侯平?李彥文
近代以來,外國少兒歌曲在中國大規(guī)模的流行有兩次,一次是20世紀(jì)初外國兒歌曲調(diào)大量進(jìn)入國內(nèi),以此時興起的學(xué)堂樂歌為代表。學(xué)堂樂歌,指清末民初我國新式學(xué)校所開設(shè)的音樂課和課本中所教唱的歌曲。另一次是20世紀(jì)八九十年代大量外國少兒歌曲涌入國門。這兩次外國少兒歌曲的流行都對音樂創(chuàng)作、少兒心理、社會文化思潮產(chǎn)生了重要影響。
學(xué)堂樂歌是中國近代新音樂的開端。它產(chǎn)生之時,正是內(nèi)憂外患之際,梁啟超說:“蓋欲改造國民之品質(zhì),則詩歌音樂為精神教育之一要件?!笔墚?dāng)時“中學(xué)為體,西學(xué)為用”社會文化思潮的影響,音樂先驅(qū)直接將外國曲調(diào)拿來,填入中文歌詞,在詞中注入自強奮斗精神,譜寫了大量學(xué)堂樂歌。在這次學(xué)堂樂歌的創(chuàng)作熱潮中,涌現(xiàn)出了沈心工創(chuàng)作的《男兒第一志氣高》《竹馬》《黃河》,李叔同填詞的《送別》《早秋》《春游》等代表作。
這些學(xué)堂樂歌曲調(diào)多來自日本,也有不少源自歐美。學(xué)堂樂歌倚聲填詞,所依據(jù)原曲包羅極廣,考辯極為不易。據(jù)錢仁康《學(xué)堂樂歌考源》前言所敘,全書共“查證了392首學(xué)堂樂歌的詞作者和曲作者,以及歌調(diào)的來龍去脈,內(nèi)容涉及學(xué)堂樂歌據(jù)以填詞或配詩的中國歌調(diào)14曲,外國歌調(diào)119曲”(按國別計有日本的21曲、德國的29曲、法國的5曲、英國的14曲、美國的13曲、意大利和西班牙的4曲、東歐和北歐的6曲,以及贊美詩歌調(diào)21曲)。學(xué)堂樂歌中最為國人熟知的是李叔同的《送別》:“長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。天之涯,地之角,知交半零落,一瓢濁酒盡余歡,今宵別夢寒?!边@首曲調(diào)來源于美國作曲家約翰·P·奧德威(1824—1880)的歌曲《夢見家和母親》。日本歌詞作家犬童球溪(1879—1943)采用《夢見家和母親》的旋律填寫了一首名為《旅愁》的歌詞。而李叔同作的《送別》,則取調(diào)于犬童球溪的《旅愁》。這首歌雖取自域外,但經(jīng)李叔同之手點染,自然帶上了含蓄典雅的風(fēng)致,承續(xù)了《詩經(jīng)·采薇》《渭城曲》以自然景物襯托離情的傳統(tǒng)。
外國曲調(diào)譜寫中國歌詞符合倚聲填詞的傳統(tǒng),也為中國詞人所倚重。兒歌《兩只老虎》也是外國曲調(diào)配上的中文詞。實際上,早在第一次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭時期,這曲調(diào)就已流行全國,當(dāng)時叫《國民革命歌》,又名《北伐軍歌》《打倒列強》,后成為中華民國國民政府暫代國歌、國民革命軍軍歌、中國共產(chǎn)黨第一首軍歌。據(jù)燕毅查證,這首歌源自古老的波希米亞(歐洲古地名,在今捷克中西部一帶)民謠《雅各兄弟》(也有的說這首歌曲的旋律最早源自中世紀(jì)的教堂音樂“格列高里圣詠”),在馬勒(古斯塔夫·馬勒,1860—1911,杰出的奧地利作曲家及指揮家,出生于波西米亞)D大調(diào)第一號交響曲第三樂章當(dāng)中,出現(xiàn)這首民謠樂曲的主題。作為法國兒歌旋律的起源,可以追溯到17世紀(jì),但歌名叫《雅克弟弟》。英國人唱這首兒歌,被改成《約翰弟弟》,德國人唱這首歌,就改成《馬克弟弟》。現(xiàn)為國人熟悉的兒歌《兩只老虎》歌詞“兩只老虎,兩只老虎,跑得快,跑得快,一只沒有眼睛,一只沒有尾巴,真奇怪,真奇怪”最早出現(xiàn)于何時,何人所作,已難以考證。至少早于1943年,因為曹聚仁在《蔣經(jīng)國論》一書第五節(jié)《新贛南如此》中,就提到當(dāng)年即1943年唱了《兩只老虎》的兒歌。
1976年十年動亂結(jié)束,1978年中共十一屆三中全會召開,全會作出了實行改革開放的新決策。大量外國少兒歌曲再度越海而來。與清末民初音樂界先驅(qū)對學(xué)堂樂歌重新填詞不同,這次傳唱的多是原汁原味的日本及歐美少兒歌曲,或原文傳唱,或中文譯文演唱。此時流傳的日本少兒歌曲多是動畫歌曲。日本是動畫大國,在20世紀(jì)八九十年代日本動畫歌曲隨動畫來到中國,深受少年兒童的喜愛。最早流行的是《阿童木之歌》:“越過遼闊天空,啦啦啦,飛向遙遠(yuǎn)群星,來吧!阿童木,愛科學(xué)的好少年……”這是動畫片《鐵臂阿童木》的主題曲,動畫造型是日本“漫畫之神”手冢治蟲的杰作。從1963年元旦起這部動畫片在電視臺播放,在日本創(chuàng)下并保持極高收視率。日本電視網(wǎng)在1980年重新繪制了同劇彩色版。1980年12月中國中央電視臺引進(jìn)這部動畫片的黑白版播放權(quán),成為最早引進(jìn)中國大陸的日本動畫作品,播出后廣受歡迎?!痘ㄏ勺印芬彩禽^早引入中國的日本動畫片,電視臺重播多次。主題曲《花仙子之歌》悅耳動聽,意境優(yōu)美,“Lu lu lu……,能給人們帶來幸福的花兒啊,你在哪里悄悄地開放,我到處把你找,腳下的路伸向遠(yuǎn)方?!苯Y(jié)合動畫劇情,歌詞也出現(xiàn)大波斯菊、蒲公英、針槐樹意象,喚起了少年兒童特別是女孩子對美的追求和向往。
20世紀(jì)八九十年代引進(jìn)的日本動畫片還有《聰明的一休》《咪咪流浪記》《哆啦A夢》等,它們的主題曲也風(fēng)靡一時,成為一代人難以磨滅的記憶?!堵斆鞯囊恍荨芬匀毡臼翌畷r代特立獨行的禪宗僧人一休為原型,講述他的童年生活,1975年—1982年在日本播出,共298集,1983年由遼寧兒童藝術(shù)劇院編譯、引入中國。其同名主題曲“格的格的格的格的格的格的”伴隨了80后的成長,他們視小和尚一休為偶像,欣賞他的聰明伶俐,學(xué)習(xí)他的助人為樂?!哆溥淞骼擞洝罚ㄓ置缎亲凶咛煅摹罚┦?977年日本創(chuàng)作的動畫,根據(jù)法國作家耶克特·馬洛1878年出版的小說《苦兒流浪記》改編。其主題歌《找爸爸》,是流浪兒對父親的深情呼喚,令人聞之淚下?!抖呃睞夢》(又稱《機器貓》),1979年日本電視臺首播,1991年引進(jìn)中國,這個動畫在全球各地都有極大的知名度和影響力。2008年哆啦A夢成為日本首任“動漫文化大使”,負(fù)責(zé)向全世界推廣日本動漫文化。《哆啦A夢之歌》也成為孩子們喜愛的歌曲,歌曲活潑輕快,天真爛漫,滿載著童年的欣喜和夢想。
英美的傳統(tǒng)兒歌在中國也很盛行,伴隨著中國學(xué)英語的熱潮,很多孩子對這些歌曲從小就耳熟能詳,甚至能用中英文雙語演唱。“Happy Birthday to You”,即《生日歌》,成為生日時大人小孩必唱之歌,此歌曲調(diào)同于另一首英文歌“Good Morning to you”。“I Can Say My ABC”是學(xué)習(xí)英語的啟蒙歌曲,這首歌曲調(diào)又同于“Twinkle Twinkle Little Star”,即《小星星》?!癑ingle Bells”,中文譯為《鈴兒響叮當(dāng)》,也是中國孩子喜歡的圣誕歌曲。“Happy New Year”,中文譯為《新年好》,“新年好啊,新年好啊,祝福大家新年好!我們唱歌,我們跳舞,祝福大家新年好!”成為新年時少兒喜愛演唱的歌曲?!癓ondon Bridge”反復(fù)唱“London bridge is falling down”(譯文為:倫敦橋垮下來),詞意奇特,但少年兒童接受時也不會考究其深意,多是全盤拿來演唱。這些傳統(tǒng)兒歌何時傳入中國,多不可考。但也有部分國內(nèi)流行英美少兒歌曲是動畫、影視劇歌曲,如美國迪士尼《米老鼠和唐老鴨》《美女與野獸》《獅子王》《風(fēng)中奇緣》《花木蘭》等動畫片中的主題曲、插曲。美國電影 《音樂之聲》的插曲“Doe Ray Me”(中文譯為 《哆來咪》)、“Edelweiss”(中文譯為《雪絨花》)也流傳很廣。還有一些其他國家的少兒歌曲在中國影響也很大,如《小紅帽》(巴西兒歌)、《粉刷匠》(波蘭兒歌)、《舒伯特?fù)u籃曲》(奧地利作曲家舒伯特代表作)、《小白船》(又名《半月》,朝鮮作曲家尹克榮代表作)、《小小少年》(德國電影《英俊少年》插曲)等。
這些少兒歌曲自海外來,在神州大地廣為流傳,是中外文化交融的產(chǎn)物,許多歌曲也化入中國幾代人的記憶與日常哼唱中。這些歌曲旋律優(yōu)美,歌詞積極向上,在少年兒童心靈上播下了真善美的種子,也啟發(fā)了他們對夢想、自由、幸福的追尋。在今天,少兒歌曲的創(chuàng)作及傳播已成為難題,據(jù)上海市婦聯(lián)對全市290名7歲—18歲少年兒童的調(diào)查,過八成兒童不喜歡兒童歌曲,流行歌曲、影視歌曲和網(wǎng)絡(luò)歌曲是兒童最愛。因此,重新關(guān)注和借鑒外國少兒歌曲無疑具有現(xiàn)實意義,對國內(nèi)原創(chuàng)少兒歌曲也有啟發(fā)作用。
波茲曼曾指出:“不得不眼睜睜地看著兒童的天真無邪、可塑性和好奇心逐漸退化,然后成為偽成人的劣等面目,這是令人痛心和尷尬的,而且尤其可悲?!蔽覀兿M倌陜和懈鄬儆谧约旱母瑁賰焊枨陌倩▓@更加豐富多彩,也期待著更深層次的中外文化交流,不僅請國外的少兒歌曲進(jìn)來,也推動國內(nèi)的少兒歌曲走出去,讓世界少年兒童都能在優(yōu)美的歌聲中快樂成長。