王穎
(武漢軟件工程職業(yè)學(xué)院 商學(xué)院,湖北 武漢 430205)
在英語學(xué)習(xí)中,語法一直是非常重要的內(nèi)容。傳統(tǒng)的英語語法系統(tǒng)中存在著取材不全面以及沒有考慮到語言規(guī)則的變化等方面的問題,對英語語法的學(xué)習(xí)與研究造成了很大的阻礙。隨著計算機技術(shù)以及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,在英語語法學(xué)習(xí)與研究中應(yīng)用語料庫,可以解決當前英語語法研究過程中存在的問題,讓語法學(xué)習(xí)效率得到提高。
語料庫建立在計算機技術(shù)以及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的基礎(chǔ)上,其中儲存了大量的英語實際對話內(nèi)容,是語法研究的重要實例。語料庫中所涵蓋的英語語法知識非常全面,幾乎各類典型語法的應(yīng)用都能夠找到具體的例句,并且其中還有許多廣為應(yīng)用的最新語法句型。在語料庫的基礎(chǔ)上,英語語法學(xué)習(xí)與研究應(yīng)用原理為:在語料庫中檢索相關(guān)語法內(nèi)容,找到大量經(jīng)典例句,在這些例句的支持下,以真實的語言交流為基礎(chǔ),可以實現(xiàn)對英語語法從詞匯應(yīng)用、語義表達到語篇描述的多角度研究。由此可以看出,在以語料庫為基礎(chǔ)的英語語法學(xué)習(xí)與研究過程中,計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)是基本的硬件支持,而完善的語料庫系統(tǒng)則是研究應(yīng)用的理論核心。在應(yīng)用語料庫時,需要保證硬件基礎(chǔ)與軟件基礎(chǔ)的雙向齊備,否則語料庫的應(yīng)用不能對英語語法的學(xué)習(xí)與研究產(chǎn)生最大程度的幫助。
和傳統(tǒng)的英語語法學(xué)習(xí)與研究系統(tǒng)相比,以語料庫為基礎(chǔ)的英語語法學(xué)習(xí)與研究有很大的改變。而語料庫的應(yīng)用之所以能夠?qū)τ⒄Z語法的學(xué)習(xí)與研究產(chǎn)生很大的沖擊,與以語料庫為基礎(chǔ)的英語語法學(xué)習(xí)與研究的特點是密切相關(guān)的。從語法中的詞法、句法以及語篇等角度來看,以語料庫為基礎(chǔ)的英語語法學(xué)習(xí)與研究的特點十分突出。
單詞是英語學(xué)習(xí)與研究的基礎(chǔ),相當于建筑中的磚瓦,大量的單詞構(gòu)成了英語這門語言的龐大“建筑”。而在英語語法中,同一個單詞應(yīng)用到不同語境中可能有多種含義,并且在不同的場合下,即使是在含義相同的語句中,該單詞的出現(xiàn)頻率也會有著很大的不同。比如說want這個單詞,在日常的對話中出現(xiàn)頻率非常高,而在文本性較強的文章當中出現(xiàn)頻率相對較低。傳統(tǒng)的英語語法研究系統(tǒng)中,對這類單詞的出現(xiàn)頻率沒有直觀的區(qū)分,而通過語料庫的真實語境,則可以對單詞在不同語境下的應(yīng)用方法進行更為深入的解析。
站在句法的角度,語法的變化更加豐富,隨著句式的變化,所表達出來的含義可能有天壤之別。并且,在不同的場景中,要表達相同的句意,可能也需要用到不同的句式。傳統(tǒng)的英語語法研究系統(tǒng)對句法所產(chǎn)生的影響沒有進行深入的分析,忽略了句法應(yīng)用對全篇語境所產(chǎn)生的作用,句法的模式也較為單一,只有最基本的幾種,并且缺乏大量的真實場景對話或?qū)懽鲗嵗?。而在語料庫中,對句法的研究更傾向于考慮到句法在不同場景中的使用方式。通常,對句法的應(yīng)用有深入的了解,也就意味著對英語語法的學(xué)習(xí)與研究達到了一定的深度。
在傳統(tǒng)的英語語法研究系統(tǒng)中,最為突出的問題就是對語篇內(nèi)容的分析不足,僅僅停留在語句的語法上,沒有對語篇內(nèi)容形成場景化的分析,從而對語法的研究也只能停留在較為膚淺的階段。而通過語料庫,可以對語篇中的語法內(nèi)容進行場景化的分析,對整個語篇的語法應(yīng)用特點有更加準確的區(qū)分,為語法的現(xiàn)實應(yīng)用提供了非常大的幫助。在語篇的角度,語料庫的應(yīng)用具有最高的實用性,可由此非常直觀地看出英語語法對現(xiàn)實的對話或者寫作運用所產(chǎn)生的影響,讓英語語法的研究上升到實用的高度,突出語言學(xué)習(xí)的最終目的。
從語法的這三個角度進行分析可以看出,在語料庫的基礎(chǔ)上,英語語法的學(xué)習(xí)與研究具有與以往明顯不同的特點,其中最為突出的就是語法應(yīng)用實例儲備的豐富性、語法應(yīng)用的多變性以及場景對話的靈活性等。同時,通過語料庫可以找到最為純正、地道的英語語法應(yīng)用實例,其具有權(quán)威性,可以解決當前英語語法學(xué)習(xí)與研究過程中出現(xiàn)的疑難問題。此外,在語料庫中,有著英、美、澳等典型地區(qū)的不同語法應(yīng)用情況,在英語教學(xué)過程中,可以根據(jù)具體的教學(xué)要求選取相應(yīng)地區(qū)的語法應(yīng)用實例作為教學(xué)素材,提高英語學(xué)習(xí)的有效性。
在語料庫的支持下,對英語語法的學(xué)習(xí)與研究更加實用、可靠、有效。本文以英語中最為常見的that從句作為研究對象,其根據(jù)語境的不同有著不一樣的出現(xiàn)頻率。將that從句的應(yīng)用與to引導(dǎo)的不定式(以下簡稱“to不定式”)語句的應(yīng)用進行比較,是英語語法研究中十分典型的內(nèi)容。對that從句和to引導(dǎo)的不定式進行比較分析發(fā)現(xiàn),在語料庫的支持下,英語語法的研究內(nèi)容包括以下幾個方面:
在不同的語境下或者在不同的場景中,that從句和to不定式的使用范圍是不一樣的。在日常對話中,that從句使用得非常多,比如“The woman that I shook hands with just now is one of my old friends”,就是日常對話中十分常見的一種句式。而在文本性較強的新聞報道、學(xué)術(shù)論文中,that從句的應(yīng)用相對較少。to不定式的應(yīng)用范圍則不同,在文本中出現(xiàn)較多,應(yīng)用范圍較廣,超過了that從句的出現(xiàn)頻率。而to不定式在日常對話中的出現(xiàn)頻率雖然和文本相當,但卻遠不如that從句在日常對話中的出現(xiàn)頻率。由此可以判定,在日常對話中,使用得較多的是that從句;在文本中,使用得較多的是to不定式。
對于that從句和to不定式來說,在that與to之前都存在著相應(yīng)的引導(dǎo)詞,這類引導(dǎo)詞通常為動詞,并且在不同的語言環(huán)境下引導(dǎo)詞的使用方法也有很大的差別。以that從句為例,在日常對話中,使用得最多的引導(dǎo)詞為think,say,know,比如“I think that I won’t be back home”,就常常用于日常對話中。而在文本中,使用得最多的引導(dǎo)詞為show,believe,比如“We believe that life is better and better”,就在許多應(yīng)用性文本中出現(xiàn)過。另外,to不定式的引導(dǎo)詞也存在著不同語境的差異。在日常對話中,to不定式最為常見的引導(dǎo)詞為want,try,like等,在文本中,to不定式常見的引導(dǎo)詞則為tend,begin,continue等。
在不同的語境下,后置語句的出現(xiàn)頻率有著顯著的差別,并且引導(dǎo)to不定式后置語句的單詞詞性也有著很大的不同。在日常對話中,后置語句出現(xiàn)的頻率非常低,在一千個單詞中,大約只會出現(xiàn)一次that從句后置或者to不定式后置的情況。而在文本中,后置語句的出現(xiàn)頻率則非常高,特別是to不定式后置語句,在學(xué)術(shù)性的文本材料中十分常見,比如,“It’s difficult to develop apowerful country.”另外,在to不定式后置語句中,to前面的引導(dǎo)詞幾乎都是形容詞,動詞的出現(xiàn)頻率非常低,只有在極少數(shù)情況下才會出現(xiàn)以動詞作為后置語句引導(dǎo)詞的情況。