鄒貞
(北京師范大學(xué)文學(xué)院,北京 100875)
論兩岸通用詞語的隱性差異
——以“起跑”為例
鄒貞
(北京師范大學(xué)文學(xué)院,北京 100875)
海峽兩岸通用詞語的隱性差異是兩岸詞語對比研究中不易被察覺、尚未引起人們足夠關(guān)注的部分,主要包括概念意義、語法意義和色彩意義三方面,尤以后兩者為多?!捌鹋堋痹谙嚓P(guān)工具書中常作為通用詞處理,一般不標(biāo)記差別,但在具體使用中有較為明顯的差異:大陸多用本義,臺灣多用比喻義,臺灣“國語”中的一些用法大陸普通話基本不用。隱性差異是在長期使用中積淀下來的相對穩(wěn)定的用法,有別于使用頻率較低的臨時語境義和臨時修辭用法。將兩岸詞語對比研究從顯性差異深入到隱性差異,意味著研究策略、研究方式以及研究訴求的轉(zhuǎn)變,此項研究對雙方民眾的交際、交流以及相關(guān)工具書的編纂都大有裨益。
海峽兩岸;通用詞語;隱性差異;“起跑”
海峽兩岸詞語的差異問題自上世紀(jì)80年代起就一直深受人們的關(guān)注,這些差異詞語主要包括兩岸特有詞語、同形異義詞語以及同義異形詞語等。相關(guān)辭書在收錄時常用文字或符號進(jìn)行標(biāo)記,提醒讀者注意其中的差異。但是,我們注意到,許多詞語在實際使用中存在這樣或那樣的差異,由于種種原因,它們的存在并未引起人們的關(guān)注,一般的工具書往往也沒有反映。這種情況既不利于全面了解對方的語言,同時也給相關(guān)研究帶來一些死角或薄弱環(huán)節(jié)。因此,這些不易被察覺的、尚未引起人們足夠關(guān)注的隱性差異,有特別提出并加以強(qiáng)調(diào)的必要[1]。本文以“起跑”這一兩岸都比較常用的詞為例,來對相關(guān)問題進(jìn)行分析和說明。
(一)“起跑”的工具書釋義與收錄情況
《現(xiàn)代漢語詞典》(商務(wù)印書館2005年版)對“起跑”的釋義是:動賽跑時按比賽規(guī)則在起點做好預(yù)備姿勢后開始跑。臺灣《重編國語辭典》①的釋義是:剛開始奔跑。《重編國語辭典》在臺灣屬于權(quán)威語文詞典,其地位大致相當(dāng)于大陸的《現(xiàn)代漢語詞典》。從上述兩則釋義和例句來看,“起跑”都用于體育比賽,核心意義都是“剛開始奔跑”,雖然兩條釋文用詞有所差別,但是僅從字面來看,該詞的詞義在兩岸似乎并沒有明顯的差異。
現(xiàn)有的相關(guān)詞典一般也將其作為通用詞處理,相關(guān)工具書的處理方式大致有兩種:一是不收錄該詞。比如邱質(zhì)樸主編的《大陸和臺灣詞語差別詞典》(南京大學(xué)出版社1990年版)以及魏勵、盛玉麒主編的《大陸及港澳臺常用詞對比詞典》(北京工業(yè)大學(xué)出版社2000年版)都沒有收錄。后者在“凡例”中提到了詞條的收錄原則,其中一條是“大陸與港澳臺詞形、詞義完全相同的詞,一般不予收錄”。二是以通用詞形式收錄,未標(biāo)記該詞在兩岸使用上的差別。比如施光亨等主編的《兩岸現(xiàn)代漢語常用詞典》(北京語言大學(xué)出版社2003年版)就將“起跑”視為通用詞,釋義為“賽跑時在起點做好預(yù)備姿勢后開始跑”;李宇明主編的《全球華語詞典》(商務(wù)印書館2010年版)也沒有標(biāo)記該詞在兩岸使用方面的差異。
(二)“起跑”在臺灣的主要用法
大量事實顯示,“起跑”的使用情況并不像詞典描寫得那么簡單,在臺灣,該詞的使用要比詞典的描述復(fù)雜得多。
就使用范圍來說,雖然上述幾部詞典的釋義都說明“起跑”主要用于體育領(lǐng)域,尤其是賽跑,但在臺灣,“起跑”已經(jīng)“跨界”到其他多個領(lǐng)域,包括政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等。在此過程中,它的詞義也發(fā)生了變化,從而與大陸形成較為明顯的差異。“起跑”在臺灣的用法主要有三種,以下我們從語義特征的角度分別描述與分析。
第一,本義:[+人][+比賽][+開始][+奔跑][+自主動詞]。這是“起跑”最初的意義,且一直沿用至今。在國家圖書館臺灣新聞智慧網(wǎng)里(http://mylib. nlc.gov.cn/web/guest/home),默認(rèn)選擇全部報刊媒體,時間跨度為默認(rèn)起點至2014年3月31日,共檢索到2萬多條記錄,其中最早的記錄是1948年的一則圖片新聞,在配圖文字里有這樣的話:
(1)四百公尺初賽者成績最佳之英選手麥肯萊(初賽第三組第一名)向其他三選手顯示他的起跑姿勢。(《中央日報》,1948年8月6日)
這里的“起跑”用的是本義,與現(xiàn)行詞典中的釋義完全一致。這樣的用法一直持續(xù)至今,再如:
(2)史上第2位成功衛(wèi)冕100公尺金牌田徑男子100公尺決賽牙買加飛人柏特起跑前,手放在嘴邊比了“噓”,他讓現(xiàn)場8萬人靜音,也讓質(zhì)疑他的人閉嘴。(《聯(lián)合晚報》,2012年8月6日)
在這里,“起跑”是一個典型的自主動詞,至少包含以下幾個語義特征:[+人][+比賽][+開始][+奔跑][+自主動詞],具體來說,與本義搭配的主語是“人”,尤其是短跑運動員,使用的場景是“比賽”,發(fā)出的行為是在特定的時間點以最快的速度“開始”向前“奔跑”。在本義里,這幾個方面是非常完備的。
第二,過渡義:[-人][±比賽][+開始][+奔跑][-自主動詞]?!捌鹋堋痹谑褂眠^程中逐漸產(chǎn)生了一種新的用法,這種用法和本義有關(guān)聯(lián),同時又與后來的用法和意義稍有不同,可以稱之為過渡義。這類用例主要集中在火炬接力、越野賽、馬拉松比賽等方面。
和本義的相同之處是,過渡義仍然保留了[+開始][+奔跑]義。不同之處主要表現(xiàn)在兩個方面:一是使用場景有所擴(kuò)大,[+比賽]義被突破,一些不具有競賽特征的活動,如火炬接力等,也可以使用;二是“起跑”的主語不再是運動員,而是比賽活動,也就是說原本是人起跑,在這里變成了活動起跑,由此,“起跑”也就由自主動詞變成了非自主動詞。此外,隨著“人”的語義特征弱化并趨于消失,地點和時間成為與“起跑”共現(xiàn)的新信息,通常以處所狀語和時間狀語的形式出現(xiàn),例如:
(3)勝利火炬省運會舉行火炬接力高雄起跑三百廿公里今起半月內(nèi)各地有球賽(《中央日報》,1949年9月28日)
例(3)是我們在數(shù)據(jù)庫里見到的最早用例,這種用法在很長一段時間里都主要用在標(biāo)題中,80年代之后,才逐漸出現(xiàn)在正文里,例如:
(4)第二站比賽于二十日下午一時在三重商工報到,二時起跑。(《中央日報》,1983年2月20日)
在這里,“起跑”的主語是越野賽。之后,一些休閑騎游活動也可以“起跑”,例如:
(5)海峽兩岸4城10會環(huán)太湖騎游活動,26日清晨在江蘇省蘇州市起跑開騎。(《聯(lián)合報》,2014年4月28日)
第三,比喻義:[-人][-比賽][+開始][-奔跑][-自主動詞]。從本義發(fā)展到過渡義,“起跑”的使用范圍稍有擴(kuò)大,但仍然集中在體育領(lǐng)域,在后來的使用中,開始跨界到其它領(lǐng)域。在數(shù)據(jù)庫里,我們見到的最早用于體育之外的例子是《中央日報》(1972年12月13日)上的一則新聞標(biāo)題《候選人的“起跑”時間》,正文里說,布告欄上貼出告示,候選人才能出動競選專車,這張告示“一如徑賽場上起步跑時”,裁判所發(fā)出的一聲槍響。這則消息把競選和賽跑相比照,因為二者都具有競爭性,“起跑”在這里屬于修辭用法。隨著此類用例逐漸增多,“起跑”的比喻義也逐漸形成。“起跑”跨界使用的條件是新的表述對象與賽跑有某種相似性,主要表現(xiàn)在競爭性和起始性兩個方面。
先看競爭性。在本義里,[+比賽]是語義特征之一,而競爭性是比賽的內(nèi)在特征?!捌鹋堋痹跀U(kuò)大使用范圍的過程中,很多都具有競爭性,有時甚至非常激烈,這在政治選舉活動中體現(xiàn)得最為突出。例如:
(6)招訓(xùn)文宣干部、報名意外熱絡(luò)明年選戰(zhàn)未鳴槍已起跑、競爭激烈可期(《中國時報》,1988年11月12日)
(7)馬來西亞明天(5日)舉行國會和州議會選舉,選戰(zhàn)4月20日起跑。(《聯(lián)合晚報》,2013年5月4日)
例(6)、例(7)都用“選戰(zhàn)”來指稱選舉活動,可見競爭之激烈,“起跑”在這里比喻(選舉活動)開始。陳榮嵐說,詞的本義和引申義在所指稱的事物或現(xiàn)象的某一方面特征有聯(lián)系,這是詞義引申的現(xiàn)實基礎(chǔ),而人的思維活動將這種聯(lián)系關(guān)聯(lián)起來并作為引申新義的線索[2],對于“起跑”而言,從體育領(lǐng)域跨界到政治領(lǐng)域,尤其是選舉當(dāng)中,其中的聯(lián)系突出地表現(xiàn)在激烈的競爭上。
除了政治選舉外,“起跑”也用于其它具有明顯競爭性的活動,比如每到打折季,各種打折活動便爭相“起跑”,《工商時報》2013年10月1日報道,“繼百貨、量販店周年慶全面起跑后,目前全臺已有450間門市的臺灣屈臣氏,即日起也展開周年慶”,“期望能在一片周年慶大戰(zhàn)中突圍,業(yè)績再次翻揚”。句中用“大戰(zhàn)”來形容周年慶打折活動,足見競爭之激烈。
再看起始性?!捌鹋堋痹诒玖x里體現(xiàn)為一個具體的行為過程,有明確的起點和終點,在用于其它活動時,“起點”信息得以凸顯,用來表示某個活動的開始,例如:
(8)馬如風(fēng)·重新起跑(《聯(lián)合報》,1981年6月17日)
馬如風(fēng)是一名演員,正文里介紹說,他拍過很多電影,但都“乏善可陳”,于是轉(zhuǎn)向“熒光幕”發(fā)展,并得到了金鐘獎最佳新人獎,這時,原有的電影圈人開始重新關(guān)注他的演技,王時政執(zhí)導(dǎo)的影片《魔鬼殺手》就邀請他擔(dān)綱,馬如風(fēng)形容說“這部電影將是他在電影圈的最佳起跑點”。標(biāo)題中的“重新起跑”就是指“重新開始”。類似的用例再如:
(9)大學(xué)多元入學(xué)方案,今年起跑。(《民生報》,2002年2月17日)
(10)臺灣投資高峰論壇下周起跑,上海自由貿(mào)易區(qū)研究中心副主任陳波將來臺,洽談兩岸自由經(jīng)濟(jì)貿(mào)易區(qū)互助與未來合作規(guī)劃。(《中時電子報》,2013年11月8日)
例(9)、例(10)中的“起跑”也是強(qiáng)調(diào)“開始”,前者是大學(xué)入學(xué)新方案開始實施,后者是論壇活動正式開始。
基于“競爭性”的起跑和基于“起始性”的起跑有著較為明顯的不同。前者著眼于競爭,意味著有兩個及以上對象同時“起跑”,其結(jié)果有輸有贏;后者著眼于開始,并不要求有競爭對象,也不存在輸贏的結(jié)果,只是強(qiáng)調(diào)某項活動正式開始了。
就我們所見,后一種用法在臺灣更為普遍,政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、娛樂等方面都廣為使用。在用于一個新領(lǐng)域時,“起跑”常常先作為標(biāo)題語出現(xiàn),之后才開始進(jìn)入正文[3]。
(三)“起跑”兩岸用法的差異
從現(xiàn)有的語料來看,“起跑”的本義、過渡義和比喻義兩岸都使用,這是兩個言語社區(qū)的共性,但是,這三種用法在兩地的具體分布上存在較大差異,大陸傾向于使用本義,臺灣傾向于使用比喻義,也就是說,“起跑”所反映出的是兩岸共同語在多樣性基礎(chǔ)上的傾向性差異[4]。
我們以《人民日報》和臺灣《聯(lián)合報》為語料來源,自1968年1月1日起每5年作為一個考察點(截至2013年12月31日),分別統(tǒng)計“起跑”本義、過渡義及比喻義的使用情況,具體數(shù)據(jù)如表1、表2所示。
從表1、表2中的數(shù)據(jù)可以看到,“起跑”的過渡義在兩種報刊中用例都不多,差別比較大的是本義和比喻義。在《人民日報》中,本義的用例比較多,所占比例比較高,有的甚至達(dá)到90%以上,而比喻義相對較少;臺灣《聯(lián)合報》的情況正好相反:本義的用例很少,比喻義用得非常多,從1983年到2013年間的7個節(jié)點所占比例都超過七成,有的甚至超過95%。由此可以看出,三種用法在兩岸共同存在是其共性,而其中各種用法的使用傾向則體現(xiàn)出共性之中的個性差異。
在以往的研究中,人們已經(jīng)注意到兩岸語言的一些差異,比如臺灣國語古舊色彩較為濃厚[5],受方言和外語的影響比較大[6],尤其是受閩南話和日語的影響非常大[7]。除此之外,我們還可以看到兩岸詞語的一些其它差異,如大陸普通話表達(dá)相對直白,臺灣國語相對形象生動,關(guān)于這一點,汪惠迪在討論“真命天子”移用到一般人是由誰首創(chuàng)時說:“據(jù)筆者觀察,極有可能是臺灣地區(qū)的媒體工作者,他們的思維常年處于活躍狀態(tài),點子又多又鬼,時有精彩的創(chuàng)意之作——一個詞兒或一個短語、一個綽號?!盵8]
“起跑”在臺灣的比喻義用法大致也是如此,并由此而與大陸形成明顯對比。比如“羅志祥巡回演唱會2010年自香港起跑”(《聯(lián)合報》,2011年10月23日)、“政治大學(xué)EMBA103學(xué)年度招生即將起跑”(《中時電子報》,2013年11月5日)等,在大陸普通話里則常用“開始”。
我們在cnki報紙庫里進(jìn)行句子檢索(一句話里包含兩個關(guān)鍵詞),“演唱會、起跑”“招生、起跑”在同一句中共現(xiàn)的例子均為0,“選舉、起跑”在同一句中共現(xiàn)的有4個,全都與臺灣有關(guān),分別是“民進(jìn)黨選舉、國民黨主席選舉、臺灣5個直轄市市長選舉、五都選舉”。與此形成鮮明對比的是,“演唱會、開始”在同一句中同現(xiàn)的有174個,如“王菲演唱會正式開始”(《光明日報》,2011年6月10日);“招生、開始”共現(xiàn)的有4 986個,如“滬上各高校自主招生陸續(xù)開始”(《光明日報》,2014年2月24日);“選舉、開始”共現(xiàn)的有2 526個,如“埃及總統(tǒng)選舉投票開始”(《人民日報》,2014年5月27日)。即使排除一些不合格用例,總體數(shù)量仍然比較可觀。
隱喻是一種形象化表達(dá)[9],對于“起跑”而言,是用物質(zhì)過程(身體行為或事件)去替代存在/關(guān)系過程(存在與存在狀態(tài)),束定芳說,在動詞的隱喻過程中,動詞越具體,越容易構(gòu)成意象[10],從讀者理解的角度來說,意象也就意味著形象,同時也意味著表達(dá)的相對生動。
和顯性差異相比,兩岸詞語隱性差異的研究基本沒有開始。我們首先要明確隱性差異是什么、不是什么,它的種類有哪些以及研究的意義與價值。
(一)隱性差異是什么
在以往的研究中,人們從不同角度對詞義進(jìn)行劃分,比如根據(jù)詞的指稱特點、在語言中的作用以及主體的主觀態(tài)度等因素,把詞義分為詞匯意義、語法意義和色彩意義三部分[11]。
對于傳統(tǒng)語文詞典來說,研究者們往往對詞典收什么樣的詞以及如何解釋詞的概念義十分重視,但對其他意義成分關(guān)注比較少[12]。兩岸語文辭書也有類似的情況,對色彩義和語法義關(guān)注不多,而兩岸詞語的隱性差異恰恰多集中在這兩個方面。
楊振蘭將色彩義分為感情色彩、形象色彩、風(fēng)格色彩、時代色彩、外來色彩、民族色彩、地方色彩等七類[13]。就感情色彩來說,有些詞語兩岸差異明顯,比如“搞”字,在大陸基本上是“無色”的,而在臺灣卻帶有明顯的消極義[14]。
兩岸詞語語法義上的隱性差異也有不少,以量詞“粒”為例,雖然相關(guān)辭書一般都作為通用詞處理,但是在“一粒+X”這樣的結(jié)構(gòu)里,兩岸搭配的名詞X差別卻很大。按《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)的釋義,“?!庇米髁吭~時,用于粒狀的東西,如“一~米|三~子彈”。臺灣國語的使用范圍卻非常廣,除了大陸常用的“米、芝麻、沙子”等,一些體積較大甚至很大的物體也可以用。又如“階級”一詞,在表達(dá)“階層”的義項時,大陸的修飾限定成分通常是雙音節(jié)詞語,且數(shù)量不多,修飾語和“階級”之間不加“的”,臺灣的使用非常靈活,修飾成分不受音節(jié)限制,內(nèi)容也相對廣泛,修飾語之后可以加“的”。
就前文提到的“起跑”而言,兩岸的隱性差異也非常明顯:概念義方面,大陸較多使用本義,臺灣較常用的是比喻義;語法義方面,一些搭配形式在臺灣“國語”里很常用,大陸普通話里卻用得很少;色彩義方面,在大陸該詞具有較強(qiáng)的專業(yè)色彩,在臺灣則已經(jīng)逐漸淡化甚至消失。
(二)隱性差異不是什么
以下我們再從相反的方面來對隱性差異作進(jìn)一步說明。黎錦熙先生在《新著國語文法》中提出了語言研究的一項重要原則:“例不十,不立法”,對于兩岸詞語的隱性差異研究來說也是如此。我們關(guān)注的是在長期使用中積淀下來的相對穩(wěn)定的區(qū)別,這些用法具有全民性和常用性,不是個別人偶爾使用的言語現(xiàn)象。在具體研究中,我們應(yīng)當(dāng)把它和臨時語境義、臨時修辭用法區(qū)分開來。
1.隱性差異不是臨時語境義。臨時語境義是在特定語義關(guān)系中形成的詞義[15],是在具體使用環(huán)境中臨時具有的意義,我們所說的詞語的隱性差異,是詞的語言意義的差異,是詞語在脫離語言環(huán)境下存在的意義,也就是“無語境義”[16]。
《自由時報》2013年7月28日刊發(fā)了一則新聞,題為《李佳升回神退日軍晉8強(qiáng)》,正文里說李佳升在臺北青少年桌球公開賽單打晉級16強(qiáng)的比賽中,以4∶3逆轉(zhuǎn),擊退日本的宮崎友闖進(jìn)8強(qiáng)。標(biāo)題里的“日軍”并不是概念義“日本軍隊”,而是“日本(乒乓球)隊”,和“軍人、軍隊”沒有關(guān)系。如果脫離上下文,很難將其和“日本(乒乓球)隊”聯(lián)系起來。
岑運強(qiáng)將這種依賴言語環(huán)境,必須在一定的言語環(huán)境中才能得到的意義稱為言語意義[17]。客觀言語環(huán)境千變?nèi)f化,言語意義也靈活多變,這與凝固、穩(wěn)定、概括、多義的語言意義有較為明顯的區(qū)別。
2.隱性差異不是修辭用法。臺灣亞尼克果子工房為產(chǎn)品“生乳蒸布丁”做宣傳,其中一句廣告語是“純正無添加的精品級鮮奶是布丁美味的靈魂”。臺灣《重編國語辭典》(修訂本)“靈魂”條下有三個義項:人死后的靈魂。心靈、精神。中樞、中流砥柱。顯然,這三個義項都不能很好地解釋廣告語中的“靈魂”。在這里,“靈魂”是一種修辭用法,通過比喻的方式,將“純正無添加的精品級鮮奶”比作“布丁美味”的靈魂與精髓。對于兩岸詞語的對比來說,這種修辭用法一般不納入隱性差異的范疇。
我們將以上兩方面和隱性差異區(qū)分開來,很大程度上是因為二者都是“偏離詞典”語義的臨時用法,復(fù)現(xiàn)率比較低,尚未真正固定下來[18]。就后者來說,一種臨時修辭用法最終固定為詞語形式常常要經(jīng)過“偶用—常用—固化—詞化”的過程[19],處于“偶用”階段的臨時偏離一般不作為兩岸詞語隱性差異的考察對象,只有經(jīng)歷“常用、固化”甚至“詞化”的詞語才應(yīng)納入考察范圍。就“起跑”來說,最初的越界是一種修辭性使用,而當(dāng)這種用法有了比較高甚至相當(dāng)高的復(fù)現(xiàn)率,它就完成了上述過程,成為我們不能忽視的修辭義了。
(三)隱性差異的種類
如果以詞典是否收錄為標(biāo)準(zhǔn),兩岸詞語的隱性差異大致可以分為兩種情況:一種是詞條未被相關(guān)辭書收錄,差異未能在詞典中體現(xiàn);另一類是詞條雖被相關(guān)辭書收錄,但卻作為通用詞處理,不揭示差異,或者雖作為差異詞處理,但仍有一些差異沒能很好地揭示。
先看前一類。臺灣《重編國語辭典》(修訂本)在“斗牛士”等條目里用到了“牛只”一詞:“表演時穿著以金﹑銀色滾邊的華麗服裝,一手持劍,一手搖紅披風(fēng)以激怒牛只”,但是詞典并沒有單獨立條?!度蛉A語詞典》《兩岸常用詞典》以及《兩岸現(xiàn)代漢語常用詞典》也沒有收錄該詞。在國圖臺灣新聞智慧網(wǎng)里,以“牛只”為關(guān)鍵詞,我們一共檢索到1 902個用例(從默認(rèn)起點至2014.4.30),除去少數(shù)不合格用例,剩下的數(shù)量仍然不少,例如:
(11)臺東縣最近1年內(nèi),發(fā)生多次牛只上街引發(fā)車禍?zhǔn)鹿?。(《?lián)合報》,2010年11月26日)
在cnki報紙庫里(2000年1月1日-2014年7月7日),我們在默認(rèn)的500多種報紙里共檢索到626條記錄,而這些用例基本都集中在科技領(lǐng)域,如“牛只產(chǎn)后10天要注意監(jiān)測體溫”(《中國畜牧獸醫(yī)報》,2014年3月9日)、“放血量按牛只大小和營養(yǎng)狀況而定”(《云南科技報》,2005年5月30日)等。
“牛只”在兩岸的使用范圍和語體色彩都有較為明顯的差異,在大陸僅用于科技類報刊,科技語體色彩較濃,而在臺灣大致具有中性的語體色彩。
再看后一類?!秲砂冻S迷~典》第756頁收錄“洽”,詞典作為通用詞處理,未揭示兩岸在使用上的差異。在臺灣,“洽”有一種非常常見的用法,即“洽+對象”,表示與某個對象接洽,或接洽某事,接洽對象的范圍很廣,可以是人或者某個組織,也可以是某種電話或網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系方式等,如“請洽救國團(tuán)江孝平先生”(《中時電子報》,2013年7月11日)等。含“洽”的語言單位不僅書面語中常見,就是在口語中有時也用。
從語法義的角度來說,“洽”在臺灣可以作為動詞單用,可以帶對象賓語,在大陸常作為構(gòu)詞語素,一般不單獨使用,很少與對象賓語搭配;從色彩義的角度來說,“洽”在大陸與其他語素構(gòu)詞后主要用于書面語,基本不用于口語,有較強(qiáng)的書面色彩,在臺灣則有所不同,無論書面語還是口語都可以用。
(四)隱性差異研究的意義與價值
我們以“起跑”為例,分析其在詞典背后存在的隱性差異,一方面是為了提醒人們關(guān)注兩岸詞語及其使用中存在的這一現(xiàn)象,另一方面是希望通過整理分析,進(jìn)一步認(rèn)識兩岸在用詞用語上的一些不同。從研究的角度來說,將兩岸詞語對比研究從顯性差異深入到隱性差異,至少意味著以下幾種轉(zhuǎn)變:
第一,研究策略的轉(zhuǎn)變。特別關(guān)注并著眼于具體的語用實踐,從兩岸語言應(yīng)用的實際對比中發(fā)現(xiàn)差異。立足于語言的實際,特別是當(dāng)下的運用,對其進(jìn)行實時的調(diào)查、歷時的考察以及在此基礎(chǔ)上進(jìn)行綜合分析。我們知道,詞義是對客觀事物、客觀對象的概括反映,經(jīng)過了從具體到抽象、從復(fù)雜到簡單、從特殊到一般的認(rèn)識提煉過程[20]。在這一過程中,詞義和該詞在具體語言生活中的使用情況拉開了一定的距離,在概括的過程中,兩岸語文在各自相對封閉的環(huán)境中發(fā)展,同一個詞,概括的方式以及取舍等往往會有這樣或那樣的差異。而如果從歷時的角度來看,詞語始終處于發(fā)展變化當(dāng)中,在不同的階段可能會有新的隱性差異產(chǎn)生,因此,只有植根于語言實際運用,用共時與歷時相結(jié)合的眼光,才能最大程度地幫助我們認(rèn)識兩岸語言的真實面貌。
第二,研究方式的轉(zhuǎn)變。即由從書面到書面,轉(zhuǎn)變?yōu)橛蓵嬷R到實際的語言運用,也就是說由以工具書的詞條和釋義為線索,轉(zhuǎn)變?yōu)榍罢吲c實際語言調(diào)查并重?,F(xiàn)有的研究主要立足于書面,即從詞典出發(fā),比較兩地釋義的差異,然后以此為研究對象,按圖索驥,找一些適合的例子來作簡單的證明,這樣的做法存在一定局限。首先,研究對象的確定受限于詞典的收詞范圍,詞典未收的詞語很難納入考察對象,一些非常常見的差異詞語也可能因此被忽視,以“不會”為例,在臺灣該詞作為“謝謝”的回應(yīng)語在口語中非常常見,但是多部工具書都未收錄;其次,差異的確定依賴于詞典的釋義,詞典未標(biāo)的部分很容易被忽略,以“愛戴”為例,詞典一般作為通用詞處理,釋義為“敬愛擁戴”,實際上臺灣國語里還有“泛指喜愛”之義,搭配對象常是一些受人喜愛的東西,如“張柏芝、楊千嬅等都愛戴的香港時裝品牌Moiselle”(《自由時報》,2014年4月3日)、“法國輕時尚鞋款品牌BENSIMON,因便利耐洗、多色選擇而備受好萊塢明星愛戴”(《中時電子報》,2014年3月11日)等。
第三,研究訴求的轉(zhuǎn)變,追求更加全面、完整、深入的研究。一方面,目前的研究主要以詞為對象,較少涉及其它語言單位,而隱性差異不僅在詞匯層面有,語言的各級單位可能都有,從語素到詞,再到詞組,再到句子,對隱性差異的研究可以用于語言各級單位、各個方面的研究,從而整體上推動和促進(jìn)研究質(zhì)量和水平的全面提高;另一方面,已有的研究常常漏掉一些差異,尤其是語法義和色彩義,通過隱性差異的研究視角,從概念義、語法義、色彩義等多個角度全面考察,盡可能詳細(xì)地描寫詞義之間的細(xì)微差別,從而使相關(guān)研究顆粒度更細(xì),更深入、更全面。
從應(yīng)用的角度來說,一方面有利于雙方民眾的交際與交流,另一方面有益于工具書的編纂。隱性差異往往能夠反映一個詞語精微細(xì)致的部分,了解和掌握了它們,自然有助于更好地理解它們,而把其中的一些內(nèi)容收入工具書,無疑可以提供更加豐富的知識,從而給讀者提供更大的幫助。
注釋:
①參見臺灣《重編國語辭典》(修訂本),網(wǎng)址為:http://dict.revised.moe. edu.tw/index.html.
[1]徐復(fù)嶺.試論兩岸同形同義異用詞[J].武陵學(xué)刊,2014(1):122-131.
[2]陳榮嵐.詞義引申新探[J].廈門大學(xué)學(xué)報,1989(1):66-72.
[3]邵敬敏,馬喆.網(wǎng)絡(luò)時代漢語嬗變的動態(tài)觀[J].語言文字應(yīng)用,2008(3):53-62.
[4]儲澤祥,張琪.海峽兩岸“透過”用法的多樣性與傾向性考察[J].語言文字應(yīng)用,2013(4):70-79.
[5]刁晏斌.臺灣話的特點及其與內(nèi)地的差異[J].中國語文,1998(5): 387-390.
[6]胡士云.略論大陸與港臺的詞語差異[J].語文研究,1989(3): 14-18.
[7]蘇金智.臺港和大陸詞語差異的原因、模式及其對策[J].語言文字應(yīng)用,1994(4):90-96.
[8]汪惠迪.語言的風(fēng)采[M].北京:商務(wù)印書館,2012:89.
[9](法)保羅·利科.活的隱喻[M]汪堂家,譯.上海:上海譯文出版社,2004:71.
[10]束定芳.論隱喻的基本類型及句法和語義特征[J].外國語,2000(1):20-28.
[11]楊振蘭.試論詞義與語素義[J].漢語學(xué)習(xí),1993(6):24-27.
[12]章宜華.語義學(xué)與詞典釋義[M].上海:上海辭書出版社,2002:86.
[13]楊振蘭.現(xiàn)代漢語詞彩學(xué)[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,1996:12.
[14]刁晏斌.臺港澳地區(qū)“搞”的使用情況及其與內(nèi)地的差異[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報,2012(9):80-83.
[15]蘇寶榮.詞的語境義與功能義[J].辭書研究,2001(1):12-20.
[16]王寧.論詞的語言意義的特性[J].北京師范大學(xué)學(xué)報,2011(2):35-42.
[17]岑運強(qiáng).言語的語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006:124.
[18]譚學(xué)純.語用環(huán)境:語義變異和認(rèn)知主體的信息處理模式[J].語言文字應(yīng)用,2008(1):25-32.
[19]黎渝林.修辭現(xiàn)象詞匯化的拓展分析[J].百色學(xué)院學(xué)報,2008(2): 96-98.
[20]王化鵬.詞義的模糊性及其語用價值[J].修辭學(xué)習(xí),2001(5): 49-50.
(責(zé)任編輯:劉英玲)
H136
A
1674-9014(2014)06-0120-06
2014-09-10
北京市哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃重點項目“海峽兩岸詞匯的差異與融合”(14WYA003)。
鄒貞,女,湖北襄陽人,北京師范大學(xué)文學(xué)院博士研究生,講師,研究方向為現(xiàn)代漢語共時狀況及歷時演變。