到監(jiān)督,身份與職業(yè)公開透明。
程虹比李克強(qiáng)小兩歲。她出生于鄭州的一個干部家庭,父親程金瑞時(shí)任共青團(tuán)河南省委副書記,后擔(dān)任國務(wù)院扶貧開發(fā)辦公室顧問,母親劉益清是新華社記者。
文革期間,程虹在河南郟縣插隊(duì),還當(dāng)上了生產(chǎn)隊(duì)長,被譽(yù)為公社“五朵金花”之一。1994年8月1日,她還在《光明日報(bào)》發(fā)表文章《難忘那片熱土》,回憶下鄉(xiāng)勞動往事。
當(dāng)年曾和她一起工作的女知青回憶稱,程虹雖然是干部子弟,但為人親切平和,沒有一點(diǎn)驕橫之氣,“有魄力,有干勁,實(shí)實(shí)在在”。
返城之后,程虹到清華大學(xué)進(jìn)修英文,在幾位熱心朋友的介紹下,她與時(shí)任北京大學(xué)團(tuán)委書記的李克強(qiáng)相識成婚。婚后不久,程虹便到北京經(jīng)濟(jì)學(xué)院(首都經(jīng)貿(mào)大學(xué)前身)外語系任教,后又到中國社科院讀博士。2000年,她獲得博士學(xué)位,次年晉升正教授,時(shí)年44歲。程虹不喜歡繁瑣的行政事務(wù)及無聊應(yīng)酬,對教學(xué)充滿熱忱。在她的理念中,好的教學(xué)是知識的自然流露。她懷念上世紀(jì)八十年代,認(rèn)為那是一個充滿理想主義的年代。那時(shí),老師們淡泊名利,學(xué)生們在課間討論的是王維的詩歌,“作為高校教師,我們應(yīng)當(dāng)重新拾起屬于文人那份對學(xué)術(shù)的崇敬及對于治學(xué)的執(zhí)著”。她兩度被學(xué)生選為學(xué)?!拔倚哪恐械氖呀處煛?。首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)校方一直有意提拔程虹擔(dān)任系主任甚至更高職位,但都被她拒絕了。
在2001年出版《尋歸荒野》之后,程虹開始了長達(dá)10余年的邊寫作邊翻譯的學(xué)術(shù)之旅。
“文字工作要慢功。比如,在翻譯《心靈的慰藉》時(shí),碰到很多鳥的名字,有的連字典上都沒有,為了一個字,查閱英文字典、漢語字典、大百科詞典、辭海、辭源及各種中英文鳥類字典和圖冊,做到了校字如仇?!背毯缯f,這些努力和堅(jiān)持,都源于“學(xué)問要精”的信念支持。
在一次講座中,程虹講起“生態(tài)與美國文學(xué)文庫”。說起那些叢書時(shí),程虹如數(shù)家珍,具體到哪些書有幾個版本,版本之間有什么區(qū)別,文筆、段落、書名典故,她都能順手拈來。往往一個封面、一個標(biāo)題、一幅圖片,她都能引出一個故事。
曾有老師請教程虹如何做到文獻(xiàn)信手拈來,把握自如。程虹的答案是,用傳統(tǒng)的“笨”方法——數(shù)不清的讀書卡片。
她與同事分享過美國女作家安妮·林登伯格《大海的禮物》一書中的一段話:“大海不會饋贈那些急功近利的人。為功利而來不僅透露了來者的焦躁與貪婪,還有他信仰的缺失。耐心,耐心,耐心,這是大海教給我們的。人應(yīng)如海灘一樣,倒空自己,虛懷無欲,等待大海的禮物?!?/p>
據(jù)了解,程虹早年翻譯的《醒來的森林》、《遙遠(yuǎn)的房屋》、《心靈的慰藉》三本舊作,連同新譯著《低吟的荒野》,去年八月由三聯(lián)書店一并以《美國自然文學(xué)經(jīng)典譯叢》出版。這四部譯著以優(yōu)美的文學(xué)語言揭示了大自然的美麗、神秘和氣象萬千,展現(xiàn)了人回歸自然后所獲得的心靈自由與內(nèi)在寧靜,反思了人與自然、人類精神與自然這些古老但被現(xiàn)代人漸漸忘卻的問題。這幾本書都是美國文學(xué)史上大名鼎鼎的自然文學(xué)家的成名之作,是世界文學(xué)寶庫中的經(jīng)典珍品。endprint