在這個(gè)紙書和電書交界的時(shí)代,編輯被迫要學(xué)習(xí)兩種媒體的工作模式,其中有個(gè)問題對(duì)紙書編輯特別困難,那就是“我要全權(quán)控制內(nèi)容在版面上長(zhǎng)成什么樣子”的執(zhí)念,大部分紙書編輯都很難放棄。
對(duì)紙版面而言,這件事情是天經(jīng)地義的,我要它長(zhǎng)什么樣,它就要,而且也就會(huì)長(zhǎng)成什么樣;但在電子屏幕上這卻行不通——你不可能精準(zhǔn)規(guī)劃你的內(nèi)容在屏幕上要長(zhǎng)成什么樣,也許你有可能針對(duì)一個(gè)屏幕完成精準(zhǔn)規(guī)劃,但你不可能針對(duì)所有屏幕做同樣的事。紙編輯特別難以理解的就是這件事,為什么電子屏幕偉大的高科技,竟然辦不到低科技紙張能做的事?
在紙版面上,如果有缺字,我們就補(bǔ)缺字;如果字壓圖,我們就改邊界。打不出游錫堃的“堃”,王建煊的“煊”嗎?我們就打游錫“方方土”、王建“火宣”,由美編在排版軟件上組合拼字,只要最后印刷版上顯示的是正確的字,前面到底用什么方法完成,根本不重要。
在更早的時(shí)代,編輯還會(huì)用剪刀糨糊的技巧,把應(yīng)該出現(xiàn)在完稿紙上的東西,剪剪貼貼,縫縫補(bǔ)補(bǔ)出來。這個(gè)精神一直延續(xù)到桌上排版時(shí)代都可以一脈相傳沒有誤差。當(dāng)然專業(yè)排版軟件更“清潔”一點(diǎn),編輯不用實(shí)際拿針筆畫線,或拿相片膠貼圖了。
由于紙張尺寸是死的,因此編輯只要用所有力氣對(duì)付最后會(huì)印在紙上的印刷版就好。五百年來的編輯的心力都花在這件事上面,不管用什么手段,只要印刷版符合要求,印出來就一定符合所需。這種固定的刺激與反應(yīng)傳承太久,以致于我們一旦面對(duì)新媒材,腦筋就很難轉(zhuǎn)過來。
最近我參加的一個(gè)討論會(huì),就是一個(gè)明顯的例子。這個(gè)電子時(shí)代注音符號(hào)表示法的討論會(huì),出席的有傳統(tǒng)編輯,也有電子世代的編輯,而大家對(duì)注音符號(hào)的表示法,也剛好分成兩種意見。一種是延續(xù)紙書時(shí)代的想法,注音符號(hào)應(yīng)該用字型直接定死跟著文字一起走;另一種則是現(xiàn)代許多瀏覽器上支持的ruby注音標(biāo)記法,把字型和注音符號(hào)切開分別標(biāo)記。
維基百科上有個(gè)范例,我把截圖貼過來,ruby語法長(zhǎng)得像這樣:
每個(gè)看到語法的傳統(tǒng)編輯當(dāng)場(chǎng)就崩潰了,怎么可能這樣寫注音符號(hào)的文章?以前排版注音文章,并不需要另外寫注音,字形本來就內(nèi)建好了,你照普通字排版,只要選了配有注音的字形,注音自然在上面,編輯再花力氣校對(duì)一下多音字,換成正確注音即可,并,不,需,要,寫,內(nèi),碼。
但對(duì)程序人而言,ruby注音標(biāo)記法才是合理的做法,這種做法是“字形獨(dú)立”的,不仰賴某種特定字形才能顯示,任何程序只要支持這種標(biāo)記法,就可以用任何字形顯示出注音來。
以前我也是傳統(tǒng)編輯派,認(rèn)為這種注音方式根本不切實(shí)際(竟然還要寫內(nèi)碼?。?。但這幾年下來,我越來越明白“內(nèi)容與表現(xiàn)分離”的價(jià)值。
用字形內(nèi)建注音,意思就是沒有那種字形,你就顯示不出那種注音,為了要到處都可以顯示,你的文件就得帶著那種字形。而且因?yàn)槎嘁糇痔啵總€(gè)多音字你都要額外指定適用的不同字形,所以你不能只帶一套字,你可能要帶兩套甚至三套注音字形,才能滿足一本書的顯示需求(如果不幸你又有明體,又有楷體,那搞不好你得帶上六套字)。
這種做法的原始文字文件上,顯示的“語意”是:這個(gè)字用A字形,下個(gè)字 B字形,再下面換回A……如果你把文字文件單獨(dú)打開,你只知道換了字形,而無法知道是換了哪個(gè)讀音(因?yàn)樽x音只顯示在字形上)。
而ruby注音標(biāo)記法沒有這樣的問題。單獨(dú)解開文字文件,你仍然可以知道哪個(gè)字跟著哪個(gè)發(fā)音。語意完整,任何字形都可以顯示出正確讀音。它只欠一件事:ruby注音標(biāo)記法需要的是一個(gè)“所見即所得”的編輯器,消除“低打字還要寫注音,甚至還要寫內(nèi)碼”的誤會(huì)。不管任何解決方案,絕對(duì)是不可能讓作者、編輯、排版者動(dòng)手寫注音、寫內(nèi)碼的。作者只要寫字,注音是編輯器自動(dòng)產(chǎn)生,然后經(jīng)由校對(duì)修正多音字,最后由程序輸出完整的ruby注音標(biāo)記文文件。這才會(huì)是真正的流程。
這樣的流程其實(shí)跟紙書時(shí)代并無差別。紙版本的工作邏輯,不需要管文字文件長(zhǎng)成什么樣,紙編輯只要確保印出來是正確的注音就行了。但電時(shí)代的工作要求,得要往前延伸,要要求到文字文件包含了什么必要的東西??梢詽M足紙版面的解決方案,可能不能滿足電屏幕的顯示需求,而這正是紙電交界的時(shí)代,傳統(tǒng)編輯得要轉(zhuǎn)換的思想。
電書的要求不再是“控制準(zhǔn)確的形狀”這件事了(反正你也控制不了),電書的要求是文字文件必須有完整的“結(jié)構(gòu)語意”。更白話說,就是要有完整的結(jié)構(gòu)標(biāo)記(再白話一點(diǎn)就是你要好好下tag啦)。這件事情是新時(shí)代編輯要趕快學(xué)會(huì)的事。