何愛晶
(湖北民族學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 恩施 445000)
“十動然拒”為什么可能?
——動態(tài)語義學(xué)視角下的心智解析
何愛晶
(湖北民族學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 恩施 445000)
“十動然拒”從語義結(jié)構(gòu)上來看類似于一個不對稱的四字格成語,前后兩部分構(gòu)成一個連動結(jié)構(gòu);其語義內(nèi)容的形成經(jīng)歷了一個動態(tài)語義的發(fā)展過程,前一個語符既表征了一定的語義內(nèi)容,又能充當(dāng)其前或其后的語符的語境基礎(chǔ);這個過程體現(xiàn)了語境轉(zhuǎn)換潛勢。語義累積到最后形成了“十分感動,然而(或‘后’)拒絕”的目標(biāo)語義。 “十動然拒”這一話語表達(dá)式的最大特點是其不完備性,漢語還有多種類型的話語同樣也是不完備的。本文嘗試借助動態(tài)語義理論來對“十動然拒”所涉及的心智現(xiàn)象進(jìn)行分析,從而對這類話語不完備的語言現(xiàn)象做出機(jī)制性的解釋。
“十動然拒”;動態(tài)語義學(xué); 語境轉(zhuǎn)換潛勢;心智解析
繼“淘寶體”、“甄嬛體”等引發(fā)出一些網(wǎng)絡(luò)熱詞之后,一個新的網(wǎng)絡(luò)用語“十動然拒”因光棍節(jié)的一則趣事而一夜躥紅。據(jù)稱,2012年11月11日,某大學(xué)文華學(xué)院男生王某某向他心儀的女生送出了一封他用了212天時間寫的16萬字情書,內(nèi)容是回憶兩人在一起做過的事或借景抒懷;他將其裝訂成冊并取名“我不愿讓你一個人”。女孩接信十分感動,但隨后卻拒絕了他。有人用“十動然拒”概括描述了這一具體事件的過程和內(nèi)容。網(wǎng)絡(luò)上迅即出現(xiàn)“男男版”、“煙頭版”、“奇葩版”、“織女版”等多種版本的“十動然拒”,并進(jìn)而衍生出它的反義詞語版“十怒然應(yīng)”——十分憤怒,然后卻答應(yīng)了。
我們注意到,“十動然拒”作為網(wǎng)絡(luò)語言,與“淘寶體”、“甄嬛體”的語言有很大不同。后者的語言雖然很有特色 ,但很容易讀懂其語義內(nèi)容,而前者乍一看卻給人莫名其妙、不明所以的感覺。這有點類似于漢語的一些四字格成語,如“落月屋梁”、“天保九如”、“背城借一”、“魯?shù)铎`光”等等。這些成語大多有其出處,如“落月屋梁”出自杜甫《夢李白》詩:“落月滿屋梁,猶疑照顏色”,后被用來指對朋友的懷念;“天保九如”出自《詩經(jīng)·小雅·天保》:“天保定爾,以莫不興,……如月之恒;如日之升;如南山之壽,不騫不崩;如松柏之茂,無不爾或承”。“天?!笔恰对娊?jīng)·小雅》中的篇名;“九如”是該詩連用了九個“如”字,有祝賀福壽延綿不絕之意,后常用在祝壽賀詞,意為祝賀某人福壽綿長?!笆畡尤痪堋背霈F(xiàn)時日尚淺,自然無法與上述四字格成語的流行程度相提并論,但現(xiàn)代社會發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)為語言的傳播提供了前所未有的快捷通道,“十動然拒”出現(xiàn)不過短短的一個多月時間,已有媒體以“新成語”命名之。如文新傳媒的一條新聞標(biāo)題就是“男生光棍節(jié)求愛遭拒,新成語‘十動然拒’網(wǎng)絡(luò)走紅”(http:// www. news365.com.cn/xwzx/gd/201211/t20121114_778912.html,2012年12月15日讀取)?,F(xiàn)在的問題是:“十動然拒”也好,其它一些四字格成語也好,在人們通常不能“望文生義”的情況下,為何可能被接受,成為一個(新)成語?
對于成語問題,研究者們已從認(rèn)知的角度進(jìn)行過較為深入的探討(張輝,2003;徐盛桓,2006a,2006b,2009)。其中,徐盛桓(2009)指出,成語認(rèn)知研究中存在三個問題,其一是沒有解決不少成語語言結(jié)構(gòu)有悖語法的問題,例如“為人作嫁”、“伯仁由我”之類為什么可能。對此,徐文借助認(rèn)知語言學(xué)的基本假設(shè)“語言結(jié)構(gòu)是象征性的”來論證成語與出自的原文及原文所描述的事件之間的連鎖象征關(guān)系,從而說明成語之所以能被理解和接受是因為符合人的認(rèn)知特點和認(rèn)知過程。本文認(rèn)同這一解釋,但覺得似乎仍意猶未盡。本文試圖進(jìn)一步以動態(tài)語義學(xué)的“語境轉(zhuǎn)換潛勢”(context-change potential)理論進(jìn)行分析,通過對“十動然拒”所涉及的心智現(xiàn)象進(jìn)行解讀,來說明這些有悖語法的語言表達(dá)式是如何形成并可以為人們所接受的。
要說明“十動然拒”的生成機(jī)制,有必要先對這一語言表達(dá)式的結(jié)構(gòu)構(gòu)成加以剖析。根據(jù)劉振前、邢梅萍(2000)的研究,就成語中的音節(jié)或字義的構(gòu)成來說,四字格成語一般由前后兩個部分構(gòu)成;而根據(jù)前后兩個部分字義對稱與否又可分為三類:1)前后對稱——前后兩部分字?jǐn)?shù)相同,但語義內(nèi)容相近(似)或相反,如:防微杜漸、攻城略地、功成名就、否極泰來等。2)部分對稱——總體不對稱但其中部分具有對稱關(guān)系,如:安危與共、洞鑒古今、黑白混淆。3)非對稱——此類成語盡管在字?jǐn)?shù)上屬于四字格,但在語義上卻不能簡單地二分,具有強(qiáng)烈的整體性特征,如:蠱惑人心、日理萬機(jī) (述賓結(jié)構(gòu));美不勝收、入木三分(述補結(jié)構(gòu));恍然大悟、一概而論(狀中結(jié)構(gòu));翻臉無情、屈指一算(連動結(jié)構(gòu))等。其中連動結(jié)構(gòu)中有一類讀起來也是“二二結(jié)構(gòu)”,但在結(jié)構(gòu)里除實詞外中間還有虛詞,如“拔刀相助”、“百思不解”等,如此就是前后兩個動作由虛詞連接起來形成一種特殊的“連動”結(jié)構(gòu)?!笆畡尤痪堋本褪沁@樣: “十動”+“然拒”,“然”是虛字,把“動”和“拒”聯(lián)系起來,先“動”后“拒”。我們對該表達(dá)式的考察,就可結(jié)合四字格成語的語義結(jié)構(gòu)來加以分析。
這樣的語義結(jié)構(gòu)所體現(xiàn)出的語義關(guān)系又是以怎樣的句法形式表現(xiàn)出來的呢?對此我們擬參照徐盛桓(2006a)的研究成果,進(jìn)一步對“十動然拒”的句法特征加以說明。徐盛桓(2006a)立足于認(rèn)知語言學(xué)的構(gòu)塊(式)語法,將四字格成語視為具有不同程度的句法特征的構(gòu)塊,從而將其分為五大類:
(1)非語法構(gòu)塊——字面表達(dá)看上去不符合漢語語法結(jié)構(gòu),如“逃之夭夭”,它是由《詩經(jīng)》中“桃之夭夭”變過來的,是說桃花絢麗茂盛的樣子;
(2)假語法構(gòu)塊——看上去符合漢語句法,但同本來要表述的內(nèi)容所要求的句法結(jié)構(gòu)有距離,如“信口雌黃”(隨口亂說錯話,就像寫字寫錯了一樣,古時寫字多用黃紙,寫錯了用雌黃涂去)、“象齒焚身”(象因有值錢的牙齒而遭到殺身之禍,“焚”同“僨”,意為“倒斃”);
(3)超語法構(gòu)塊——看起來似乎是符合漢語某一語法格式,但由于有很多的缺漏,需要作出的補足成分已經(jīng)大大超出了原來語法結(jié)構(gòu)框架, 如“落井下石”(A 墜落井下,B 往井里扔下石頭);有些甚至難于認(rèn)定其補足有什么規(guī)律,如“杯弓蛇影”(在杯里影出一張弓形物就當(dāng)是蛇的影子)、“伯仁由我”(伯仁是因為我而死的);
(4)準(zhǔn)語法構(gòu)塊——還有一些成語,已經(jīng)很接近現(xiàn)代漢語的語法結(jié)構(gòu),如“滄海一粟”;
(5) 語法構(gòu)塊——有些成語完全符合語法規(guī)則的要求,同正常的語句并沒有什么分別,符合漢語語法對句法結(jié)構(gòu)的基本要求,如主謂結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)、主從結(jié)構(gòu)等。
如果沒有前面那則新聞作為背景,我們就很難弄清什么叫“十動”,什么叫“然拒”,當(dāng)然更弄不清“十動然拒”所指何意。究其原因,就是這一表達(dá)式不是一個合乎漢語語法規(guī)則的構(gòu)式,不是主謂結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)、主從結(jié)構(gòu)等傳統(tǒng)語法結(jié)構(gòu)中的任意一種。單單從字面上來看,“十”、“動”、“然”、“拒”是很難用某種結(jié)構(gòu)式來加以描述的。這四個語詞之間缺乏必然的聯(lián)系,無法組成一個合法(語法)的詞語,因此我們說這一表達(dá)式的表層結(jié)構(gòu)是一個非語法構(gòu)塊。
那么這樣一個非語法結(jié)構(gòu)的語義內(nèi)容是以怎樣的方式形成的?這樣一個“不合法”的語言表達(dá)式為何又能迅速地被網(wǎng)友理解并模仿從而獲得了“新成語”這一稱呼的。一句話,“十動然拒”為什么可能?這是下文要討論的內(nèi)容。
“十動然拒”盡管是一個非語法構(gòu)塊,但它還是易于被網(wǎng)友模仿并創(chuàng)造出不同版本的“十動然拒”,如“嫦娥版”:話說天上物價飛漲,織女為了謀生,想給嫦娥當(dāng)保姆,于是她織了一條長圍脖送給嫦娥,好心的嫦娥看了還是“十動然拒”了;還有上文所提到的“十怒然應(yīng)”: 昨天,九江大學(xué)男生高富帥,用了212秒給他心儀已久的女生寫下了一張表達(dá)愛意的16萬美金支票。女孩拿到支票十分生氣,說:你以為愛情是錢能買來的嗎?然而還是答應(yīng)了他。這說明“十動然拒”的語義表達(dá)并不是雜亂無章的,是可以由人們的認(rèn)知能力加以解讀的。對此,我們準(zhǔn)備用動態(tài)語義學(xué)的“語境轉(zhuǎn)換潛勢”(context-change potential)作為理論框架進(jìn)行分析。
語義研究經(jīng)歷了一個從靜態(tài)到動態(tài)的轉(zhuǎn)換過程。19世紀(jì)德國邏輯學(xué)家弗萊格(Friedrich Ludwig Gottlob Frege) 主張用邏輯的方法研究語言意義,初步勾勒出形式語義學(xué)的框架;后來經(jīng)過英籍奧地利哲學(xué)家維特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)、英國哲學(xué)家羅素(Bertrand Russell)、美國哲學(xué)家卡爾納普(Rudolf Carnap)等人的發(fā)展,于上世紀(jì) 70 年代由美國語言學(xué)家及哲學(xué)家蒙太古(Richard Montague ) 參照當(dāng)代語言學(xué)理論確立了以形式語義學(xué)為基本框架的“蒙太古語義學(xué)”?!懊商耪Z義學(xué)”在當(dāng)代語言學(xué)研究中有著重要的地位。但評價形式語義學(xué)的貢獻(xiàn)不是本文要談的,這里只是想指出一點:形式語義學(xué)的一個重要思想是將語言視為一個靜態(tài)的語義系統(tǒng),即把語言的意義作為一種抽象的系統(tǒng)來研究,因而在意義識解過程中語境處于邊緣的地位。上世紀(jì) 80 年代,Kamp(1981)、Heim(1982) 等發(fā)現(xiàn),僅僅借助靜態(tài)的語義無法解釋絕大部分自然語言的意義現(xiàn)象。這種觀點深刻地影響了當(dāng)代的語義學(xué)研究,并進(jìn)而導(dǎo)致了語義學(xué)研究在上世紀(jì)80年代的“動態(tài)轉(zhuǎn)向”(dynamic turn),出現(xiàn)了語義學(xué)研究的一個新的分支“動態(tài)語義學(xué)”(Dynamic Semantics)。
動態(tài)語義學(xué)的核心觀點是:一個句子的意義等價于它改變信息狀態(tài)的潛能(Goenendijk et al.,1996:183)。語義的動態(tài)性使語言運用離不開參與語義解釋的語境,例如上文曾經(jīng)提到,許多成語,不管是語法構(gòu)塊還是非語法構(gòu)塊、假語法構(gòu)塊、超語法構(gòu)塊、準(zhǔn)語法構(gòu)塊,都要借助典故或者其他的出處來給予理解,這就是參與語義解釋的社會文化語境。之所以認(rèn)為語義的動態(tài)性離不開參與語義解釋的語境,是因為語言具有如下的本質(zhì)特征:語言本身不是一個自足的信息系統(tǒng),語言是信息的載體,也是智能主體(cognitive agent)相互交流信息的工具。從它負(fù)載信息與作為智能主體相互交流信息的角度來看,自然語言不光是描述現(xiàn)實,它還是對智能主體的認(rèn)知狀態(tài)進(jìn)行更新的一種動態(tài)的程序(van Benthem,2010:6)。這一新興研究流派不再將語言的意義視為一種靜態(tài)系統(tǒng),轉(zhuǎn)而視其為“在行動中”,也就是將意義看作總是涉及“語境轉(zhuǎn)換潛勢”(context-change potentials)的(Peregrin,2003:1),同時動態(tài)語義學(xué)還主張一個句子的意義是它具有的能改變信息狀態(tài)的潛在意義(Goenendijk et al.,1996:183)。根據(jù)這一觀點,交際是雙方不斷改變認(rèn)識狀態(tài)的動態(tài)變化過程;語境不是靜止的、預(yù)設(shè)的,它隨著話語的輸入而起作用,又隨著話語的輸出而生成新的意義并成為下一句話語的語境;因此,“輸入”在篇章或話語片斷中被看作是用新信息對現(xiàn)存的語境進(jìn)行更新的指令 (instruction),而“輸出”則是在已經(jīng)被更新的語境下所表示的結(jié)果,并又成為新的語境,進(jìn)而再構(gòu)成新的話語:語境——新話語——新語境——新話語,直至交際完結(jié)。這個過程表明,“意義解釋不但是依賴語境作出的,而且意義解釋也創(chuàng)造語境”(van Eijck, & Visser,2010:1)。動態(tài)語義學(xué)將語境置于一個非常重要的位置,將意義視為是語境轉(zhuǎn)換所具有的潛勢造就的。這一觀點為我們研究語言提供了一個新的視角、為分析語言提供了一種新的手段。這種手段對于某些在字面上不符合語法規(guī)范的語言表達(dá)式可能尤其合適,因為識解這些表達(dá)式有時需要更多方面的語境潛勢的支撐。
值得注意的是,心智哲學(xué)視角下的語言研究將語言運用的意義視為語言主體心智里的概念,同現(xiàn)實的外部世界不是一回事,心智里的概念是由外部世界映射而來。心智里的概念再映射為語言結(jié)構(gòu),語言現(xiàn)象是通過心智現(xiàn)象與外部世界相聯(lián)系的。情境、文化、社會等的語境作為外部世界要對語言運用起作用,要轉(zhuǎn)化為語言運用者的心智里的概念,這在動態(tài)語義學(xué)里被看作是“話語表征結(jié)構(gòu)”(discourse representation structure)。語言的認(rèn)知研究所說的識解語言要用到“圖形-背景連結(jié)”(figure-ground alignment)(Koffka,1935;Croft & Cruse,2004:56) 的能力?!皥D形-背景”的連結(jié)是心智現(xiàn)象,“語境轉(zhuǎn)換潛勢”也是心智現(xiàn)象,語境轉(zhuǎn)換潛勢所造就的“話語表達(dá)結(jié)構(gòu)”也都是心智現(xiàn)象。
從語言運用來說,上文所轉(zhuǎn)述的那位男大學(xué)生寫 16 萬字情書求愛的故事情節(jié)作為一個事件,后來在網(wǎng)上被人們感受為“十動然拒”的用例事件。因為有了那樣的故事情節(jié)作為支撐,“十動然拒”所包含的四個在意義上看起來全不相干的字符,就成了一個有一定意義的、能被人總體理解的語義結(jié)構(gòu)。下面試以“語境轉(zhuǎn)換潛勢”理論為分析框架,來觀察“十動然拒”的信息更替和遞增的情況及語義解讀過程。但是,“十動然拒”畢竟是一個非語法構(gòu)塊,語義的判斷未能得到語法知識的規(guī)則性的支持,無論怎樣劃分意群,都是難于實現(xiàn)有意義的結(jié)合,因此,還需要對“十動然拒”的內(nèi)部組合作進(jìn)一步的解讀。解讀是一個“試錯”(trial-and-error) 的過程,需要一次又一次地“猜測和檢驗”(guess-and-check)。為了節(jié)省篇幅,下面只是舉出一個一次嘗試成功的試錯作為例示。
作為解讀的嘗試,受話人在接受這個表達(dá)式時就會調(diào)動某個記憶作為語境,通過試錯,一步一步地以語境轉(zhuǎn)換的潛勢獲取話語的意義。無法建立起意群,就先假設(shè)這個語義結(jié)構(gòu)里的每一個字符都可能獨立地代表一個意思,所以每一個字符可以看做一個語義符號,代表著一個語義片斷(semantic segment); “十動然拒”就可以分解為四個片斷,即:
S1 = “十”
S2 = “動”
S3 =“ 然”
S4 = “拒”
一個語義片斷在動態(tài)的語境轉(zhuǎn)換潛勢的支撐下可能獲取相對完整的語義。即每一個字符有它自己所承載的語義內(nèi)容,同時它的語義內(nèi)容一經(jīng)成立,它就成為語境轉(zhuǎn)換的動態(tài)因素。相鄰(前對后或后對前)的語義片斷的關(guān)系可以看做是一種提供語境的語義限制或有助擴(kuò)展的關(guān)系。受話人將所獲知的有關(guān)故事(或詳或略)作為他解讀話語的基礎(chǔ)語境,如以“某男生為他心儀的女生做了很多令她感動的事情”為語境,S2的“動”就很可能是“感動”;相應(yīng)地S1的“十”就可能是“十分”,即S1+S2可能是“十分感動”。 “十分感動”是一個符合語法-語義組合規(guī)則的表達(dá)片斷 (expression segment),設(shè)為e1,(e1=S1+S2)。S3是“然”,這可能是提示同“感動”有語義轉(zhuǎn)折關(guān)系的“然而”,也可能是表同“感動”有時間相繼關(guān)系的“然后”,或者其他更多的可能,e2=S3。無論是哪一種可能,既然是轉(zhuǎn)折或相繼,S4的“拒”應(yīng)是同e1并列的行為e3;結(jié)合“拒”的字義,并考慮對于求愛各種可能的回應(yīng),“拒”可能是“拒絕”,而故事本身也說那女孩拒絕了,所以e3很可能=“拒絕”。通過試錯,在不斷地猜測和檢驗中,在有關(guān)的言外語境和言內(nèi)語境的動態(tài)參與下,也考慮有關(guān)字符本身的字義,“十動然拒”獲得可能的解讀如下:
e1 = S1+ S2 = 十分感動
︱
e2 = S3 = 然而/ 然后
︱
e3 = S4 = 拒絕
E= e1 + e2 + e3 = [事件中的一個主體]十分感動然而(或然后)拒絕
這是表達(dá)片斷的組合。再將語境所提供的行為主體和對象加上去,即某個主體收到 16萬字求愛情書的女生十分感動,然而(然后)卻拒絕了,新詞語“十動然拒”就完整地表征出來了。這一過程我們可以隱喻地表述為“話語形成的建構(gòu)”:受話人以語言表達(dá)式并不達(dá)意的字詞為建筑材料,以言內(nèi)外語境轉(zhuǎn)換的潛勢為背景材料補足空缺,以語言主體心智里的百科知識和某一語言的語法-語義規(guī)則為粘合材料,把話語重新建構(gòu)起來。
“十動然拒”在網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)后,由于故事情節(jié)的趣味性和結(jié)局的戲劇性,一下子就火了起來;而“十動然拒”這一非語法的表達(dá)式如此容易地為人們所接受,也使人們非常好奇,吸引了不少語言研究者對這個問題進(jìn)行思考。但我們在這里探討這個問題,不僅僅是為了說明“十動然拒”這個在網(wǎng)絡(luò)上走紅的表達(dá)式為什么可能,而是想通過研究“十動然拒”這個個案,進(jìn)一步為漢語中類似的現(xiàn)象初步建立一個分析框架。
“十動然拒”作為一個已經(jīng)為人們所接受的表達(dá)式,在文字結(jié)構(gòu)上的一大特點是它的不完備性。漢語有不少文字表達(dá)式,無論是語句還是短語、詞、術(shù)語、專名等,都有文字結(jié)構(gòu)的不完備性的特點,而且不一定是一般意義的語法省略,這就使這一研究具有一定的普遍意義。這些現(xiàn)象包括:
(1) 上文提到的一些成語,不再舉例。
(2) 修辭的藏詞格。從經(jīng)史子集或詩詞中截取人們熟悉的句子藏去一些詞語而成,主要是為了行文典雅、新穎和照顧字?jǐn)?shù)。這在漢賦和魏晉南北朝的駢文中曾經(jīng)流行過一段時間,成為那個時期文字技巧的一道有特色的亮麗風(fēng)景線,例如班固的《幽通賦》:“北叟頗識其倚伏”,意為北叟很知道禍福相倚伏的道理,這里的“北叟”就是“塞翁失馬”故事里失馬的塞翁?!对娊?jīng)·小雅》有詩句:“春日遲遲,卉木萋萋”,隋朝人庾知禮與盧思道一起對詩,庾知禮詩成而盧思道還未寫好,庾知禮對盧思道說:“盧詩何太春日?”“春日”,即“春日遲遲”的藏詞表達(dá),可隱去說人家“遲”的冒犯的說法??鬃诱f“三十而立”,因而漢語有“而立之年”之說;《禮記·王制》有云:五十杖于家(意為五十歲可以在家拿著拐杖走路)、六十杖于鄉(xiāng)、七十杖于國、八十杖于朝,這就有“杖家之年”、“杖鄉(xiāng)之年”、“杖國之年”、“杖朝之年”等表示年紀(jì)的說法。有些說法甚至構(gòu)不成一個詞或短語,例如“而立”中的“而”是一個虛詞,因而“而立”無解;《論語·子路》說:“君子于其所不知,蓋闕如也”;“闕如”,欠缺、空缺之意,全句意為“君子對自己不懂的事總是缺而不說的”,后來有人將“蓋闕如也”只露出“蓋闕”來表示“闕如”,如劉勰《文心雕龍 ·銘箴》中的“然矢言之道蓋闕”,就是這樣的用法,但“蓋闕”欠解;再如《論語·公冶長》說:“顏淵、季路侍。子曰:‘盍各言爾志?’”意為:孔子對顏淵、子路說:何不各人說說自己的志愿?“盍”本作“何不”解,有人將“盍各言爾志”只露“盍各”,表藏去的“言爾志”;南朝梁簡文帝《答湘東王書》:“若以今文為是,則古文為非;若昔賢可稱,則今體宜棄。俱為盍各,則未之敢許”,但是“盍各”其實也是無解的搭配。(何愛晶、余志應(yīng),2009:16)。
(3)民間的“縮腳語”。“楊柳細(xì)”,表示的是“腰”,因為俗語有“楊柳細(xì)腰”的說法?!蛾愔菁g米》第三折“梁州第七”有一段道白曰:“丟了個撅子,把我直跌下來,傷了我這楊柳細(xì),好不疼哩”;又如《幽閨記》(施惠)中的丑角云:“插在我楊柳細(xì)邊?!蹦┙菃枺骸吧趺?楊柳細(xì)'?”丑角再云:“腰?!瘪T夢龍《醒世恒言》二九卷:“夫妻對酌,直飲到酩酊,……,趁著酒興,未免走了酒字下這道兒。”俗語說,酒色財氣,“酒字下”藏了個“色”字,暗指夫妻的性行為(何愛晶、余志應(yīng),2009:17)。
(4) 彈性詞語。郭紹虞(1938)曾論及,漢語有些詞的說法長短可以伸縮,“有彈性”。我們稱這類詞語為彈性詞語。這種現(xiàn)象在日常話語中最常見。如“技工”(技術(shù)工人、技術(shù)工作)、“管弦樂”(管弦樂器、管弦樂曲)、“反腐倡廉”(反對腐敗倡導(dǎo)廉潔)、“張總”(張總工程師、張總經(jīng)理、張總指揮)、“李導(dǎo)”(李XX導(dǎo)師、李導(dǎo)演、李導(dǎo)游)、“黃博”(黃XX博士)、“周廳(處)“等;再如“人大”(中國人民大學(xué)、人民代表大會)、北大、清華;“王楊盧駱當(dāng)時體,輕薄為文曬未休”(杜甫《戲為六絕句》(其二)),“王楊盧駱”指初唐的四個詩人王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王;“河粉、牛河”、“春晚”?!昂臃邸痹Q“沙河鎮(zhèn)米粉”,“河粉”來源是廣州有個沙河鎮(zhèn),背靠白云山,以前沙河鎮(zhèn)用白云山山泉水磨米蒸出來的米粉很有特色因而馳名,簡稱“河粉”;用牛肉炒河粉稱為“炒牛河”,“牛河”已經(jīng)看不出是一種食物“粉”了,正如“春晚”看不出是指“春節(jié)聯(lián)歡晚會”、“張總、李導(dǎo)”是指什么樣的職業(yè)的人一樣。彈性詞語的例子還有很多,不再一一列舉。
這些語言現(xiàn)象的共有特點是:表達(dá)式的形成是基于特定的典故或出處的,是在一定的語境下形成的,因此對這些現(xiàn)象同樣可以用動態(tài)語義學(xué)的語境轉(zhuǎn)換潛勢理論來進(jìn)行研究。動態(tài)語義學(xué)原是在生成語言學(xué)框架下研究照應(yīng)(anaphora) 等關(guān)系發(fā)展起來的。“驢句”(donkey sentence)是它早期經(jīng)典的例句:Every farmer who owns a donkey beats it;它的結(jié)構(gòu)式是[s[np every [farmer who owns [np a donkey]]] [vp beats it.]] 。詳細(xì)解釋驢句已經(jīng)超出了本文的研究范圍,這里只是指出,驢句是指主句的代詞 (it) 同關(guān)系從句(另還有條件從句)里的不定名詞 (a donkey) 存在照應(yīng)關(guān)系的句子,然而代詞不在其先行詞的句法轄域內(nèi)(代詞在主句中而先行詞在從句中),但二者仍有照應(yīng)關(guān)系。研究這個問題的解決就是動態(tài)語義學(xué)研究的起點。換句話說,動態(tài)語義學(xué)研究跨句的語義連貫問題。這時,有關(guān)語句的解讀不以句法為基礎(chǔ),而要依靠受話人在展開話語時,在心智建立一個心理表征結(jié)構(gòu),正是這個心理表征結(jié)構(gòu)映射到話語結(jié)構(gòu)上去使話語得以解讀。這一心智表征結(jié)構(gòu)被動態(tài)語義學(xué)稱為“話語表征結(jié)構(gòu)” (discourse representation structure) ,或稱“心智表達(dá)式”、“認(rèn)知表達(dá)式”。每一個新增的話語都給心理表征結(jié)構(gòu)增加一定的內(nèi)容(van Eijck,2005:18-23)。用Heim“檔案”比喻的說法就是:建立起來的表征結(jié)構(gòu)R是一個檔案,而它對話語增添的內(nèi)容又導(dǎo)致一個新的心理表征結(jié)構(gòu) R’的產(chǎn)生,如此不斷地更新發(fā)展(Heim,1983:164-189)。
現(xiàn)試參考動態(tài)語義學(xué)有關(guān)的論述設(shè)計如下的分析框架來對這些不完備表述的語義內(nèi)容進(jìn)行推導(dǎo):
1) 必定要面對一個不完備的話語表達(dá)式,如“魯魚亥豕”、“河粉”,設(shè)為 E,可按需要分解為e1、e2、e3 ……;
2) 這些表達(dá)式必有來源,轉(zhuǎn)化為解讀E的語境,設(shè)為C,也可分解為c1、c2、c3……;
3) C是動態(tài)的,動態(tài)表現(xiàn)為:在E 的表達(dá)式里,c1可作e1的語境,而e1 + c2 可作e2的語境,e2 + c3可作e3的語境,…… 這時的eX + cY 就表現(xiàn)出語境轉(zhuǎn)換潛勢;
4) 為了解讀不完備的E,在解讀者的心智中要建立一個心理表征結(jié)構(gòu),即話語表征結(jié)構(gòu),設(shè)為R;
5) E最終是由R投射而成。
這個解讀過程是一個多次試錯和猜測-檢驗的過程,不斷以表面看起來并不達(dá)意的字詞為語言建筑材料,以言內(nèi)外語境轉(zhuǎn)換的潛勢為背景材料補足空缺,以語言主體心智里的百科知識和某一語言的語法-語義規(guī)則為粘合材料,把話語重新建構(gòu)起來。現(xiàn)試分析下例:
甲:哎,慌里慌[張]老大,我們家那麒麟送[子]挺大歲數(shù)了,看誰家有善男信[女]給張羅張羅。
乙:千恩萬[謝]他們家那閨女不錯,回頭我讓高高在[尚]幫著說說。
這里的兩個句子采用的是“露八分”的言語表達(dá)法,所謂“露八分”是指說話人在說話時只“露”詞語里的前三個字而把最后一個字藏起來(何愛晶、余志應(yīng),2009:15)。甲乙對話中包含了一些不完備的語言表達(dá)式:“慌里慌”( E1)、“麒麟送”(E2)、“善男信”(E3)、“千恩萬”(E4),交際雙方之所以能夠達(dá)成理解,首先在于雙方的頭腦中有一個關(guān)于該表達(dá)式的完型結(jié)構(gòu),分別是:E1’(慌里慌[張]),E2’(麒麟送[子]),E3’(善男信[女]),E4’(千恩萬[謝])。正是這些完型結(jié)構(gòu)使得受話人在看到上述不完備結(jié)構(gòu)時能自動對E1,E2,E3,E4的語義內(nèi)容進(jìn)行分解,形成更小的語義單位。值得注意的是,在“露八分”的使用過程中,被分解的語義內(nèi)容其實是超越了四字格構(gòu)塊本身的。例如E1的語義內(nèi)容可以表示為:E1=e1(慌里慌)+e2(張)+e3 (老大)。這里e1作為e2的語境可被表述為c1,c1+e2作為一種語境潛勢才最終促成e3的出現(xiàn),使得受話人能夠理解所謂的“慌里慌老大”其實指的就是“張老大”。余者E2到E4的語義識解與此類同。
本文從動態(tài)語義學(xué)的“語義潛勢”的角度出發(fā),嘗試對諸如“十動然拒”之類的不完備話語的生成機(jī)制做出較為合理的解釋。研究發(fā)現(xiàn),漢語非語法表達(dá)式形成的一個重要基礎(chǔ)就是“基于語境”,這與語言哲學(xué)的一個基本觀點“語言與世界同構(gòu)”(王寅,2013:12)是相吻合的。這為我們從“語義潛勢”解釋該類語言現(xiàn)象提供了可能。我們知道,話語表征理論的重點在于話語表達(dá)式不是同語義表征直接聯(lián)系的,在它們之間有一個“話語表征結(jié)構(gòu)”作為中介,所以無論是驢句還是本文提到的不完備的話語,都可以不拘泥其表達(dá)式的結(jié)構(gòu)。動態(tài)語義學(xué)認(rèn)為,語境轉(zhuǎn)換潛勢造就了“話語表征結(jié)構(gòu)”,而“話語表征結(jié)構(gòu)”是一種心智的結(jié)構(gòu),正是這一心智結(jié)構(gòu)映射到話語,人們才能解讀話語的語義。
動態(tài)語義學(xué)以及話語表征理論自上世紀(jì)80年代提出以來,吸引了不少語言學(xué)家、邏輯學(xué)家、語義學(xué)家、語用學(xué)家的注意,直到今天還有文章和專著討論話語表征理論。但是,還少有對話語表征結(jié)構(gòu)進(jìn)行證實和證偽的研究。我們本著“擇其善者而從之”的原則,覺得這個理論可以用作理論語言學(xué)研究的理論框架,在語言分析中發(fā)現(xiàn)這一理論的價值和可能的問題。有關(guān)的實證研究可以由實驗心理學(xué)家作深入探討。
[1] Croft, W. & A. Cruse.CognitiveLinguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
[2] Goenendijk, J., M. Stokloof & F. Veltman. Conference and modality[A]. In S. Lappin (ed.).TheHandbookofContemporarySemanticTheory[C]. Oxford: Blackwell, 1996.183-205.
[3] Heim, I.TheSemanticsofDefiniteandIndefiniteNoun-phrases[D]. Amherst, MA: University Of Massachusetts, 1982.
[4] Heim, I. File change semantics and the familiarity theory of definiteness[A]. In R. B?uerle, C. Schwarze & A. von Stechow (eds.).Meaning,UseandInterpretationofLanguage[C]. Berlin: Walter De Gruyter, 1983.164-189.
[5] Kamp, H. A theory of truth and semantic representation[A]. In J. A. G. Groenendijk, T. M. V. Janssen & M. B. J. Stokhof (eds.).FormalMethodsintheStudyofLanguage[C]. Oxford: Blackwell, 1981.189-222.
[6] Koffka, K.PrinciplesofGestaltPsychology[M]. New York: Harcourt, Brace& World, 1935.
[7] Peregrin, J.Meaning:TheDynamicTurn[M]. Boston: Brill Academic, 2003.
[8] van Benthem, J.LogicDynamicofInformationandInteraction[M]. London: Cambridge University Press, 2010.
[9] van Eijck, J. Discourse representation theory[J/OL]. 2005. http://homepages.cwi.nl/ ~jve/papers/05/drt/drt.pdf. [2013-01-15]
[10] van Eijck, J. & A. Visser. Dynamic semantic[J/OL]. 2010. http://homepages.cwi.nl/~ jve/papers/10/pdfs/dynamic-semantics.pdf. [2013-01-15]
[11] 郭紹虞. 中國詞語之彈性作用[J]. 燕京學(xué)報,1938,(24):1-34.
[12] 何愛晶,余志應(yīng). “露八分”與“完型壓強(qiáng)”[J]. 外語與外語教學(xué),2009,(5):15-18.
[13] 劉振前,邢梅萍. 漢語四字格成語的對稱性與認(rèn)知[J]. 世界漢語教學(xué),2000,(1):77-81.
[14] 王寅. 再論索緒爾的語言哲學(xué)[J]. 山東外語教學(xué),2013,(1):8-14.
[14] 徐盛桓. 相鄰與補足[J]. 四川外語學(xué)院學(xué)報, 2006a,(2):107-111.
[15] 徐盛桓. 相鄰和相似——漢語成語形成的認(rèn)知研究之二[J]. 暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2006b,(2):33-42.
[16] 徐盛桓. 成語為什么可能[J]. 外語研究,2009,(3):1-7.
[17] 張輝. 熟語:常規(guī)化的映現(xiàn)模式和心理表征——熟語的認(rèn)知研究之一[J]. 現(xiàn)代外語,2003,(3):250-258.
Why “Shi Dong Ran Ju” is Possible?——A Mental Analysis Based on Dynamic Semantics
HE Ai-jing
(Hubei Institute for Nationalities, Enshi 445000, China)
This paper tries to make a dynamic-semantics analysis on the newly-born internet expression “Shi Dong Ran Ju”, and then focuses on its mechanism by which we try to make an interpretation for those incomplete expressions. Similar to an asymmetry four-character idiom in its semantic structure, “Shi Dong Ran Ju” is viewed as a series of Chinese character signal construction. As for its semantic content, it shows a dynamic semantic development, in which a signal represents both the semantic content and the context for the neighboring signals. This development is the result of ‘context-change potentials’, by which the semantic content is added to be the meaning of “being very much moved, but finally refusing”. On the analysis of “Shi Dong Ran Ju”, this paper also tries to construct a common interpretive framework for those incomplete language expressions in Chinese.
“Shi Dong Ran Ju”; Dynamic Semantics; context-change potential; mental analysis
2013-10-30
本文是國家社會科學(xué)基金一般項目“心智哲學(xué)視域下的英語辭格系統(tǒng)(項目編號:13BYY155)”的階段性成果。
何愛晶(1971-),女,湖北恩施人,河南大學(xué)外國語學(xué)院博士后,副教授。研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、語言哲學(xué)。
H03
A
1002-2643(2014)01-0016-06