山中訪友
◎李漢榮
走出門,就與含著露水和梔子花氣息的好風撞個滿懷。早晨,好清爽!心里的感覺好清爽!
不騎車,不邀游伴,也不帶什么禮物,就帶著滿懷的好心情,哼幾段小曲,踏一條幽徑,獨自去訪問我的朋友。
那座古橋,是我要拜訪的第一個老朋友。德高望重的老橋,你在這澗水上站了幾百年了?你累嗎?你把多少人馬渡過彼岸,你把滾滾流水送向遠方,你躬著腰,俯身吻著水中的人影魚影月影。波光明滅,泡沫聚散,歲月是一去不返的逝川,惟有你堅持著,你那從不改變的姿態(tài),讓我看到了一種古老而堅韌的靈魂。
走進這片樹林,每一株樹都是我的知己,向我打著青翠的手勢。有許多鳥喚我的名字,有許多露珠與我交換眼神。我靠在一棵樹上,靜靜地,以樹的眼睛看周圍的樹,我發(fā)現(xiàn)每一株樹都在看我。我閉上眼睛,我真的變成了一株樹,腳長出根須,深深扎進泥土和巖層,呼吸地層深處的元氣,我的頭發(fā)長成樹冠,我的手變成樹枝,我的思想變成樹汁,在年輪里旋轉(zhuǎn)、流淌,最后長出樹籽,被鳥兒銜向遠山遠水。
你好,山泉姐姐!你捧一面明鏡照我,是要照出我的渾濁嗎?你好,溪流妹妹!你吟著一首小詩,是邀我與你唱和嗎?你好,白云大嫂!月亮的好女兒,天空的好護士,你潔白的身影,讓憔悴的天空返老還童,露出湛藍的笑容。你好,瀑布大哥!雄渾的男高音,純粹的歌唱家,不拉贊助,不收門票,天生的金嗓子,從古唱到今。你好呀,懸崖爺爺!高高的額頭,刻著玄奧的智慧,深深的峽谷漾著清澈的禪心,抬頭望你,我就想起了歷代的隱士和高僧,你也是一位無言的禪者,云霧攜來一卷卷天書,可是出自你的手筆?喂,云雀弟弟,嘰嘰喳喳說些什么?我知道你們是些純潔少年,從來不說是非,你們津津樂道的,都是飛行中看到的好風景!
捧起一塊石頭,輕輕敲擊,我聽見遠古火山爆發(fā)的聲浪,我聽見時間的隆隆回聲。拾一片落葉,細數(shù)精致的紋理,那都是命運神秘的手相,在它走向泥土的途中,我加入了這短暫而別有深意的儀式。采一朵小花,插上我的頭發(fā),此刻就我一人,花不會笑我,鳥不會羞我,在無人的山谷,我頭戴鮮花,眼含柔情,悄悄地做了一會兒女性。
忽然下起雷陣雨,像有一千個俠客在天上吼叫,又像有一千個喝醉了酒的詩人在云頭朗誦,又感動人又有些嚇人。趕快跑到一棵老柏樹下,慈祥的老柏樹立即撐起了大傘。滿世界都是雨,惟我站立的地方?jīng)]有雨,卻成了看雨的好地方,誰能說這不是天地給我的恩澤?俯身凝神,才發(fā)現(xiàn)許多螞蟻也在樹下避雨,用手捧起幾只螞蟻,好不動情,螞蟻,我的小弟弟,茫茫天地間,我們有緣分,也做了一回患難兄弟。
雨停了。幽谷里傳出幾聲犬吠,云嶺上掠過一群歸鳥。我也該回家了。于是,我輕輕地招手,告別了山里的眾朋友, 帶回了滿懷的好心情,好記憶,順便還帶回一路月色……
Visiting Friends in the Mountains
Walking out of the door,I embrace the soft breeze with the dews and the flavor of gardenias. What a bright and clear morning, making people feel relaxed.
By no vehicles and with no company and no presents, I just take with me good moods to go along a quiet path alone to visit my friends.
That ancient bridge is the first friend that I am going to visit. The venerable old bridge, how many decades have you been standing across this river? Are you tired? How many people and horses have you helped to cross the river? You sent the rolling river to the remote place. You bent down to kiss the shadows reflected in the river, people’s shadow, fishes’ shadow and moon’s shadow. You have experienced growing extinctions, and gatherings and partings. Time is like water which cannot be stopped. However, it is only you who insist on that posture which have never changed. It is you who presents me an ancient and tough spirit.
Stepping into this forest, I feel all of the trees are my confidants who are greeting to me with their greenness. Many birds are calling my name, and many dewdrops are contacting with me through eyesight. Leaning on a tree quietly, I feel every tree is staring at me after looking around them in their eyes. Closing my eyes, I feel myself turning into a tree: I feel roots start to grow under my feet, striking themselves deep into the soil and breathing the archaeus from the deep of earth; I feel my hair turning into the tree-crown, my hands into branches, and my mind into myron, which are rotating and flowing in the annual rings; Finally, I bear out seeds which are taken to remote mountains and waters by flying birds.
Hello, Sister Mountain Spring, is your bright water surface aiming at bright my perplexed inside? Hello, Sister Stream, are you inviting me to recite the poem together with you? Sister White Cloud, the cute daughter of the moon and the considerate nurse of the sky, your undefiled figure makes the gaunt sky rejuvenate and show us the blue face. Hello, Brother Waterfall, you pure singer and your vigorous and firm tenor; you do not need sponsorship nor charge ticket; your talented voice are ceaselessly singing from remote ancient to modern times. Hello, Grandpa Cliff, occult wisdom is engraved on your forehead, and clear limpid meditative mind is weaved in the deep gorge; it reminds me of the hermits and eminent monks in successive generations; Also, you are a silent sage; are these books from heaven carried by cloud written by you? Hello, Brother Skylark, what are you whispering? I know you are innocent youths who never comment on others’ right and wrongs. Instead, who you care about is the miraculous scenes you notice in flying.
Holding a piece of stone and knocking on it slightly, I, as if, hear the deafening sound of remote volcano eruption, and hear the echo of
time. Picking up a piece of fallen leaf and scrutinizing its delicate pattern, I discover the mystic palmistry of destiny. On its way down to the earth, it is honorable for me to take part in this meaningful ceremony. Pick up a flower and put it among my hair. Now I am alone here; Flowers won’t laugh at me, nor birds will feel shameful about me. In this unpeopled valley, I put on a flower and exude tenderness and love through eyes, quietly, showing my feminine inside for a while.
All of a sudden, a thundershower breaks out, as if tens of thousands of swordsmen are shouting in the sky, as if tens of thousands of drunk poets are reciting in the cloud, moving and frightening. I run to an old cypress who immediately holds a huge umbrella for me, graciously. The whole world is filled with rain except the place I am staying in, which turns to be a wonderful site for enjoying the rain. Isn’t it the kindness from god to me? Looking down upon, I find some ants are also taking shelter from rain here. How moving it is when I am holding several ants in my hands. Oh, ant, my little brother, destiny brings us together in this obscured world and makes us to be brothers sharing difficulties and woes.
The rain stops. Several sound of barking comes across the deep and seclude valley, and a group of returning birds fly across the Yunling Mountain. It is time for going back home. Then, I wave my hands gently to my friends in this valley, taking away a full heart of good feelings, memories and the moonlight through the whole way.