崔逸飛
獚,出現(xiàn)于我國古典文獻(xiàn)《廣韻》中。宋代陳彭年《重修廣韻》卷三中言“:犬,狗有懸蹄曰犬?!稄V雅》云:‘殷虞、晉獒、楚獚、韓獚、宋,并良犬名?!边@則文獻(xiàn)表明,在我國春秋戰(zhàn)國時(shí)期,有五種名犬,它們分別是殷(河南安陽)地的“虞”,晉(春秋時(shí)期有山西大部分與河北西南部、河南北部及陜西)地的“獒”,楚(春秋時(shí)期為今陜西東南部、河南南部、安徽西部、湖北大部,南到洞庭、鄱陽一帶,戰(zhàn)國時(shí)期綿延至及今山東南部,江蘇、浙江,南到廣西)地的“獚”,韓(戰(zhàn)國初期三家分晉后,都城位于山西臨汾,后改為河南禹州市,哀侯二年滅鄭,遷都河南新鄭,其疆域有今山西東南部和河南中部)地的“獚”以及宋(都城河南商丘,地處今河南東部及山東、江西、安徽三省之間)地的“”。也就是說,獚在我國古籍中,是出現(xiàn)于春秋戰(zhàn)國時(shí)期的名犬之一。
獚犬,在英文中對(duì)應(yīng)的單詞是“spaniel”,有人認(rèn)為該詞源于西班牙語,是“長毛垂耳小獵犬”的意思,進(jìn)而認(rèn)為獚犬源于西班牙。也有人認(rèn)為“spaniel”一詞是由法語“espaignol”演變而來,進(jìn)而認(rèn)為獚犬源于法國。但是大部分犬學(xué)家認(rèn)為,法國早期獚犬種有可能來源于西班牙,因此,法語中的“espaignol”一詞也是源于西班牙語。不管如何,直到十六世紀(jì),獚犬才在歐洲被認(rèn)可為獵犬中的單獨(dú)品種。在現(xiàn)代漢語中,對(duì)“獚”犬的解釋顯然是根據(jù)英文翻譯而來,2001年版的《漢字標(biāo)準(zhǔn)字典》中獚對(duì)應(yīng)的釋義是:“狗名。耳大下垂,毛長有光。嗅覺靈敏,善游泳及在荊棘灌木林中穿行等。是獵犬中的名品。”
換句話說,今日之“獚”與我國古籍中的“獚”很可能根本是兩種犬種。為何要用“獚”來對(duì)應(yīng)西方世界中的“spaniel”,我們不得而知。而古籍所限,我們也很難查證千年以前的“獚”究竟具備何種特征特性。我們所能做的,僅僅是理智的看待兩種“獚”之間的區(qū)別。不可武斷認(rèn)定兩者間存在必然聯(lián)系。
西藏獚翻譯為“Tibetan Spaniel”,很顯然是從“Spaniel”一詞演化而來。西藏獚產(chǎn)于中國西藏。甘文杰在《世界名犬郵品精粹鑒賞圖典》中記載:8 世紀(jì)初,在朝鮮新羅已可見到與西藏獚體貌十分相似的小型犬, 公元730年, 新羅皇室曾將數(shù)頭此類小型犬贈(zèng)送日本天皇。 為此,日本畜犬界人士普遍認(rèn)為西藏獚就是日本獚的祖先。15 世紀(jì)左右,它雖尚未遠(yuǎn)行到歐洲,但已名聲在外,20世紀(jì)初期被輸出到英國,隨即在英國成立了西藏獚犬迷俱樂部, 并制定了犬種標(biāo)準(zhǔn),以后逐漸普及歐美各國。
從體貌上看, 它身體輪廓十分勻稱,垂耳,卷尾,絹絲狀的外毛與短密下毛豐滿柔軟, 毛色有金黃色、黃色、奶油色、白色、栗色、黑色、棕黑色等。其性情溫順,活潑可愛,對(duì)主人富有感情,但對(duì)陌生人冷淡。因此西藏獚更多時(shí)候是作為伴侶犬出現(xiàn)在人們的視野中的。
因其在外觀上與京巴犬相似,又被稱為藏巴。不過從時(shí)間上而言,京巴是西藏獚的改良品種。
西藏獚身材嬌小,身高在25 厘米左右,體重在4 到7 千克之間,因身材的緣故,也稱為“袖犬”。
西藏獚傳說由藏傳佛教的僧侶們飼養(yǎng),主要用于祈禱,具有高度的智慧,可以幫助僧侶轉(zhuǎn)動(dòng)傳經(jīng)筒幫助僧侶看家護(hù)院。佛教徒們認(rèn)為用西藏獚來轉(zhuǎn)動(dòng)祈禱輪會(huì)使自己得道升天,因此又稱其為“禮佛犬”或“祈福犬”。幾個(gè)世紀(jì)以來,西藏獚一直出現(xiàn)于西藏寺院中。后由僧侶們帶至京城,才被王公貴族們熟知。據(jù)傳,西藏獚是拉薩犬的祖先。拉薩犬也是與藏傳佛教密切相關(guān)的犬種。小名西藏語叫“雅索笙開”,意即“帶有獅子吼聲的看門狗”。西藏人普遍認(rèn)為它還具有驅(qū)魔避邪的特異功能,能給人帶來吉利好運(yùn)。很長一段時(shí)間內(nèi), 它一直是佛教高僧們的伴侶犬,也是西藏達(dá)賴?yán)镔?zèng)送朝廷的貴重禮品之一,被外界看做是難得一見的珍奇動(dòng)物。
西藏獚如今作為玩賞犬被人們培育。過著“少婦教鸚鵡,頭邊喚醉醒。犬嬌眠玉簟,鷹掣撼金鈴”的休閑生活。又因其與藏傳佛教淵源而顯得神秘,故而,在流行熱門小說中,也常會(huì)出現(xiàn)西藏獚的身影。
暢銷小說作者南派三叔的《吳邪的私家筆記》中就有這樣的片段:“我爺爺是個(gè)狗癡,養(yǎng)了不少狗,對(duì)于狗的了解很深。他最喜歡的狗叫做三寸丁,是一只很小的西藏獚,天生養(yǎng)不大,只有幾百克,總是被他揣在袖子里,帶來帶去。我爺爺說,這種狗也是最警惕的一種狗,非常不信任陌生人,要得到它的信任很難。如果感覺有人心懷不軌,能在袖子里警示主人。正好我爺爺在出事之后就很不相信人,世態(tài)的炎涼讓他心寒,便一直帶著這狗。不過落腳杭州之后好了很多,這地方?jīng)]有老長沙那么多是是非非?!比缓笞髡哂种v述了一個(gè)三寸丁力克僵尸救主的小故事。
虛構(gòu)中的“三寸丁”具備趨吉避兇的屬性,應(yīng)該出自于西藏獚“禮佛犬”的名號(hào),而藏在袖子里帶來帶去的“三寸丁”體型則源于西藏獚本身的體態(tài)特征。這樣信手拈來、三分實(shí)七分虛的小說創(chuàng)作,也正是愛犬一族們喜聞樂見的形式,畢竟,誰不愿意有一頭有故事淵源的寵物犬呢?