摘 要: 詞匯學(xué)習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)的觀點(diǎn)已經(jīng)成為人們的共識(shí)。因此出現(xiàn)各種不同的學(xué)習(xí)方法,詞匯學(xué)習(xí)策略應(yīng)運(yùn)而生。本文追溯關(guān)于詞匯學(xué)習(xí)中的隱喻的定義及其理論,集中探討隱喻理論對(duì)語(yǔ)言教學(xué),特別是對(duì)詞匯教學(xué)的影響。
關(guān)鍵詞: 隱喻 隱喻理論 英語(yǔ)詞匯教學(xué)
1.引語(yǔ)
很多年來(lái),雖然詞匯并未受到足夠多的專門的學(xué)術(shù)研究,但仍有許多學(xué)者認(rèn)為它是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要組成部分。直到上世紀(jì)八十年代,在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,對(duì)詞匯的研究不再忽視。越來(lái)越多的學(xué)者意識(shí)到詞匯在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的重要性,于是各種相關(guān)的詞匯學(xué)習(xí)方法及策略應(yīng)運(yùn)而生。而且許多研究表明,擴(kuò)大詞匯量已經(jīng)被越來(lái)越多的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者定為主要目標(biāo)之一,并且為達(dá)到這一目標(biāo),已出現(xiàn)各種不同學(xué)習(xí)方法,詞匯學(xué)習(xí)策略也應(yīng)運(yùn)而生。
現(xiàn)在,詞匯學(xué)習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)的觀點(diǎn)已經(jīng)成為人們所共識(shí)。Haynes & Backer(2002)的研究表明,對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),難點(diǎn)不在于閱讀技能,而在于詞匯量的不足。本文將追溯關(guān)于詞匯學(xué)習(xí)中的隱喻的定義與及其理論,并集中探討隱喻理論對(duì)語(yǔ)言教學(xué),特別是對(duì)詞匯教學(xué)的影響。
2.隱喻的定義及相關(guān)理論
2.1隱喻的定義
2.1.1字典定義
2.1.1.1Webster’s Third New International Dictionary(1986)是這樣解釋隱喻的:A figure of speech in which a word or phrase denoting one kind of object or action is used in place of another to suggest a likeness or analogy between them.
2.1.1.2The Chambers Dictionary(1993)則如此定義:A figure of speech by which a thing is spoken of as being that which it only resembles,as when a ferocious person is called a tiger.
顯然,以上各詞典對(duì)隱喻的定義是一致的,即都把隱喻看做是一種修辭手法,體現(xiàn)了修辭學(xué)家們對(duì)隱喻的統(tǒng)一觀點(diǎn)。
2.1.2修辭學(xué)定義
從語(yǔ)源上講,隱喻可以追溯到希臘語(yǔ)的“metaphora”一詞,它由“meta”(over)和“pherein”(to carry)兩個(gè)詞構(gòu)成,意思是把一事物從一個(gè)地方帶到另一地方。柏拉圖經(jīng)常提到“cave allegory”(洞穴寓言)一詞,即他經(jīng)常把暴露于外的東西成為外部世界,藏于地下的世界比喻為“地下洞穴”。也許他就是隱喻理論研究的第一人。在Poetics(chapter 21-25)和Rhetoric(Book II)中,亞里士多德都闡述了他對(duì)隱喻的觀點(diǎn)。亞里士多德認(rèn)為:“Metaphor consists in giving the thing a name that belongs to something else;the transference being either from genus to species,or from species to species on the ground of analogy.”[1](3)
2.1.3認(rèn)知學(xué)定義
上世紀(jì)八十年代,隨著萊考夫和約翰遜的開(kāi)創(chuàng)性的《我們賴以生存的隱喻(1980)一書的出版,對(duì)認(rèn)知隱喻的研究便真正開(kāi)始了。他們認(rèn)為:“隱喻普遍存在于我們的日常生活,不僅在語(yǔ)言上,而且在思想和行動(dòng)上。在我們平常的概念系統(tǒng)里,我們的所思、所為,在本質(zhì)上都是一種隱喻方式”,而且,“隱喻的本質(zhì)是用理解、體驗(yàn)、表達(dá)某種事物的方式來(lái)理解、體驗(yàn)、表達(dá)另一種事物”[1](5)。簡(jiǎn)言之,隱喻就是接近、闡釋這個(gè)世界的基本方法。在眾多的隱喻定義中,束定芳指出:“對(duì)于修辭學(xué)家,隱喻是一種修辭;邏輯學(xué)家,范疇上的錯(cuò)誤;哲學(xué)家,一種鮮明的語(yǔ)言特色;認(rèn)知學(xué)家,真正認(rèn)識(shí)世界的基本方法?!盵2](51)
2.2隱喻理論
在《隱喻研究》(1999)一書中,Raymond W.Gibbs列舉了各種不同隱喻理論。
2.2.1比較隱喻理論。
亞里士多德在類比的基礎(chǔ)上提出隱喻之說(shuō):“I explain metaphor by analogy as what may happen when of four things the second stands in the same relationship to the first as the fourth to the third.”[2](51)換句話說(shuō),隱喻中的A,B,C,D的關(guān)系可以用A:B=C:D的等式來(lái)描述。他又用實(shí)例進(jìn)行了說(shuō)明:A goblet stands in the same relation to Dionysus as a shield does to Ares.在此例中,a goblet酒杯=the shield to Dionysus狄俄尼索斯,酒神,a shield=a goblet of Ares。
2.2.2替代隱喻理論
語(yǔ)言學(xué)家是這樣定義替代隱喻理論的:“The Substitution theory of metaphor,though making some modification to the comparison one from a linguistic perspective,follows its track and also assumes that metaphorical expression is used either for convenience or for ornamentation.”簡(jiǎn)言之,替代理論把隱喻作為一種用來(lái)替代一個(gè)術(shù)語(yǔ)用的替代用語(yǔ)。[3](57)
以John is an ass.為例:
如果用Comparison Theory of Metaphor來(lái)表達(dá),就成了:John is like an ass (in being stupid)。
如果用Substitution Theory of Metaphor來(lái)表達(dá),就成了:John is stupid。
2.2.3交互隱喻理論
在The Philosophy of Rhetoric(1938)一書中,I. A.Richards承認(rèn)亞里士多德的基本觀點(diǎn),認(rèn)為隱喻中的A事物與B事物存在關(guān)聯(lián)性,但他又說(shuō),隱喻中的A與B不是簡(jiǎn)單的比較關(guān)系(A就是B或者A暗示B),也不是替換關(guān)系(B代表A),而是一種交互影響關(guān)系。隱喻中的兩事物被植入語(yǔ)義土壤中,從而在他們間生成相互交融的語(yǔ)義關(guān)系。
簡(jiǎn)言之,交互隱喻理論認(rèn)為,隱喻表達(dá)語(yǔ)言的一方改變意義,會(huì)導(dǎo)致另一方的意義也隨之改變,這就導(dǎo)致二者的相互闡釋是一個(gè)交互影響的過(guò)程。[3](57)
2.2.4概念隱喻理論
在概念隱喻理論中,隱喻本質(zhì)上就是“a means of understanding and experiencing one kind of thing in terms of another”。通過(guò)隱喻,“我們可以用較為容易描繪的語(yǔ)言、概念等來(lái)表達(dá)較為難以描繪的語(yǔ)言、概念”[1](59),以便對(duì)我們?nèi)粘;顒?dòng)的內(nèi)容概念的本質(zhì)有更為深刻的理解。這些隱喻影響我們對(duì)概念系統(tǒng)及世界的感知。因此,在我們的概念系統(tǒng)中,大多數(shù)在本質(zhì)上都是隱喻性的。
3.隱喻及其理論對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的影響
根據(jù)Lakoff和Johnson的統(tǒng)計(jì),70%以上的英語(yǔ)短語(yǔ)來(lái)源于隱喻概念,所以,概念隱喻滲透到語(yǔ)言的方方面面,隱喻對(duì)于語(yǔ)言教學(xué),尤其是詞匯教學(xué)是至關(guān)重要的。
3.1常用詞匯教學(xué)
當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)家汪榕培經(jīng)過(guò)多年調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),在閱讀實(shí)踐中,如果一個(gè)讀者掌握1,000個(gè)常用單詞,他則能理解文章的80.5%以上的內(nèi)容;擁有2,000個(gè)常用單詞,則能理解文章的89%以上的內(nèi)容;3,000個(gè)常用單詞,則能理解文章的93%以上的內(nèi)容。如果他能精通5,000個(gè)常用單詞,他則能理解文章的97%以上的內(nèi)容。[4](3)在An Introduction to Cognitive Linguistics(2001)一書中,F(xiàn).Ungerer和H.J.Schmid(2001)則把這些常用單詞比做“conventionalized metaphors”,認(rèn)為這些單詞是高度隱喻化了的。因此,在詞匯教學(xué)中,教師把諸如bird,wolf,rose等常用單詞進(jìn)行隱喻化處理,借此讓學(xué)生聯(lián)想、增加詞匯量是較為明智的做法。
例如,通過(guò)學(xué)習(xí)heart,可以利用隱喻法,記住heartache,wear one’s heart on,sweetheart等單詞及短語(yǔ)。
3.2一詞多義詞匯教學(xué)
一詞多義是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見(jiàn)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。而大多數(shù)一詞多義現(xiàn)象是由隱喻衍生的。因此,在詞匯教學(xué)活動(dòng)中,教師如果能把同一詞匯的不同意思間的隱喻聯(lián)系解釋清楚的話,學(xué)生會(huì)更好地理解這一詞匯并長(zhǎng)久地記住它。
例如在教授board一詞時(shí),可以在它的原義(a long thin flat piece of cut wood)的基礎(chǔ)上進(jìn)行衍生,如下圖所示:
上圖直觀說(shuō)明了“board”一詞在它的原義“a long thin flat piece of Wood”基礎(chǔ)上,能夠從不同的角度運(yùn)用隱喻理論衍生出更多的意思。
3.3習(xí)語(yǔ)及諺語(yǔ)詞匯教學(xué)
習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)通常被賦予一定的文化內(nèi)涵,并且其中所用文字在本質(zhì)上都是具有隱喻性質(zhì)的。因此,教師在教授如:the morning star,Son of Man(Bible)、、Pandora’s box、a wooden horse in Troy (Greek mythology)這些習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)時(shí),可以先教授它們的隱喻來(lái)源即原義,然后再講解它們的隱喻義,這樣更容易理解、記憶與使用。
教師也可以解釋有些習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的不同文化內(nèi)涵與隱喻意義。例如dog一詞在漢語(yǔ)里常被用在“癩皮狗,走狗,狗仗人勢(shì)”等習(xí)語(yǔ)中,而在英語(yǔ)里則常被用在“l(fā)ucky dog;Love me,love my dog”等習(xí)語(yǔ)中。
3.4介詞詞匯教學(xué)
對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō),介詞詞匯學(xué)習(xí),一直被認(rèn)為是一道難關(guān)。而教師的任務(wù)就是幫助他們突破這一難關(guān)。因此,就介詞詞匯教學(xué)而言,教師最好借助于Lakoff和Johnson的orientational metaphor和container metaphor理論觀點(diǎn),把介詞詞匯進(jìn)行分類,如:up,down;in,out,of,at,outside。這樣學(xué)生就很容易根據(jù)方位及空間概念分組分類記憶、理解和使用這些介詞詞匯。
4.結(jié)語(yǔ)
隱喻研究越來(lái)越受到來(lái)自不同層面的學(xué)術(shù)關(guān)注,并將持續(xù)下去。隱喻及其理論已經(jīng)對(duì)相關(guān)的語(yǔ)言學(xué)研究及語(yǔ)言教學(xué)產(chǎn)生重大沖擊與影響。就詞匯教學(xué)而言,教師教會(huì)學(xué)生隱喻的思維方式是至關(guān)重要的,因?yàn)椤半[喻普遍存在于我們的生活當(dāng)中”[1](3)。具體到教學(xué)方法,建議教師運(yùn)用隱喻及其相關(guān)理論進(jìn)行詞匯教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff,G.,and M.Johnson.Metaphors We Live By.Chicago,IL:Chicago University Press,1980:3-59.
[2]束定芳.隱喻學(xué)研究.上海:上海外與教育出版社,2005:51.
[3]Li Fu-yin.Applied Cognitive Linguistics.Beijing:Chinese Wenshi Press,2004:57.
[4]汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程.上海:外語(yǔ)教育出版社,1997:3.