• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    非熟練潮-粵雙言者的語義通達(dá):來自聽覺詞加工的證據(jù)*

    2014-02-05 05:35:10麥穗妍
    心理學(xué)報(bào) 2014年2期
    關(guān)鍵詞:通達(dá)粵語雙語

    麥穗妍 陳 俊

    (華南師范大學(xué)心理學(xué)院、心理應(yīng)用研究中心, 廣州, 510631)

    1 前言

    語言表征包括概念表征(concept representation)和詞匯表征(1exical representation)。詞匯表征是指語言在詞匯水平上的信息, 包括詞形和語音, 概念表征是指語言的語義特征(郭桃梅, 彭聃齡, 2002)。

    雙語者的語言表征一直得到研究者的關(guān)注。爭論的焦點(diǎn)是雙語者的兩種語言的信息是共同表征還是獨(dú)立表征(Kroll & Sholl, 1992; Fox, 1996; Kroll,1993; 李榮寶, 彭聃齡, 1999; 郭桃梅, 彭聃齡,2002)。比較一致的看法是:兩種語言的詞匯獨(dú)立表征, 語義共同表征(Francis, 1999; Kroll & Dijkstra,2002; 李榮寶, 彭聃齡, 郭桃梅, 2003)。

    第二語言的詞匯表征如何通達(dá)語義表征?Potter, So, von Eckardt和Feldman (1984)提出了兩個(gè)模型:單詞聯(lián)想模型(Word Association Model)和概念中介模型(Concept Mediation Model)。兩個(gè)模型均假定兩種語言共享語義表征, 卻存在兩個(gè)獨(dú)立的詞匯表征系統(tǒng)。單詞聯(lián)想模型假設(shè)兩種語言(L1和L2)的詞匯表征具有直接聯(lián)系, 第二語言(L2)的詞匯表征與語義表征沒有直接聯(lián)系, 必須借助于第一語言(L1)詞匯表征通達(dá)語義表征。概念中介模型認(rèn)為, 兩種語言(L1和 L2)的詞匯表征沒有直接聯(lián)系,它們分別與語義表征有著直接聯(lián)系, L2的詞匯表征能夠直接通達(dá)語義表征。根據(jù)單詞聯(lián)想模型, 把L1翻譯成L2比用L2命名圖片時(shí)間短; 根據(jù)概念中介模型, 完成此兩種任務(wù)的時(shí)間應(yīng)該相等。Potter等(1984)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果支持概念中介模型。但隨后的實(shí)驗(yàn)卻發(fā)現(xiàn), 在圖片命名中L1的反應(yīng)比L2的反應(yīng)快;在翻譯任務(wù)中, 雙語者把L2翻譯成L1的時(shí)間比將L1翻譯成L2的時(shí)間短(Kroll & Stewart,1994)。據(jù)此, Kroll和Stewart (1994)提出了修正的層級模型(Revised Hierarchical Model), 認(rèn)為兩種語言的詞匯表征和語義表征之間都有聯(lián)系, 只是聯(lián)系的強(qiáng)度不一樣。對L2初學(xué)者而言, 必須經(jīng)過L1的詞匯表征來獲取語義表征, L1的詞匯表征比L2的詞匯表征強(qiáng), L2→L1的詞匯表征的聯(lián)系強(qiáng)度高于L1→L2的詞匯表征的聯(lián)系。隨著L2的熟練程度提高, L2的詞匯表征與語義表征之間的聯(lián)系也會(huì)逐漸建立起來, 但是, 兩種語言的詞匯表征的聯(lián)結(jié)仍然存在。這一模型綜合了單詞聯(lián)想模型和概念中介模型, 強(qiáng)調(diào)兩種語言的詞匯聯(lián)結(jié)的不對稱性以及兩種語言的詞匯與語義的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度的不對稱性, 因此被稱為非對稱性模型。

    目前, 研究者廣泛采用跨語言語義啟動(dòng)探討雙語表征。啟動(dòng)的語義判斷任務(wù)通過啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞在心理詞典中的關(guān)系探測啟動(dòng)詞的加工過程。如果得到語言間的啟動(dòng)效應(yīng), 證明L2的詞匯表征能夠直接通達(dá)語義表征; 否則, 說明不能直接通達(dá)語義表征。然而, 已有雙語研究的結(jié)果卻不一致:Ll詞匯能啟動(dòng)L2詞匯加工已經(jīng)為多個(gè)研究所證實(shí), 但對于L2詞匯能否啟動(dòng)Ll詞匯加工, 爭議卻較大。一些研究發(fā)現(xiàn)語言間啟動(dòng)效應(yīng)(De Groot & Nas, 1991; Keatley, Spinks, & De Gelder,1994; 郭桃梅, 彭聃齡, 2002; 林泳海, 杜立操,閔南斌, 2009); 一些研究未發(fā)現(xiàn)語言間啟動(dòng)效應(yīng),只發(fā)現(xiàn)語言內(nèi)啟動(dòng)效應(yīng)(Gollan, Forster, & Frost,1997; 劉偉志等, 2005; 劉偉志, 劉明波, 2005)。盛瑞鑫、熱比古麗·白克力和郭桃梅(2007)對熟練維-漢雙語者研究發(fā)現(xiàn), 無論是采用是維語詞還是采用漢語詞作為啟動(dòng)詞, 也無論啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞是翻譯關(guān)系還是語義聯(lián)想關(guān)系, 啟動(dòng)詞都對目標(biāo)詞識別產(chǎn)生顯著的促進(jìn)作用, 兩種方向的啟動(dòng)量沒有顯著差異。

    廣義的“雙語”包括雙語言與雙方言, 也有學(xué)者建議把雙語和雙言綜合起來合稱為“雙語雙方言”(陳恩泉, 2000)。漢語以普通話為標(biāo)準(zhǔn)語, 又有不同的方言。普通話和方言都以漢字來表示形、音、義,又表現(xiàn)出不同的特點(diǎn)(陳俊, 林少惠, 張積家,2011)。研究表明, 雙言者的語言表征類似于雙語者(張積家, 張鳳玲, 2010)。馬利軍、韋瑋和張積家(2011)研究熟練粵-普雙言者的語義通達(dá), 研究結(jié)果部分地支持修正的層級模型。陳栩茜和張積家(2012)采用長時(shí)重復(fù)啟動(dòng)范式考察粵-普-英三語者的高頻的粵語詞、普通話詞和英語詞之間的語義通達(dá), 發(fā)現(xiàn)在學(xué)習(xí)階段無論是呈現(xiàn)粵語詞、普通話詞還是英文詞, 粵語詞的語義表征均被激活; 在學(xué)習(xí)階段呈現(xiàn)普通話詞或英文詞也可以激活普通話詞的語義表征。國內(nèi)跨語言語義通達(dá)機(jī)制的研究大都集中在漢語與外語或普通話與方言(或少數(shù)民族語言)之間, 未涉及兩種方言之間的語義通達(dá)機(jī)制。潮州話(簡稱“潮語”, 下同)屬于閩方言, 與粵語在語音、詞匯、語法上差別較大。許多意義相同的詞, 在潮語和粵語中語音和詞形迥異, 如“肥皂”在潮語和粵語中分別為“餅藥”和“番枧”。兩種方言的詞匯在潮語-粵語雙言者的心理詞典中如何表征?兩種方言的詞匯表征如何通達(dá)語義表征?探討這些問題有助于驗(yàn)證雙語表征的模型, 厘清雙言的性質(zhì), 具有重要的理論意義與實(shí)踐價(jià)值。

    已有研究多考察視覺詞的加工, 鮮有研究考察聽覺詞的加工。言語理解是從心理詞典中提取詞匯意義的過程。視覺言語理解與聽覺言語理解在過程上存在較大差異。在視覺言語理解中, 漢字詞的形、音、義激活的時(shí)間進(jìn)程存在爭議。有研究表明, 字形信息先激活, 接著是字義信息的激活, 最后是語音信息的激活(陳寶國, 彭聃齡,2001), 也有研究表明詞匯意義通常由字形輸入直接激活(周曉林, 莊捷, 吳佳音, 楊大赫, 2003)。與視覺語言相比, 聽覺語言加工具有連續(xù)性和方向性。聽覺語言刺激是逐步展開的, 在漢語中表現(xiàn)為逐個(gè)漢字呈現(xiàn), 不能同時(shí)呈現(xiàn)(說出)兩個(gè)字, 也不能逆向呈現(xiàn)。在聽辨中, 聲音刺激首先激活語音表征, 然后由語音表征激活語義表征(宋鳳寧, 馬瑞杰, 2001)。即聽覺詞匯識別是語音輸入與心理詞典表征匹配的過程。聽覺言語理解是線性序列加工的。在聽覺詞加工中, 如果啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞有語義聯(lián)系, 可以促進(jìn)對目標(biāo)詞的加工(呂勇, 沈德立,杜英春, 2004)。Moss, Ostrin, Tyler和 Marslen-Wilson (1995)發(fā)現(xiàn), 采用聽覺詞啟動(dòng)范式時(shí), 同范疇和功能性關(guān)系的詞匯出現(xiàn)啟動(dòng)效應(yīng), 采用視覺詞匯判斷范式時(shí), 語義啟動(dòng)的范圍大大縮小。邱艷妮(2007)采用聽覺-視覺跨通道呈現(xiàn)方式研究漢-英雙語者的語義啟動(dòng), 發(fā)現(xiàn)語言間的啟動(dòng)效應(yīng)。因此, 本研究采用聽覺詞為材料, 考察非熟練潮-粵雙言者的第二方言(粵語)詞匯怎樣通達(dá)語義表征。如果得到潮語詞和粵語詞之間的啟動(dòng)效應(yīng), 則表明潮-粵雙言者的語義是共同表征的, L2(粵語)詞匯直接通達(dá)語義表征; 否則, 就說明潮-粵雙言者的語義是獨(dú)立表征的, L2不能直接通達(dá)語義表征。如果潮-粵雙言者可以直接通達(dá)粵語詞的意義, 粵語詞匯與語義表征的聯(lián)系就是一種直接聯(lián)系; 如果潮-粵雙言者需要以潮語詞匯為中介間接通達(dá)粵語詞匯的意義, 二者之間的聯(lián)系就是以L1詞匯為中介的間接聯(lián)系。

    2 實(shí)驗(yàn)1 潮語詞與粵語詞的翻譯對等詞啟動(dòng)效應(yīng)

    2.1 實(shí)驗(yàn)1a 潮語詞對粵語翻譯對等詞的啟動(dòng)效應(yīng)

    2.1.1 被試

    在廣州學(xué)習(xí)的潮州籍大學(xué)生22人, 男生12人,女生10人, 平均年齡為22.40歲, 聽力正常。被試的母語為潮語, 第二方言為粵語, 開始學(xué)習(xí)粵語的平均年齡為 17.3歲, 粵語熟悉度的 7級自評為4.1, 能夠聽懂和閱讀粵語材料, 不能用粵語熟練地說和寫。

    2.1.2 設(shè)計(jì)

    單因素二水平被試內(nèi)設(shè)計(jì), 水平1為潮語啟動(dòng)詞與粵語目標(biāo)詞有翻譯對等關(guān)系, 水平2為潮語啟動(dòng)詞與粵語目標(biāo)詞的語義無關(guān)。

    2.1.3 材料

    首先從《廣州音字典》(饒秉才, 1983)和相關(guān)資料(鄭定歐, 1994) 選取 40個(gè)表征食物的目標(biāo)粵語雙字詞, 其中20個(gè)表征食物的粵語雙字詞按照《潮州音字典》(達(dá)甫, 張連航, 1996)對譯為潮語雙字詞。另外選取 20個(gè)不表征食物的潮語詞, 與其余20個(gè)表征食物的粵語雙字詞之間為非翻譯、語義無關(guān)關(guān)系(以下簡稱為“語義無關(guān)”關(guān)系)。為了防止被試沒有對雙字詞進(jìn)行加工, 出現(xiàn)反應(yīng)定勢(一直作出“雙字詞是否屬于食物”的“是”反應(yīng)), 根據(jù)上述語言資料, 另選取 40個(gè)不表征食物的目標(biāo)粵語雙字詞作為填充材料, 其中 20個(gè)不表征食物的粵語雙字詞按照《潮州音字典》(達(dá)甫, 張連航, 1996)對譯為潮語雙字詞。另外選取 20個(gè)表征食物的潮語詞, 與其余 20個(gè)不表征食物的粵語雙字詞之間為非翻譯、語義無關(guān)關(guān)系(以下簡稱為“語義無關(guān)”關(guān)系)。這些填充材料將不作結(jié)果分析討論。此外, 為了避免當(dāng)啟動(dòng)刺激與目標(biāo)刺激為語義無關(guān)關(guān)系時(shí),同屬于“食物”范疇的這種語義關(guān)聯(lián)性產(chǎn)生額外的啟動(dòng)效應(yīng), 從而對實(shí)驗(yàn)結(jié)果產(chǎn)生干擾, 對“語義無關(guān)關(guān)系”水平的材料進(jìn)行了匹配。即, 在實(shí)驗(yàn)材料的“語義無關(guān)關(guān)系”水平中, 目標(biāo)刺激詞為“食物”粵語詞, 啟動(dòng)刺激詞為“非食物”潮語詞; 在填充材料的“語義無關(guān)關(guān)系”水平中, 目標(biāo)刺激詞為“非食物”粵語詞, 啟動(dòng)刺激詞為“食物”潮語詞。材料分為實(shí)驗(yàn)材料和填充材料2類, 共4組:(1)翻譯-食物組, 如“錢蔥-馬蹄”; (2)語義無關(guān)-食物組, 如“鉸刀-云吞”;(3)翻譯-非食物組, 如“餅藥-番枧”; (4)語義無關(guān)-非食物組, 如“厚栗-電話”。前兩類材料為正式實(shí)驗(yàn)材料, 后兩類為填充材料。所有材料在L1和L2中均非多音、多義詞。向 29名潮州話使用者以聽覺呈現(xiàn)全部實(shí)驗(yàn)材料, 要求其翻譯為漢語, 結(jié)果表明,評定者熟知全部材料的潮州話、普通話概念類別及語義。又請32名不參加實(shí)驗(yàn)的潮州籍大學(xué)生采用7點(diǎn)量表評定材料的熟悉度、典型性、啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞的語義關(guān)聯(lián)性。結(jié)果見表1。

    方差分析表明, 潮語詞和粵語詞的平均熟悉性差異不顯著,

    F

    (1, 19) = 0.62,

    p

    >0.05; 4組材料的平均熟悉性差異不顯著,

    F

    (3, 57) = 0.85,

    p

    >0.05。4組材料的平均典型性差異顯著,

    F

    (3, 57) = 372.47,

    p

    <0.001。翻譯-食物組和語義無關(guān)-食物組的典型性顯著高于翻譯-非食物組和非翻譯-非食物組,

    p

    <0.001; 翻譯-食物組和語義無關(guān)-食物組的平均典型性差異不顯著,

    p

    >0.05。翻譯-非食物組和語義無關(guān)-非食物組的平均典型性差異不顯著,

    p

    >0.05。4組材料的平均語義關(guān)聯(lián)性差異顯著,

    F

    (3, 57) =540.20,

    p

    <0.001。翻譯-食物組和翻譯-非食物組的語義關(guān)聯(lián)性顯著高于語義無關(guān)-食物組和語義無關(guān)-非食物組,

    p

    <0.001; 翻譯-食物組和翻譯-非食物組的語義關(guān)聯(lián)性差異不顯著,

    p

    >0.05; 語義無關(guān)-食物組和語義無關(guān)-非食物組的語義關(guān)聯(lián)性差異不顯著,

    p

    >0.05。

    2.1.4 程序

    實(shí)驗(yàn)材料由一名既能講潮語又能講粵語的女生讀出, 錄制在電腦中, 用聲音編輯軟件Cool Edit 2000處理, 消除雜音, 使左右聲道完全相同, 每對詞之間有 500 ms的靜音。音頻文件再用 E-Prime編制程序。被試在安靜實(shí)驗(yàn)室中個(gè)別施測。采用基于語義的啟動(dòng)判斷范式, 啟動(dòng)詞為潮語詞, 目標(biāo)詞為粵語翻譯對等詞。首先在計(jì)算機(jī)屏幕中央呈現(xiàn)紅色注視點(diǎn)“+”300 ms, 接著隨機(jī)聽覺呈現(xiàn)啟動(dòng)詞,間隔600 ms, 聽覺呈現(xiàn)目標(biāo)詞, 要求被試判斷目標(biāo)詞是否是食物。如果是食物, 就按下 J鍵, 如果不是食物, 就按下 F鍵。半數(shù)被試的按鍵按此規(guī)定,半數(shù)被試的按鍵規(guī)定相反。被試反應(yīng)后, 進(jìn)入下一次試驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)前用4組非實(shí)驗(yàn)材料進(jìn)行練習(xí)。計(jì)算機(jī)自動(dòng)記下被試的反應(yīng)時(shí)和錯(cuò)誤率。計(jì)時(shí)單位為ms, 誤差為±1 ms。數(shù)據(jù)采用SPSS 16.0軟件分析。

    表1 實(shí)驗(yàn)材料的各種指標(biāo)評定(M)

    2.1.5 結(jié)果與分析

    刪除1個(gè)錯(cuò)誤率高于50%的被試的數(shù)據(jù)。反應(yīng)時(shí)分析時(shí)刪去

    M

    ±3

    SD

    之外的數(shù)據(jù), 占全部數(shù)據(jù)的1.91%。結(jié)果見表2。

    表2 被試對粵語目標(biāo)詞平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)

    t

    檢驗(yàn)表明, 反應(yīng)時(shí)的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)非常顯著,

    t

    (20) = 5.52,

    p

    <0.001,

    t

    (38) = 3.87,

    p

    =0.001。錯(cuò)誤率的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)不顯著,

    t

    (20) =1.11,

    p

    >0.05,

    t

    (38) = 2.53,

    p

    <0.05。當(dāng)啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞具有翻譯關(guān)系時(shí), 要比二者語義無關(guān)時(shí), 對目標(biāo)詞判斷的反應(yīng)時(shí)短160 ms, 說明L1詞匯促進(jìn)了對L2翻譯對等詞的語義加工。

    2.2 實(shí)驗(yàn)1b 粵語詞對潮語翻譯對等詞的啟動(dòng)

    2.2.1 被試

    在廣州學(xué)習(xí)的潮州籍大學(xué)生 22人, 男女各半,平均年齡 22.3歲, 開始學(xué)習(xí)粵語的平均年齡為 17歲, 粵語熟悉度的7級自評為4.2, 其他情況同實(shí)驗(yàn)1a, 未參加實(shí)驗(yàn)1a。

    2.2.2 設(shè)計(jì)

    單因素兩水平設(shè)計(jì)。水平1為粵語啟動(dòng)詞與潮語目標(biāo)詞具有翻譯關(guān)系, 水平2為粵語啟動(dòng)詞與潮語目標(biāo)詞語義無關(guān)。

    2.2.3 材料

    實(shí)驗(yàn)材料中的所有粵語詞和潮語詞均同實(shí)驗(yàn)1a, 所不同是, 啟動(dòng)刺激是粵語詞, 目標(biāo)刺激是潮語詞。實(shí)驗(yàn)材料為80個(gè)粵語詞-潮語詞詞對, 共分為 4 種:(1)翻譯-食物組, 如“馬蹄-錢蔥”; (2) 語義無關(guān)-非食物組, 如“云吞-鉸刀”; (3)翻譯-非食物組粵-潮詞對, 如“番枧-餅藥”; (4)語義無關(guān)-食物組, 如“電話-厚栗”。前兩種為正式材料, 后兩種材料為填充材料。所有材料在L1、L2中均非多音、多義詞。

    2.2.4 程序 同實(shí)驗(yàn)1a。

    2.2.5 結(jié)果與分析

    刪除1名錯(cuò)誤率高于50%的被試, 反應(yīng)時(shí)分析時(shí)刪去

    M

    ±3

    SD

    之外的數(shù)據(jù), 占全部數(shù)據(jù)的2.80%。結(jié)果見表3。

    表3 被試對潮語目標(biāo)詞的平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)

    t

    檢驗(yàn)表明, 反應(yīng)時(shí)的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)顯著,

    t

    (20) = 4.42,

    p

    <0.001;

    t

    (38) = 2.19,

    p

    <0.05。錯(cuò)誤率的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)不顯著,

    t

    (20) = 1.55,

    p

    >0.05;

    t

    (38) = 1.82,

    p

    >0.05。當(dāng)L2詞匯為啟動(dòng)詞、L1詞匯為目標(biāo)詞且二者存在翻譯關(guān)系時(shí), 對目標(biāo)詞語義判斷的反應(yīng)時(shí)短, 同樣發(fā)現(xiàn)了顯著的啟動(dòng)效應(yīng)。

    2.3 實(shí)驗(yàn)1討論

    實(shí)驗(yàn) 1表明, 潮-粵雙言者的兩種方言的詞匯之間存在啟動(dòng)效應(yīng), 不僅L1詞匯能促進(jìn)L2詞匯的語義加工, L2詞匯也能促進(jìn)L1詞匯的語義加工。但是, 兩種方向的啟動(dòng)效應(yīng)大小卻不對稱, L1→L2的啟動(dòng)量(

    M

    = 160 ms)顯著大于L2→L1的啟動(dòng)量(

    M

    = 78 ms),

    t

    (40) = 2.41,

    p

    <0.05。由于L1和L2具有翻譯關(guān)系, 啟動(dòng)效應(yīng)可有三種解釋:(1) L2詞匯通過L1詞匯的中介通達(dá)共同語義表征, L2詞匯與語義表征之間沒有直接聯(lián)系。啟動(dòng)詞(無論是L1還是 L2)激活了翻譯對等詞的詞匯表征, 促進(jìn)了對目標(biāo)詞的語義加工。(2) L2詞匯直接通達(dá)共同語義表征。無論是 L1還是 L2, 都直接通達(dá)語義表征, 被激活的語義特征在擴(kuò)散中預(yù)先激活了與之相連的翻譯對等詞, 加快了對目標(biāo)詞的反應(yīng)。(3)這兩種情況都存在, L2詞匯既與語義表征直接聯(lián)系, 又與L1詞匯直接聯(lián)系。

    為了驗(yàn)證以上解釋哪一種是正確的, 進(jìn)行了實(shí)驗(yàn) 2。在實(shí)驗(yàn) 2中, 啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞具有語義聯(lián)想關(guān)系。語義聯(lián)想關(guān)系只存在于概念層面。因此, 如果實(shí)驗(yàn)2出現(xiàn)了類似于實(shí)驗(yàn)1的結(jié)果, 即兩種方言的詞匯之間出現(xiàn)了顯著的語義啟動(dòng)效應(yīng), 就說明第二種解釋是正確的。如果實(shí)驗(yàn)2未出現(xiàn)類似于實(shí)驗(yàn)1的結(jié)果, 就說明第一種解釋是正確的。如果實(shí)驗(yàn)2得到了部分的類似于實(shí)驗(yàn)1的結(jié)果, 就可以考慮接受第三種解釋。

    3 實(shí)驗(yàn)2 潮語詞與粵語詞的語義相關(guān)詞啟動(dòng)效應(yīng)

    3.1 實(shí)驗(yàn)2a 潮語詞對粵語語義相關(guān)詞的啟動(dòng)

    3.1.1 被試

    在廣州學(xué)習(xí)的潮州籍大學(xué)生23人, 男生9人,女生 14人, 平均年齡為 21.7歲, 開始學(xué)習(xí)粵語的平均年齡為17.4歲, 粵語熟悉度的7級自評為4.0,其他情況同實(shí)驗(yàn)1, 未參加實(shí)驗(yàn)1。

    3.1.2 設(shè)計(jì)

    單因素兩水平被試內(nèi)設(shè)計(jì)。水平1為潮語啟動(dòng)詞與粵語目標(biāo)詞具有語義聯(lián)想關(guān)系, 水平2為潮語啟動(dòng)詞與粵語目標(biāo)詞語義無關(guān)。

    3.1.3 材料

    首先從《廣州音字典》(饒秉才, 1983)和相關(guān)資料(鄭定歐, 1994) 選取 40個(gè)表征食物的目標(biāo)粵語雙字詞, 其中20個(gè)表征食物的粵語雙字詞按照《潮州音字典》(達(dá)甫, 張連航, 1996)選取與其具有語義聯(lián)想關(guān)系(如屬于同一范疇、同一主題)的潮語雙字詞。另外選取 20個(gè)不表征食物的潮語詞, 與其余20個(gè)表征食物的粵語雙字詞之間為非聯(lián)想、語義無關(guān)關(guān)系(以下簡稱為“語義無關(guān)”關(guān)系)。為了防止被試沒有對雙字詞進(jìn)行加工, 出現(xiàn)反應(yīng)定勢(一直作出“雙字詞是否屬于食物”的“是”反應(yīng)), 根據(jù)上述語言資料, 另外選取 40個(gè)不表征食物的目標(biāo)粵語雙字詞作為填充材料, 其中 20個(gè)不表征食物的粵語雙字詞按照《潮州音字典》(達(dá)甫, 張連航, 1996)選取與其具有語義聯(lián)想關(guān)系(如屬于同一范疇、同一主題)的潮語雙字詞。另外選取20個(gè)表征食物的潮語詞, 與其余 20個(gè)不表征食物的粵語雙字詞之間為非聯(lián)想、語義無關(guān)關(guān)系(以下簡稱為“語義無關(guān)”關(guān)系)。這些填充材料將不作結(jié)果分析討論。此外,為了避免當(dāng)啟動(dòng)刺激與目標(biāo)刺激為語義無關(guān)關(guān)系時(shí), 同屬于“食物”范疇的這種語義關(guān)聯(lián)性產(chǎn)生額外的啟動(dòng)效應(yīng), 從而對實(shí)驗(yàn)結(jié)果產(chǎn)生干擾, 對“語義無關(guān)關(guān)系”水平的材料進(jìn)行了匹配。即, 在實(shí)驗(yàn)材料的“語義無關(guān)關(guān)系”水平中, 目標(biāo)刺激詞為“食物”粵語詞, 啟動(dòng)刺激詞為“非食物”潮語詞; 在填充材料的“語義無關(guān)關(guān)系”水平中, 目標(biāo)刺激詞為“非食物”粵語詞, 啟動(dòng)刺激詞為“食物”潮語詞。材料分為實(shí)驗(yàn)材料和填充材料2類, 共4組: (1)聯(lián)想-食物組,如“焗包-松糕”; (2)語義無關(guān)-食物組, 如“鉸刀-云吞”; (3)聯(lián)想-非食物組, 如“報(bào)紙-雜志”; ⑷語義無關(guān)-非食物組, 如“厚栗-電話”。前兩類材料為正式實(shí)驗(yàn)材料, 后兩類為填充材料。所有材料在L1、L2中均非多音、多義詞。向31名潮州話-粵語使用者以聽覺呈現(xiàn)全部實(shí)驗(yàn)材料, 要求其翻譯為漢語, 結(jié)果表明, 評定者熟知全部材料的潮州話、粵語概念類別及語義。32名潮籍大學(xué)生對材料的熟悉度、食物典型性、聯(lián)想強(qiáng)度、語義關(guān)聯(lián)性進(jìn)行7級評定, 結(jié)果見表4。

    方差分析表明, 潮語詞和粵語詞的平均熟悉性差異不顯著,

    F

    (1, 19) = 0.71,

    p

    >0.05; 4種條件下詞語的平均熟悉性差異不顯著,

    F

    (3, 57) = 0.82,

    p

    >0.05。4種條件的詞語的平均典型性差異顯著,

    F

    (3,57) = 234.70,

    p

    <0.001。聯(lián)想-食物組和語義無關(guān)-食物組的平均典型性顯著高于聯(lián)想-非食物組和語義無關(guān)-非食物組,

    p

    <0.001; 聯(lián)想-食物組和語義無關(guān)-食物組的平均典型性差異不顯著,

    p

    >0.05。聯(lián)想-非食物組和語義無關(guān)-非食物組的平均典型性差異不顯著,

    p

    >0.05。4組材料的語義聯(lián)想程度評定差異顯著,

    F

    (3, 57) = 492.51,

    p

    <0.001。聯(lián)想-食物組和聯(lián)想-非食物組的平均語義聯(lián)想程度顯著高于語義無關(guān)-食物組和語義無關(guān)-非食物組,

    p

    <0.001; 聯(lián)想-食物組和聯(lián)想-非食物組的平均語義聯(lián)想程度差異不顯著,

    p

    >0.05; 語義無關(guān)-食物組和語義無關(guān)-非食物組的平均語義聯(lián)想程度差異不顯著,

    p

    >0.05。4組材料的語義關(guān)聯(lián)性評定差異顯著,

    F

    (3, 57) = 525.46,

    p

    <0.001。聯(lián)想-食物組和聯(lián)想-非食物組的平均語義關(guān)聯(lián)性顯著高于語義無關(guān)-食物組和語義無關(guān)-非食物組,

    p

    <0.001; 聯(lián)想-食物組和聯(lián)想-非食物組的平均語義關(guān)聯(lián)性差異不顯著,

    p

    >0.05; 語義無關(guān)-食物組和語義無關(guān)-非食物組的平均語義關(guān)聯(lián)性差異不顯著,

    p

    >0.05。

    表4 實(shí)驗(yàn)材料的各種指標(biāo)評定(M)

    3.1.4 程序

    同實(shí)驗(yàn)1。

    3.1.5 結(jié)果與分析

    反應(yīng)時(shí)分析時(shí)刪去

    M

    ±3

    SD

    之外的數(shù)據(jù), 占全部數(shù)據(jù)的1.58%。結(jié)果見表5。

    表5 被試對粵語目標(biāo)詞的平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)

    t

    檢驗(yàn)表明, 反應(yīng)時(shí)的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)被試分析顯著,

    t

    (22) = 6.68,

    p

    <0.001; 項(xiàng)目分析不顯著,

    t

    (38) = 1.09,

    p

    >0.05。錯(cuò)誤率的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)不顯著,

    t

    (22) = 1.02,

    p

    >0.05;

    t

    (38) = 0.76,

    p

    >0.05。這表明, 當(dāng)L1詞匯和L2詞匯具有語義聯(lián)想關(guān)系時(shí),對目標(biāo)詞的語義判斷反應(yīng)時(shí)變短, 出現(xiàn)了顯著的啟動(dòng)效應(yīng)。

    3.2 實(shí)驗(yàn)2b 粵語詞對潮語語義相關(guān)詞的啟動(dòng)

    3.2.1 被試

    在廣州學(xué)習(xí)的潮州籍大學(xué)生24人, 男生10人,女生 14人, 平均年齡 22.5歲, 開始學(xué)習(xí)粵語的平均年齡為17.3歲, 粵語熟悉度的7級自評為4.2, 其他情況同實(shí)驗(yàn)1, 未參加過實(shí)驗(yàn)1和實(shí)驗(yàn)2a。

    3.2.2 設(shè)計(jì)

    單因素二水平被試內(nèi)設(shè)計(jì)。水平1為粵語啟動(dòng)詞與潮語目標(biāo)詞具有語義聯(lián)想關(guān)系, 水平2為粵語啟動(dòng)詞與潮語目標(biāo)詞語義無關(guān)。

    3.2.3 材料

    實(shí)驗(yàn)材料的所有粵語詞和潮語詞均同實(shí)驗(yàn) 2a,所不同是, 啟動(dòng)刺激是粵語詞, 目標(biāo)刺激是潮語詞。實(shí)驗(yàn)材料共80對詞, 分為4種:(1)聯(lián)想-食物組, 如“松糕-焗包”; (2)語義無關(guān)-食物組, 如“云吞-鉸刀”; (3)聯(lián)想-非食物組, 如“雜志-報(bào)紙”; (4)語義無關(guān)-非食物組, 如“電話-厚栗”。前兩組為正式實(shí)驗(yàn)材料, 后兩組為填充材料。所有材料在 L1、L2中均非多音、多義詞。

    3.2.4 程序

    同實(shí)驗(yàn)2a。

    3.2.5 結(jié)果與分析

    刪除1名錯(cuò)誤率高于50%的被試的數(shù)據(jù), 反應(yīng)時(shí)分析時(shí)刪去

    M

    ±3

    SD

    之外的數(shù)據(jù), 占全部數(shù)據(jù)2.44%。結(jié)果見表6。

    表6 被試對潮語目標(biāo)詞的平均反應(yīng)時(shí)(ms)和平均錯(cuò)誤率(%)

    t

    檢驗(yàn)表明, 反應(yīng)時(shí)的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)被試分析顯著,

    t

    (22) = 6.92,

    p

    <0.001; 項(xiàng)目分析不顯著,

    t

    (38) = 1.59,

    p

    >0.05。錯(cuò)誤率的實(shí)驗(yàn)處理的主效應(yīng)不顯著,

    t

    (22) = 1.16,

    p

    >0.05,

    t

    (38) = 1.37,

    p

    >0.05。因此, 當(dāng)L2為啟動(dòng)詞、Ll 為目標(biāo)詞、二者存在語義聯(lián)想關(guān)系時(shí), 對目標(biāo)詞語義判斷的反應(yīng)時(shí)明顯變短, 出現(xiàn)了顯著的啟動(dòng)效應(yīng)。

    3.3 實(shí)驗(yàn)2討論

    實(shí)驗(yàn) 2表明, 潮-粵雙言者的兩種方言的詞匯之間存在顯著的啟動(dòng)效應(yīng), 不僅 L1詞匯能夠啟動(dòng)L2詞匯的語義加工, L2詞匯也能夠啟動(dòng)L1詞匯的語義加工。

    t

    檢驗(yàn)表明, L1→L2的啟動(dòng)量(

    M

    = 74 ms)和L2→L1兩個(gè)方向的啟動(dòng)量沒有顯著差異,

    t

    (44) =0.83,

    p

    >0.05。

    根據(jù)實(shí)驗(yàn)假設(shè), 如果實(shí)驗(yàn)2中也在L1→L2和L2→L1方向出現(xiàn)了語義加工的啟動(dòng)效應(yīng), 就說明第二種解釋是正確的。即, L2詞匯可以直接通達(dá)潮-粵雙言者的共同語義表征。在實(shí)驗(yàn)2a中, L1直接詞匯通達(dá)了語義表征, 被激活的語義特征在擴(kuò)散中預(yù)先激活了與之相連的 L2對譯詞, 加快了對目標(biāo)詞的反應(yīng)。同樣, 在實(shí)驗(yàn)2b中, L2詞匯直接通達(dá)了語義表征, 被激活的語義特征在擴(kuò)散中預(yù)先激活了與之相連的L1對譯詞, 加快了對目標(biāo)詞的反應(yīng)。

    4 綜合討論

    本研究發(fā)現(xiàn), 無論是潮語詞作為啟動(dòng)詞, 還是粵語詞作為啟動(dòng)詞, 當(dāng)啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞具有翻譯關(guān)系時(shí), 啟動(dòng)詞對目標(biāo)詞的語義判斷都產(chǎn)生了顯著的促進(jìn)作用, 而且L1對L2的啟動(dòng)量顯著大于L2對L1的啟動(dòng)量; 當(dāng)啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞具有語義聯(lián)想關(guān)系時(shí), 同樣發(fā)現(xiàn)了兩種方言之間的語義啟動(dòng)效應(yīng),但L1對L2的啟動(dòng)量與L2對L1的啟動(dòng)量卻無顯著差異。

    4.1 關(guān)于聽覺條件下潮-粵雙言者的跨語言語義啟動(dòng)效應(yīng)

    實(shí)驗(yàn) 1發(fā)現(xiàn), 無論是 L2→L1方向, 還是L1→L2方向, 啟動(dòng)詞對目標(biāo)詞的語義判斷均起促進(jìn)作用。啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞屬于翻譯對等詞, 二者在詞形和語音上存在差異, 語義卻是相同的。一般而言, 在 L2學(xué)習(xí)的早期, 學(xué)習(xí)者首先需要學(xué)習(xí)詞匯作為語言的積累, 詞匯學(xué)習(xí)可能僅是通過形態(tài)和語音的機(jī)械識記。前人研究結(jié)果顯示, L2不熟練的成人雙語者從L1到L2的翻譯比L2到L1的翻譯慢,且前者受到語義變量影響, 后者不受語義變量影響,表明L1→L2的翻譯是概念中介, L2→L1的翻譯是詞匯中介(Kroll & Stewart,1994; Sholl,Sankaranarayanan, & Kroll, 1995)。因此, 盡管實(shí)驗(yàn)1得到顯著的兩種方言之間啟動(dòng)效應(yīng), 卻不能確定在實(shí)驗(yàn)1b中得到的啟動(dòng)效應(yīng)是由于L2詞匯表征直接通達(dá)語義表征導(dǎo)致, 還是因?yàn)榧せ盍顺闭Z對譯詞的詞匯表征, 促進(jìn)了對潮語目標(biāo)詞的反應(yīng), 或者是綜合了兩種途徑來起作用。

    在實(shí)驗(yàn)2中, 當(dāng)啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞具有語義聯(lián)想關(guān)系時(shí), 同樣發(fā)現(xiàn)潮語詞和粵語詞的相互的語義啟動(dòng)效應(yīng)。在實(shí)驗(yàn) 2中, 具有語義聯(lián)想關(guān)系的潮語-粵語詞對(或粵語-潮語詞對)在詞匯層(詞形和語音)沒有直接對應(yīng)關(guān)系。激活擴(kuò)散理論認(rèn)為, 知識以一定關(guān)系按網(wǎng)絡(luò)形式組織。網(wǎng)絡(luò)中表征有關(guān)聯(lián)的字詞、概念的節(jié)點(diǎn)距離更近, 表征無關(guān)聯(lián)的字詞、概念的節(jié)點(diǎn)距離更遠(yuǎn)。當(dāng)網(wǎng)絡(luò)中某個(gè)概念被激活后,這種激活會(huì)沿著網(wǎng)絡(luò)通路自動(dòng)擴(kuò)散到鄰近節(jié)點(diǎn), 提高這些節(jié)點(diǎn)的激活水平, 降低它們的反應(yīng)閾限, 促進(jìn)對其的反應(yīng)速度(Collins & Loftus, 1975)。根據(jù)跨語言語義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)的假設(shè), 如果能得到語言間的啟動(dòng)效應(yīng), 則表明雙語者的語義是共同表征的, L2詞匯能夠直接通達(dá)語義表征。實(shí)驗(yàn)結(jié)果出現(xiàn)跨語言的語義啟動(dòng)效應(yīng), 說明雙言者在進(jìn)行語義判斷時(shí), 無論是L1詞匯還是L2詞匯, 都直接激活了語義表征,被激活的語義特征在擴(kuò)散中, 與之相連的對譯詞得到預(yù)先激活, 加快了對目標(biāo)詞的反應(yīng)。因此, 可以排除“L2詞匯的啟動(dòng)效應(yīng)以L1詞匯表征為中介”的假設(shè), 推斷出潮-粵雙言者的L1詞匯和L2詞匯共享同一語義表征, L2詞匯同樣可以直接到達(dá)語義表征。

    4.2 關(guān)于聽覺詞加工中潮-粵雙言者的語義通達(dá)機(jī)制

    被試的母語為潮語, 第二方言為粵語, 他們開始學(xué)習(xí)L2的平均年齡遠(yuǎn)大于開始學(xué)習(xí)L1的年齡,且 L2的熟悉性自評分?jǐn)?shù)較低, 能用粵語聽讀而不能熟練說寫, 因此可以認(rèn)定為非熟練潮-粵雙言者。Kroll和Stewart (1994)認(rèn)為, 在L2學(xué)習(xí)的早期, L2詞匯主要通過與 L1詞匯的聯(lián)系通達(dá)語義系統(tǒng),L2→Ll的詞匯聯(lián)系比Ll→L2的詞匯聯(lián)系強(qiáng); Ll詞匯和語義表征的聯(lián)系強(qiáng)于L2詞匯和語義表征的聯(lián)系。以往研究表明, 在視覺呈現(xiàn)條件下, L2詞匯的啟動(dòng)效應(yīng)以L1的詞匯表征為中介(郭桃梅, 彭聃齡,2002)。本研究結(jié)果與Kroll的假設(shè)并不完全一致。綜合 2個(gè)實(shí)驗(yàn)的結(jié)果, 可以認(rèn)為, 在聽覺條件下,非熟練潮-粵雙言者的兩種方言的詞匯均能直接通達(dá)語義表征。

    研究者指出, 雙言者與雙語者的心理表征表現(xiàn)出“和而不同”, 二者的相似之處表現(xiàn)在詞匯分離表征, 語義共享表征(王悅, 陳俊, 張積家, 2012)。但是, 在詞形、語音表征上, 雙言和雙語存在較大不同, 這決定了在不同加工條件下雙言者和雙語者語義通達(dá)機(jī)制的差異。一般而言, 雙語的兩種語言的詞形和語音差異較大, L2學(xué)習(xí)者需要對形、音、義進(jìn)行重新編碼、記憶。研究發(fā)現(xiàn), 視覺輸入是以漢語為母語的 L2學(xué)習(xí)者最初輸入方式(郭愛萍,2004)。國內(nèi)的英語教育多注重詞匯積累與語法學(xué)習(xí), 這種翻譯教學(xué)法導(dǎo)致在雙語學(xué)習(xí)者的記憶表征中L2詞匯與L1詞匯有很強(qiáng)的聯(lián)系, L2詞匯要借助于 L1詞匯通達(dá)語義表征。相對于雙語, 兩種方言的語音和字形相似的現(xiàn)象更為普遍?;浾Z和潮語都以漢字為基本詞形, 這會(huì)導(dǎo)致語音和字形在雙言者頭腦中的自動(dòng)激活與競爭要比在雙語者大。因此,視覺呈現(xiàn)L2啟動(dòng)詞, 相似詞形更能促進(jìn)L1詞匯表征的激活, 抑制從L2詞匯表征到語義表征的通達(dá)。

    事實(shí)上, 雙言者更多地通過聽覺方式習(xí)得第二方言的語音和語義。聽覺詞匯加工是語音輸入與心理詞典表征匹配的過程, 強(qiáng)調(diào)由音及義的加工進(jìn)程,較少或基本不涉及詞形加工。在聽覺詞理解初期,存在語義和語音通達(dá)(張積家, 陳栩茜, 2005)。潮-粵雙言者大多通過媒體接觸粵語信息, 他們又處于粵語學(xué)習(xí)環(huán)境, 因此, 盡管不能熟練地運(yùn)用粵語進(jìn)行語言表達(dá), 但一經(jīng)呈現(xiàn)聽覺詞匯, 就能立即激活相關(guān)的語音節(jié)點(diǎn)和語義節(jié)點(diǎn)。另外, 聽覺方式的詞匯輸入是一種線性輸入, 對雙言者而言, 語音傳輸和大腦加工速度都較慢, 卻恰恰更接近現(xiàn)實(shí)中的L2學(xué)習(xí)途徑, 因此聽覺條件下L2詞匯更可能直接通達(dá)語義表征。

    本研究結(jié)果也表明, 在聽覺條件下非熟練潮-粵雙言者的兩種方言之間詞匯聯(lián)結(jié)以及兩種方言的詞匯與語義的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度均具有不對稱性。實(shí)驗(yàn)1顯示, 啟動(dòng)詞為L1時(shí)啟動(dòng)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于啟動(dòng)詞為L2時(shí)。語言熟練程度影響語義提取的時(shí)間進(jìn)程。McElree, Jia和Litvak (2000)發(fā)現(xiàn), L1、L2熟練程度相當(dāng)?shù)谋辉囂崛1和L2語義的速度一樣, 而 L1為優(yōu)勢語言或L1為劣勢語言的被試提取優(yōu)勢語的語義速度明顯快于提取劣勢語的語義。語言使用是經(jīng)驗(yàn)積累的過程, 隨著 L2經(jīng)驗(yàn)的增加, 它的形態(tài)表征和語義表征的連接強(qiáng)度會(huì)不斷增加, 從而可以直接獲取語義信息。同樣地, 對非熟練潮-粵雙言者來說, 熟練程度影響粵語詞、潮語詞的語義提取速度。盡管L2詞匯能夠啟動(dòng)L1詞匯, 但L2詞匯的語義提取速度要慢于 L1詞匯。因此, 在啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞具有翻譯對等關(guān)系時(shí), L1→L2的啟動(dòng)量要大于L2→L1的啟動(dòng)量。

    有趣的是, 實(shí)驗(yàn)2出現(xiàn)與實(shí)驗(yàn)1不同的結(jié)果。當(dāng)啟動(dòng)詞與目標(biāo)詞具有語義聯(lián)想關(guān)系時(shí), L2→L1啟動(dòng)與 L1→L2啟動(dòng)無顯著差異。這說明, 雙言者在詞匯表征和語義表征之間建立了很強(qiáng)的聯(lián)系, 兩種語言的詞匯通達(dá)的不對稱接近消失。盛瑞鑫等(2007)關(guān)于熟練維-漢雙語者的研究得到類似結(jié)果。盡管同樣是語義聯(lián)想關(guān)系啟動(dòng), 盛瑞鑫等(2007)采用詞匯判斷任務(wù), 本研究采用需要更深層加工的語義判斷任務(wù)。陳寶國和高怡文(2009)認(rèn)為, 跨語言啟動(dòng)的不對稱與實(shí)驗(yàn)任務(wù)有關(guān)。這種不對稱只出現(xiàn)在詞匯判斷中, 范疇判斷很少出現(xiàn)(Grainger, 1998;Jiang & Forster, 2001)。本研究表明, 無論哪種方言作為啟動(dòng)語言, 被試聽到一個(gè)啟動(dòng)詞后, 都能通達(dá)語義表征, 進(jìn)而向四周擴(kuò)散, 激活語義網(wǎng)絡(luò)中與之相連的概念, 加快被試對目標(biāo)詞的語義判斷。即,對非熟練潮-粵雙言者而言, L1詞匯和L2詞匯的語義提取速度存在差異, 但語義聯(lián)想激活與詞匯提取沒有差異。

    有學(xué)者認(rèn)為, 從雙語詞匯表征角度看, 概念層與詞匯層的聯(lián)系強(qiáng)度因語言而異。對粵-普雙言者研究發(fā)現(xiàn), 對生活詞匯, 概念層與粵語詞的聯(lián)系強(qiáng)度強(qiáng)于與普通話詞的聯(lián)系強(qiáng)度, 用粵語命名日常詞匯反應(yīng)快于用普通話命名; 對學(xué)術(shù)詞匯, 概念層與普通話詞的聯(lián)系強(qiáng)度強(qiáng)于與粵語詞的聯(lián)系強(qiáng)度, 用普通話命名學(xué)術(shù)詞匯反應(yīng)快于用粵語命名(李利,莫雷, 潘敬兒, 2008)。在粵語和潮語中, 具有特色的詞多是生活中常見物的俗稱(如“餅藥”和“番枧”),這與當(dāng)?shù)氐奶囟v史文化對應(yīng)。方言使用者在早期語言學(xué)習(xí)中習(xí)得的多數(shù)為生活詞匯。這些詞匯相對于一些習(xí)得年齡較晚的學(xué)術(shù)詞匯或者外來詞匯而言更容易加工, 語義提取更容易(陳俊等, 2011)。同樣, 潮-粵雙言被試通過情境學(xué)習(xí)粵語, 首先獲得的也是一些生活詞匯, 對他們而言, 這些詞匯可以直接通達(dá)共享語義表征。

    根據(jù)本研究的結(jié)果, 可以認(rèn)為, 對于非熟練潮-粵雙言者而言, 盡管第二語言的熟練程度較低,卻已經(jīng)建立起詞匯表征層與其概念表征層之間的聯(lián)系。L2與L1一樣能夠直接通達(dá)語義, 但兩個(gè)表征層之間的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度與L1相比較弱。同時(shí), L1和L2之間的詞匯表征聯(lián)結(jié)仍然存在。這更接近以往對熟練雙語者研究的結(jié)果, 即屬于概念中介聯(lián)系模式。

    5 結(jié)論

    在聽覺條件下, 非熟練潮-粵雙言者的兩種方言的詞匯獨(dú)立表征, 共享概念表征。第二方言的詞匯能夠直接通達(dá)共享語義表征, 但兩種方言中詞匯表征與語義表征的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度仍然存在不對稱性。

    Chen, B. G., & Gao, Y. W. (2009). The phenomenon of asymmetry of cross-language priming and its theoretical explanations.

    Studies of Psychology and Behavior, 7

    (1),71–75.[陳寶國, 高怡文. (2009). 跨語言啟動(dòng)的不對稱性現(xiàn)象及其理論解釋的新進(jìn)展.

    心理與行為研究, 7

    (1), 71–75.]Chen, B. G., & Peng, D. L. (2001). The time course of graphic,phonological and semantic information processing in Chinese character recognition (I).

    Acta Psychologica Sinica,33

    (1), 1– 6.[陳寶國, 彭聃齡. (2001). 漢字識別中形音義激活時(shí)間進(jìn)程的研究(Ι).

    心理學(xué)報(bào), 33

    (1), 1–6.]Chen, E. Q. (2000). The subjective thinking on the studies of bilingualism and diglossia.

    Academic Research,

    (9),116–124.[陳恩泉. (2000). 雙語雙方言研究的學(xué)科思考.

    學(xué)術(shù)研究,

    (9), 116–124.]Chen, J., Lin, S. H., & Zhang, J. J. (2011). The word AoA effects in Chaoshan-Putonghua bilinguals’ experimental performance.

    Acta Psychologica Sinica, 43

    (2), 111–122.[陳俊, 林少惠, 張積家. (2011). 潮汕話-普通話雙言者的詞匯習(xí)得年齡效應(yīng).

    心理學(xué)報(bào), 43

    (2), 111–122.]Chen, X. Q., & Zhang, J. J. (2012). Semantic representation in Cantonese-Mandarin-English trilinguals.

    Journal of South

    China Normal University (Social Science Edition),

    (2),63–69.[陳栩茜, 張積家. (2012). 粵-普-英講話者的語義表征研究.

    華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),

    (2), 63–69.]Collins, A. M., & Loftus, E. F. (1975). A spreading-activation theory of semantic processing.

    Psychological Review,82

    ,407–428.Da, F., & Zhang, L. H. (1996).

    Teochew dialect dictionary

    .Guangzhou, China: Guangdong Travel and Tourism Press.[達(dá)甫, 張連航. (1996).

    潮州音字典.

    廣州: 廣東旅游出版社.]De Groot, A, & Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals.

    Journal of Memory and Language, 30

    , 90–123.Fox, E. (1996). Cross language priming from ignored words:Evidence for a common representational system in bilinguals.

    Journal of Memory and Language, 35

    , 353–370.Francis, W. S. (1999). Analogical transfer of problem solutions within and between languages in Spanish-English bilinguals.

    Journal of Memory and Language, 40

    , 301–329.Gollan, T. H., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals.

    Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 23

    , 1122–1139.Grainger, J. (1998). Masked priming by translation equivalents in proficient bilinguals.

    Language and Cognitive Processes,13

    , 601–623.Guo, A. P. (2004). The effect of audio processing on English vocabulary retention.

    Journal of Taiyuan University of Technology (Social Sciences Edition), 22

    (3), 77–79.[郭愛萍. (2004). 聽覺加工對于詞匯記憶作用的實(shí)驗(yàn)研究.

    太原理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 22

    (3), 77–79.]Guo, T. M., & Peng, D. L. (2002). The accessing mechanism of the less proficient Chinese-English bilingual’s conceptual representation.

    Acta Psychologica Sinica, 35

    (1), 23–28.[郭桃梅, 彭聃齡. (2002). 非熟練中-英雙語者的第二語言的語義通達(dá)機(jī)制.

    心理學(xué)報(bào), 35

    (1), 23–28.]Jiang, N., & Forster, K. I. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition.

    Journal of Memory and Language, 44

    , 32–51.Keatley, C. W., Spinks, J. A., & De Gelder, B. (1994).Asymmetrical cross-language priming effects.

    Memory and Cognition, 22

    , 70– 84.Kroll, J. F. (1993). Accessing conceptual representations for words in a second language. In: R. Schreuder & B. Weltens(Eds.),

    The bilingual lexicon

    (pp. 53–81). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin.Kroll, J. F., & Dijkstra, A. (2002). The bilingual lexicon. In R.Kaplan (Ed.),

    Handbook of applied linguistics

    (pp.301–321). Oxford: Oxford University Press.Kroll, J. F., & Sholl, A. (1992). Lexical and conceptual memory in fluent and nonfluent bilinguals. In: R. J. Harris(Ed.),

    Cognitive processing in bilinguals

    (vol. 83, pp.191–204)

    .

    Amsterdam: Elsevier Science Publishers.Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations.

    Journal of Memory and Language, 33

    , 149–174.Li, L., Mo, L., & Pan, J. E. (2008). Language-dependent effect in word production of Cantonese-Mandarin bilinguals of different proficiency.

    Modern Foreign Language, 31

    (1),76–82.[李利, 莫雷, 潘敬兒. (2008). 不同熟練水平粵語-普通話雙語者言語產(chǎn)生中的語言依賴效應(yīng).

    現(xiàn)代外語, 31

    (1),76–82.]Li, Y. B., & Peng, D. L. (1999). Bilingual semantic representation.

    Modern Foreign Language,

    (3), 255–272.[李榮寶, 彭聃齡. (1999). 雙語者的語義表征.

    現(xiàn)代外語,

    (3), 255–272.]Li, Y. B., Peng, D.L., & Guo, T. M. (2003). A study on Chinese and English semantic access with ERP technology.

    Acta Psychologica Sinica, 35

    (3), 309–316.[李榮寶, 彭聃齡, 郭桃梅. (2003). 漢英語義通達(dá)過程的事件相關(guān)電位研究.

    心理學(xué)報(bào), 35

    (3), 309–316.]Lin, Y. H., Du, L. C., & Min, L. B. (2009). A study of the way of Yao children's bilingual semantic representation.

    Journal of Guangxi Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), 45

    (4), 69–72.[林泳海, 杜立操, 閔蘭斌. (2009). 瑤族兒童雙語語義表征方式的研究

    . 廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),45

    (4),69–72.]Liu, W. Z., Liang, N. J., Liu, X. H., Chen, X. X., Deng, G. H.,& Liu, T. S. (2005). Experimental study of second language semantic access mechanism.

    Journal of Ningbo University(Educational Science Edition), 27

    (4), 21–24.[劉偉志, 梁寧建, 劉曉紅, 陳曉霞, 鄧光輝, 劉濤生. (2005).第二語言的語義通達(dá)機(jī)制的實(shí)驗(yàn)研究.

    寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版), 27

    (4), 21–24.]Liu, W. Z., & Liu, M. B. (2005). The priming effects experiments of the accessing mechanism of Chinese-English bilinguals.

    Psychological Exploration,25

    (4), 40–44, 55.[劉偉志, 劉明波. (2005). 中–英雙語語義通達(dá)機(jī)制的啟動(dòng)效應(yīng)實(shí)驗(yàn).

    心理學(xué)探新, 25

    (4), 40–44, 55.]Lv, Y., Shen, D. L., Du, Y. C., & Han, Z. Y. (2004). An ERP study on semantic and phonological priming with two-character spoken Chinese words.

    Psychological Science, 27

    (1), 8–12.[呂勇, 沈德立, 杜英春, 韓宗義. (2004). 聽覺呈現(xiàn)條件下漢語雙字詞語義和語音啟動(dòng)的 ERP研究.

    心理科學(xué),27

    (1), 8–12.]Ma, L. J., Wei, W., & Zhang, J. J. (2011). The effect of repetition priming in highly proficient Mandarin-Cantonese bilinguals.

    Psychological Research, 4

    (1), 24–29.[馬利軍, 韋瑋, 張積家. (2011). 熟練普-粵雙言者的長時(shí)重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng).

    心理研究, 4

    (1), 24–29.]McElree, B., Jia, G., & Litvak, A. (2000). The time course of conceptual processing in three bilingual populations.

    Journal of Memory and Language, 42

    , 229–254.Moss, H. E., Ostrin, R. K., Tyler, L. K., & Marslen-Wilson, W.D. (1995). Accessing different types of lexical semantic information: Evidence from priming.

    Journal

    of Experimental

    psychology:

    Learning,

    Memory,

    and Cognition, 21

    , 863–883.Potter, M. C., So, K.-F., von Eckardt, B., & Feldman, L. B.(1984). Lexical and conceptual representation in beginning and proficient bilinguals.

    Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23

    , 23–38.Qiu, Y. N. (2007).

    The semantic priming study of Chinese and English under the presentation of across the channels

    .Unpublished master’s thesis, Capital Normal University.[邱艷妮. (2007).

    跨通道呈現(xiàn)方式下的漢英語義啟動(dòng)研究

    .碩士學(xué)位論文, 首都師范大學(xué).]Rao, B. C. (1983).

    Cantonese dictionary

    . Guangzhou, China:Guangdong People Press.[饒秉才. (1983).

    廣州音字典.

    廣州: 廣東人民出版社.]Sheng, R. X., Baikeli, R., & Guo, T. M. (2007). The mechanism of semantic access when proficient Uighur-Chinese bilinguals reading Chinese words.

    Psychological Exploration, 27

    (1), 53–56.[盛瑞鑫, 熱比古麗·白克力, 郭桃梅. (2007). 熟練維-漢雙語者漢語語義的通達(dá)機(jī)制.

    心理學(xué)探新, 27

    (1), 53–56.]Sholl, A., Sankaranarayanan, A., & Kroll, J. F. (1995).Transfer between picture naming and translation: A test of asymmetries in bilingual memory.

    Psychological Science, 6

    ,45–49.Song, F. N., & Ma, R. J. (2001). Two theoretical models of auditory word recognition.

    Psychological Science, 24

    (6),738–746, 738.[宋鳳寧, 馬瑞杰. (2001). 聽覺詞匯識別的兩個(gè)理論模型.

    心理科學(xué), 24

    (6), 738–746, 738.]Wang, Y., Chen, J., & Zhang, J. J. (2012). Using Mandarin and dialect together: Dialect psychological research and its development.

    Advances in Psychological Science, 20

    (8),1243–1250.[王悅, 陳俊, 張積家. (2012). 方言與普通話并用: 雙言心理研究述評.

    心理科學(xué)進(jìn)展, 20

    (8), 1243–1250.]Zhang, J. J., & Chen, X. Q. (2005). Time course of phonological and semantic activation: Perceiving Chinese words without initial syllable in sentence context (Ⅱ ).

    Acta Psychologica Sinica, 37

    (5), 582–589.[張積家, 陳栩茜. (2005). 句子背景下缺失音素的中文聽覺詞理解的音、義激活進(jìn)程(II).

    心理學(xué)報(bào), 37

    (5), 582–589.]Zhang, J. J., & Zhang, F. L. (2010). The asymmetric effect of bilingualism and diglossia on picture naming and picture classification.

    Acta Psychologica Sinica, 42

    (4), 452–466.[張積家, 張鳳玲. (2010). 雙語和雙言對圖片命名和分類的不對稱影響.

    心理學(xué)報(bào), 42

    (4), 452–466.]Zheng, D. O. (1994).

    Cantonese today

    . Guangzhou, China:Jinan University Press.[鄭定歐. (1994).

    今日粵語.

    廣州: 暨南大學(xué)出版社.]Zhou, X. L., Zhuang, J., Wu, J. Y., & Yang, D. H. (2003).Phonological, orthographic, and semantic activation in the speech production of Chinese.

    Acta Psychologica Sinica,35

    (6), 712–718.[周曉林, 莊捷, 吳佳音, 楊大赫. (2003). 漢語詞匯產(chǎn)生中音、形、義三種信息激活的時(shí)間進(jìn)程.

    心理學(xué)報(bào), 35

    (6),712–718.]

    猜你喜歡
    通達(dá)粵語雙語
    粵語學(xué)堂
    都市人(2023年6期)2023-09-22 20:29:13
    廣府人
    ——粵語·女獨(dú)·伴唱
    嶺南音樂(2022年6期)2022-02-04 13:50:24
    “神子”如何通達(dá)藏地——論格絨追美的長篇小說《隱蔽的臉》
    阿來研究(2020年1期)2020-10-28 08:10:30
    粵語對話莊文強(qiáng) 如何平衡雙雄故事
    電影(2018年10期)2018-10-26 01:55:40
    通達(dá)青島
    商周刊(2017年23期)2017-11-24 03:23:33
    優(yōu)雅古風(fēng)與經(jīng)典流行的全新演繹 童麗《粵語十大金曲Ⅱ》
    博物洽聞,通達(dá)古今——記奉節(jié)縣博物館群
    中國三峽(2016年11期)2017-01-15 14:00:10
    達(dá)業(yè)速度為則通達(dá)
    快樂雙語
    新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
    快樂雙語
    新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
    一边亲一边摸免费视频| 成年动漫av网址| 国产精品一区二区在线观看99| 超色免费av| 亚洲精品国产一区二区精华液| 精品一区二区三区av网在线观看 | 日本av免费视频播放| 男女下面插进去视频免费观看| 99国产精品一区二区蜜桃av | 夫妻午夜视频| 中文字幕最新亚洲高清| 日日爽夜夜爽网站| 老司机深夜福利视频在线观看 | 97精品久久久久久久久久精品| 国产日韩欧美视频二区| 欧美成人精品欧美一级黄| 十八禁高潮呻吟视频| 免费少妇av软件| 国产xxxxx性猛交| 国产亚洲精品第一综合不卡| 欧美av亚洲av综合av国产av| 人妻 亚洲 视频| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 国产在线免费精品| 精品国产乱码久久久久久男人| 欧美精品一区二区大全| 只有这里有精品99| 人人妻人人澡人人看| 亚洲天堂av无毛| 91国产中文字幕| 欧美日韩一级在线毛片| 国产一区二区在线观看av| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 欧美精品av麻豆av| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产在视频线精品| 一级黄片播放器| 纯流量卡能插随身wifi吗| 韩国精品一区二区三区| 欧美+亚洲+日韩+国产| 午夜免费成人在线视频| av欧美777| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 久久女婷五月综合色啪小说| 99国产精品一区二区蜜桃av | 久久人人爽av亚洲精品天堂| 热re99久久国产66热| 亚洲精品日本国产第一区| 一区二区三区激情视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 亚洲精品一二三| 视频区欧美日本亚洲| 男女之事视频高清在线观看 | 一级毛片电影观看| 一区二区三区四区激情视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲中文日韩欧美视频| 成年人午夜在线观看视频| 韩国高清视频一区二区三区| 国产亚洲精品第一综合不卡| 日韩视频在线欧美| 搡老岳熟女国产| 国产欧美日韩一区二区三 | 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲av在线观看美女高潮| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产精品.久久久| 交换朋友夫妻互换小说| bbb黄色大片| 日本午夜av视频| 午夜视频精品福利| 日本五十路高清| www.自偷自拍.com| 18禁国产床啪视频网站| 波野结衣二区三区在线| 一级a爱视频在线免费观看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 精品福利观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 丝袜脚勾引网站| 精品国产乱码久久久久久小说| 美女视频免费永久观看网站| 又紧又爽又黄一区二区| 国产高清视频在线播放一区 | 久久毛片免费看一区二区三区| 一区福利在线观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久男人| 香蕉国产在线看| 国产成人欧美在线观看 | 欧美日韩精品网址| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 两个人免费观看高清视频| 国产三级黄色录像| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产精品国产三级专区第一集| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 伊人亚洲综合成人网| a级毛片在线看网站| 色精品久久人妻99蜜桃| 欧美成狂野欧美在线观看| 国产欧美日韩综合在线一区二区| av片东京热男人的天堂| 七月丁香在线播放| 一级片'在线观看视频| 欧美精品av麻豆av| 欧美乱码精品一区二区三区| 亚洲五月色婷婷综合| 美女午夜性视频免费| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 天堂俺去俺来也www色官网| 亚洲,欧美,日韩| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产精品三级大全| 一本大道久久a久久精品| 波多野结衣av一区二区av| 99精国产麻豆久久婷婷| 精品国产一区二区久久| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 九色亚洲精品在线播放| 国产亚洲一区二区精品| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲av日韩在线播放| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 美女国产高潮福利片在线看| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲成色77777| 亚洲一码二码三码区别大吗| 一级毛片 在线播放| 99热国产这里只有精品6| 十分钟在线观看高清视频www| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 午夜两性在线视频| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品一国产av| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 热re99久久精品国产66热6| 国产伦理片在线播放av一区| 91国产中文字幕| 亚洲色图综合在线观看| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 男女无遮挡免费网站观看| 大型av网站在线播放| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 热99国产精品久久久久久7| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产精品九九99| 男人操女人黄网站| 日日夜夜操网爽| 欧美+亚洲+日韩+国产| 香蕉丝袜av| 日韩中文字幕视频在线看片| 无限看片的www在线观看| 久热爱精品视频在线9| av视频免费观看在线观看| 91国产中文字幕| av天堂久久9| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 一区二区三区乱码不卡18| 在线观看www视频免费| 亚洲精品一区蜜桃| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产不卡av网站在线观看| 久久中文字幕一级| 精品福利永久在线观看| 免费观看a级毛片全部| 777米奇影视久久| 欧美久久黑人一区二区| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 成年av动漫网址| 国产亚洲精品久久久久5区| 成人影院久久| av线在线观看网站| 男女边摸边吃奶| 国产99久久九九免费精品| 91成人精品电影| 日韩av不卡免费在线播放| 精品少妇久久久久久888优播| 97在线人人人人妻| 午夜av观看不卡| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 另类亚洲欧美激情| 少妇人妻 视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 国产精品二区激情视频| 最新在线观看一区二区三区 | www.999成人在线观看| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲专区国产一区二区| 国产高清不卡午夜福利| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 极品少妇高潮喷水抽搐| 日本午夜av视频| 欧美国产精品va在线观看不卡| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 大码成人一级视频| av线在线观看网站| 大香蕉久久成人网| 欧美日韩精品网址| 国产亚洲精品久久久久5区| 黑人欧美特级aaaaaa片| 一区二区日韩欧美中文字幕| 亚洲人成电影免费在线| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 亚洲中文av在线| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 丰满饥渴人妻一区二区三| 欧美日韩综合久久久久久| 国产片内射在线| 成人国产一区最新在线观看 | 欧美成人精品欧美一级黄| 男女免费视频国产| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| bbb黄色大片| 一二三四在线观看免费中文在| 90打野战视频偷拍视频| www.熟女人妻精品国产| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 国产黄色免费在线视频| 最近手机中文字幕大全| 精品人妻一区二区三区麻豆| 在线观看免费视频网站a站| 日韩 亚洲 欧美在线| 涩涩av久久男人的天堂| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 精品久久久久久电影网| 国产精品一二三区在线看| 国产精品av久久久久免费| 久久影院123| 精品亚洲成国产av| 操出白浆在线播放| 国产视频一区二区在线看| 天天添夜夜摸| 制服人妻中文乱码| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 亚洲人成电影免费在线| 水蜜桃什么品种好| 满18在线观看网站| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 久久国产精品男人的天堂亚洲| 日本av免费视频播放| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产片内射在线| 一个人免费看片子| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 婷婷成人精品国产| 国产成人影院久久av| 一区二区三区乱码不卡18| 老汉色av国产亚洲站长工具| 久久久国产一区二区| 亚洲 国产 在线| 一区二区三区精品91| 不卡av一区二区三区| 在线天堂中文资源库| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产一区有黄有色的免费视频| 日本色播在线视频| 亚洲中文字幕日韩| 久久精品成人免费网站| a级毛片黄视频| 亚洲成色77777| 国产精品三级大全| 亚洲一区中文字幕在线| 国产深夜福利视频在线观看| 90打野战视频偷拍视频| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 18禁观看日本| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 少妇的丰满在线观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 久久毛片免费看一区二区三区| 成年人黄色毛片网站| 国产av国产精品国产| 亚洲专区中文字幕在线| 免费观看人在逋| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲国产精品成人久久小说| 日韩电影二区| 成人手机av| 国产av国产精品国产| 精品亚洲成国产av| 国产精品 国内视频| 国产成人av激情在线播放| 欧美日韩亚洲高清精品| 大陆偷拍与自拍| 色综合欧美亚洲国产小说| 国产视频一区二区在线看| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 亚洲av片天天在线观看| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲精品自拍成人| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 亚洲专区中文字幕在线| 天堂中文最新版在线下载| 国产精品三级大全| 老汉色∧v一级毛片| 夫妻性生交免费视频一级片| 午夜激情久久久久久久| 秋霞在线观看毛片| 亚洲精品美女久久av网站| 两人在一起打扑克的视频| 国产精品一区二区精品视频观看| www.999成人在线观看| 桃花免费在线播放| a 毛片基地| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 热99国产精品久久久久久7| a级片在线免费高清观看视频| 后天国语完整版免费观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 成年动漫av网址| 99香蕉大伊视频| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 精品人妻在线不人妻| 免费观看a级毛片全部| 一本大道久久a久久精品| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 制服人妻中文乱码| 亚洲专区中文字幕在线| 大型av网站在线播放| 91老司机精品| 亚洲成人免费av在线播放| 久久免费观看电影| 国产99久久九九免费精品| 国产免费又黄又爽又色| 丝袜人妻中文字幕| 在线观看免费高清a一片| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲美女黄色视频免费看| 一级毛片我不卡| 国产欧美日韩一区二区三 | 国产成人影院久久av| 99久久综合免费| 亚洲视频免费观看视频| 午夜老司机福利片| 美女国产高潮福利片在线看| 十八禁网站网址无遮挡| 国产精品亚洲av一区麻豆| 手机成人av网站| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 欧美黄色淫秽网站| 在线观看www视频免费| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 亚洲视频免费观看视频| 老司机午夜十八禁免费视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 岛国毛片在线播放| 一级毛片电影观看| 中文字幕制服av| 性色av乱码一区二区三区2| 中文字幕最新亚洲高清| 三上悠亚av全集在线观看| 国产成人精品久久二区二区91| 激情五月婷婷亚洲| 老汉色∧v一级毛片| 亚洲七黄色美女视频| 看免费av毛片| 视频区欧美日本亚洲| 久久久精品94久久精品| 丝瓜视频免费看黄片| 成年美女黄网站色视频大全免费| 一级毛片女人18水好多 | 各种免费的搞黄视频| 一区二区三区激情视频| 香蕉丝袜av| 日日夜夜操网爽| avwww免费| 久久这里只有精品19| 超碰97精品在线观看| 国产成人精品久久久久久| 久久ye,这里只有精品| 91字幕亚洲| 天天操日日干夜夜撸| 国精品久久久久久国模美| av欧美777| 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲一区中文字幕在线| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 韩国高清视频一区二区三区| 香蕉丝袜av| 久久精品久久精品一区二区三区| 精品一品国产午夜福利视频| 久久这里只有精品19| 丰满饥渴人妻一区二区三| 叶爱在线成人免费视频播放| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 美女中出高潮动态图| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲五月色婷婷综合| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 校园人妻丝袜中文字幕| 久久狼人影院| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 9热在线视频观看99| 看免费成人av毛片| 国产男女内射视频| 国产日韩欧美亚洲二区| av福利片在线| 国产视频一区二区在线看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 午夜福利视频精品| 国产一卡二卡三卡精品| 国产成人91sexporn| 婷婷色av中文字幕| 亚洲av欧美aⅴ国产| 一级毛片我不卡| 看免费成人av毛片| 男女国产视频网站| 亚洲第一av免费看| 国产国语露脸激情在线看| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲黑人精品在线| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 99re6热这里在线精品视频| 夫妻午夜视频| 波多野结衣av一区二区av| 日本一区二区免费在线视频| 亚洲三区欧美一区| 亚洲欧美精品自产自拍| 高清不卡的av网站| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品免费大片| 一个人免费看片子| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 少妇粗大呻吟视频| 在线观看免费日韩欧美大片| a 毛片基地| 黄频高清免费视频| 99国产精品99久久久久| 久久亚洲国产成人精品v| 国产激情久久老熟女| av在线老鸭窝| 国产国语露脸激情在线看| 蜜桃国产av成人99| 嫁个100分男人电影在线观看 | 精品免费久久久久久久清纯 | 久久久国产欧美日韩av| 日韩伦理黄色片| 国产亚洲一区二区精品| 老鸭窝网址在线观看| 一本大道久久a久久精品| 亚洲av美国av| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 丝袜喷水一区| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产黄频视频在线观看| 精品福利观看| 久久99一区二区三区| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 久久精品人人爽人人爽视色| 久久精品久久精品一区二区三区| 午夜福利,免费看| 伦理电影免费视频| 一区二区日韩欧美中文字幕| 婷婷丁香在线五月| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 少妇人妻久久综合中文| 成年av动漫网址| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲精品中文字幕在线视频| 只有这里有精品99| 欧美精品亚洲一区二区| 国产成人精品久久久久久| 国产在视频线精品| 国产男女超爽视频在线观看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 成年人免费黄色播放视频| 9色porny在线观看| 尾随美女入室| 国产片内射在线| 两个人免费观看高清视频| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产日韩欧美在线精品| 爱豆传媒免费全集在线观看| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产国语露脸激情在线看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 亚洲天堂av无毛| 老汉色∧v一级毛片| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲av综合色区一区| 欧美日韩成人在线一区二区| 久久久久国产精品人妻一区二区| 电影成人av| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 亚洲成色77777| 亚洲成人手机| 亚洲中文av在线| 国产1区2区3区精品| 国产亚洲欧美在线一区二区| 黄色毛片三级朝国网站| 老汉色av国产亚洲站长工具| 黄色怎么调成土黄色| 深夜精品福利| 9色porny在线观看| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 天堂8中文在线网| 欧美人与善性xxx| 日本av手机在线免费观看| 在线精品无人区一区二区三| 国产一区二区 视频在线| 亚洲男人天堂网一区| 国产精品一区二区在线不卡| 高清视频免费观看一区二区| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 午夜福利一区二区在线看| 午夜久久久在线观看| 久久久精品免费免费高清| 男女国产视频网站| 亚洲成人国产一区在线观看 | 水蜜桃什么品种好| 女性生殖器流出的白浆| 久久久久久久久久久久大奶| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 在线观看国产h片| 久久久久精品人妻al黑| 精品卡一卡二卡四卡免费| 在线看a的网站| 久热爱精品视频在线9| 日本午夜av视频| 在线观看人妻少妇| 免费av中文字幕在线| www.999成人在线观看| 午夜91福利影院| 亚洲av欧美aⅴ国产| 欧美日韩黄片免| 欧美大码av| 午夜福利,免费看| 色播在线永久视频| 欧美xxⅹ黑人| 亚洲精品成人av观看孕妇| 男人操女人黄网站| 精品亚洲成a人片在线观看| 首页视频小说图片口味搜索 | 成人国产av品久久久| 日韩伦理黄色片| 欧美少妇被猛烈插入视频| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 国产精品偷伦视频观看了| 国产日韩欧美视频二区| 日韩av不卡免费在线播放| 国产精品国产三级国产专区5o| 日韩大码丰满熟妇| 性色av一级| 又大又黄又爽视频免费| 国产深夜福利视频在线观看| 十分钟在线观看高清视频www| 国产免费又黄又爽又色| 一级毛片电影观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 午夜福利视频精品| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 2021少妇久久久久久久久久久| 久久久久久久久久久久大奶| 妹子高潮喷水视频| 午夜老司机福利片| 少妇精品久久久久久久| 一级毛片电影观看| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 亚洲av日韩在线播放| 又紧又爽又黄一区二区| 波多野结衣一区麻豆| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 七月丁香在线播放| 久热这里只有精品99| 黄色a级毛片大全视频| 夫妻性生交免费视频一级片| 亚洲一区中文字幕在线| 日韩大码丰满熟妇| 亚洲精品国产av蜜桃| 在线av久久热| 国产午夜精品一二区理论片| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 久久精品久久久久久久性| 久久这里只有精品19| 青春草视频在线免费观看| 9色porny在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国产高清视频在线播放一区 | 亚洲成国产人片在线观看| 久久狼人影院| 久久热在线av| 成年人免费黄色播放视频| av电影中文网址| 1024视频免费在线观看| 老司机靠b影院| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 一区二区日韩欧美中文字幕| xxxhd国产人妻xxx| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 亚洲专区国产一区二区| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产在线观看jvid| 欧美久久黑人一区二区|