莫惠芬
部分高中學(xué)生缺乏對英語文化的了解,不能正確地用英語思維和英語語言習(xí)慣去正確地表達,因此他們在寫作過程中,擺脫不了其母語(漢語)思維及其語言習(xí)慣和表達方式的影響,寫出令人啼笑皆非的漢式英語。要寫出符合英語表達習(xí)慣的句子,首要任務(wù)是認識和比較漢英句式的差異,從而逐漸形成正確的英語主謂意識。
一、運用恰當?shù)恼Z序
漢語句子的語序特點是根據(jù)事物發(fā)展的時空順序和事理次序逐一展現(xiàn),習(xí)慣表達為“某人于何時何地發(fā)生了什么事”。也就是說,漢語狀語(時空)一般位于主謂之間,呈“主狀謂賓”模式。而英語句子的特點是抓重點“某人發(fā)生了什么事(主謂賓)”,“何時何時地(狀語)”是次要信息,先主后次,呈“主謂賓狀”模式。如:
我昨天在街上遇見了陳老師。
I met Mr Chen on the street yesterday.
漢語句子語序呈現(xiàn)了“主狀謂賓”模式,英語句子語序呈現(xiàn)了“主謂賓狀”模式。了解狀語在漢英句子的位置差異,是學(xué)生能夠順利地表達地道英語的關(guān)鍵。如果多個狀語出現(xiàn)在一個句子中,英語句子是按“方式—地點—時間”排序,先小后大,和漢語句子排序表達剛好相反。
她下午五點鐘在課室認真做作業(yè)。
She was doing her homework carefully in the classroom at five oclock in the afternoon.
我們通過練習(xí),充分認識了英語句子“主謂靠近,主謂靠前”的特點,就可靈活運用英語的一般語序“主+謂+(賓)+方式狀語+地點狀語+時間狀語”進行英語句子表達,初步懂得運用英語思維進行交際。
二、樹立正確的主語意識
1. 無主句轉(zhuǎn)化為主謂句
漢語句子主要是通過語義的搭配和字詞的意義連接組成,以達義為主,通常沒有明確的主謂賓等句子成分。因此,漢語中無主句(無主語句)比比皆是;而且作文內(nèi)容中的信息點也多是無主結(jié)構(gòu)。例如:
下雨了。
樓前栽了兩棵樹。
英語句子通常具有完整的結(jié)構(gòu)和較強的邏輯關(guān)系,句子中的主語和謂語不可或缺。因此,漢語的無主句譯成英語時,往往需要補出主語或改變句型,使句子結(jié)構(gòu)符合英語句法規(guī)范。漢語無主句的英譯法大致有以下幾種:
(1) 選用適當?shù)拿~或代詞補出主語
根據(jù)上下文選用適當?shù)拿~或代詞補出主語,構(gòu)成一個完整的句子。例如:
下雨了。 It is raining.
弄得不好,就會前功盡棄。 If things are not properly handled, our labor will be totally lost.
(2)運用英語的被動結(jié)構(gòu)
把漢語無主句中的賓語轉(zhuǎn)換成英語被動結(jié)構(gòu)中的主語,這是漢語無主句英譯時比較重要的方法之一。
樓前栽了兩棵樹。
Two trees were planted in front of the building.
這兒將建一座圖書館。
A library will be built here.
(3)采用祈使句式
漢語中表示請求、命令、號召、標語、口號等無主句,可仿照英語中的祈使句來譯。例如:
在校門口集中。
Please gather at the school gate.
2. 漢式主語轉(zhuǎn)化為有效主語
在漢語句子中,多數(shù)詞性都可以充當主語:不但有名詞性主語、代詞性主語,還有動詞性主語、形容詞性主語和狀性主語等。但在英語句子中,主語往往由名詞和代詞充當。動詞、形容詞等詞是不能直接做主語的,須經(jīng)過形式變化,轉(zhuǎn)化為有效主語,才符合英語的語言習(xí)慣。
(1)動詞性主語轉(zhuǎn)化為動名詞(V-ing)或不定式(to do)
漢語中的動詞可以直接做句子中的主語,而在英語中這是不成立的。英語基礎(chǔ)薄弱的山區(qū)學(xué)生常犯此類錯誤。如:
說比做容易。Say is easier than do.
鍛煉有益身體健康。Do exercise is good for health.
根據(jù)英語句法,簡單句中只有一個動詞充當謂語(并列謂語除外),其它動詞只能用非謂語形式(V-ing, V-ed, to do)表達。由于是作主語,只能考慮動名詞(V-ing)和不定式(to do)。兩者區(qū)別在于:動名詞表示習(xí)慣性、一般性動作或行為;不定式表示具體的、將來的動作或行為。 所以,可把上述句子改為:
To say is easier than to do. (具體行為)
Doing exercise is good for health. (習(xí)慣性動作)
Shopping online is very popular. (習(xí)慣性動作)
(2)形容詞性主語轉(zhuǎn)化為名詞形式或being +adj.形式
英語中的形容詞是不能直接做主語的,只有轉(zhuǎn)化為名詞或being +adj.形式后,才能充當主語成分。而受漢語的影響,學(xué)生在英語表達中會出現(xiàn)這樣的錯誤。如:
快樂是不能買賣的。
Happy cant be bought and sold. → Happiness cant be bought and sold.
(3)狀性主語轉(zhuǎn)化為狀語,另定主語
漢語用時間和地點作為主語的現(xiàn)象很普遍,它們實際上是句子的話題,放在了主語的位置上。在英語句法中,一般沒有狀性主語,時間和地點往往用作狀語。如:endprint
公共場所禁煙。
Public places banned smoking. →Smoking is banned in public places.
學(xué)生們很高興夏季來了,因為夏天可以游泳了。
The students are happy that summer is coming, for summer can swim. →
The students are happy that summer is coming, for they can swim in summer.
三、樹立正確的謂語意識
我們形成了正確的英語句子思維,也就擁有了基本的句子意識。能寫出正確、優(yōu)美的句子了。有的學(xué)生常常在寫的能力還不成熟的情況下便匆匆提筆學(xué)寫作文。這種隨心所欲、漫無目標的方法只會制造大量的補課難題,產(chǎn)生嚴重的后果。因此要提高英語基礎(chǔ)薄弱的高中學(xué)生的英語寫作能力要從實際出發(fā),從最簡單的基本句型開始,有計劃、有步驟地進行系統(tǒng)訓(xùn)練,從而逐漸形成正確的合乎英語表達習(xí)慣的英語句子的能力。
1. 區(qū)分狀態(tài)句和動作句
基本句型訓(xùn)練可以進一步幫助學(xué)生強化英語句子意識,同時也可有效地使他們杜絕Chinglish,針對山區(qū)學(xué)生的認知水平,筆者把英語的五種基本句型簡化為兩種:狀態(tài)句和動作句。狀態(tài)句表示的是屬性,動作句表示的是動作。
狀態(tài)句的結(jié)構(gòu): 主語 + be (系動詞) + 表語
動作句的結(jié)構(gòu): 主語+ do (實義動詞) + (賓語)
我們要在句型訓(xùn)練的時候肯定自己寫的是狀態(tài)句還是動作句,確定后再確定所用的動詞是be還是do。我們必須知道動作句和狀態(tài)句就如平行線一樣,永遠不能相交,即句子是不能同時出現(xiàn)這兩個動詞的。
2. 重視動作句的謂語形式。
明確了所表達的句子用動作句,還要考慮謂語的正確形式。在漢語句子中,時態(tài)大多數(shù)是通過副詞來表達的,比如“現(xiàn)在”“正在”“了”“將”“以后”等,謂語動詞的形式不需要任何改變。但在英語句子中,時態(tài)和語態(tài)的變化會具體體現(xiàn)在謂語動詞的形式上,也就是說,謂語動詞會有時態(tài)和語態(tài)的形式變化。顯然,有的山區(qū)學(xué)生對這一點缺乏了解或不夠重視。受母語定勢思維影響,他們在進行英語表達時,欠缺考慮謂語的正確形式,導(dǎo)致在英語作文中謂語動詞的錯誤占了絕對比例。因此,教師要強調(diào)學(xué)生在謂語動詞的表達上要兼顧時態(tài)和語態(tài)的形式變化。如:
他正在講故事。 He is telling a story.
他講了一個故事。 He told a story.
他將講一個故事。 He will tell a story.
這個男孩是由祖母扶養(yǎng)大的。
The boy was brought up by his grandmother.
(作者單位:羅定市廷鍇紀念中學(xué))
責(zé)任編校 蔣小青endprint