11月30日,九三學(xué)社第十次全國代表大會(huì)在北京開幕。大會(huì)主席團(tuán)常務(wù)主席韓啟德代表九三學(xué)社十二屆中央委員會(huì)作工作報(bào)告。
時(shí)政
從來沒有過一個(gè)英語單詞與政治聯(lián)系得如此緊密,上至政治家,下至語言學(xué)家、網(wǎng)民,紛紛過來考證一個(gè)英語單詞的涵義,甚至引發(fā)外事糾紛,這個(gè)單詞就是Bumbler。為什么這個(gè)單詞會(huì)有這么大的魅力呢?事情還要從英國著名的《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》發(fā)表的一篇沒有署名的短文章說起。
一詞激起千層浪
2012年11月16日,英國《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志在內(nèi)頁上刊登了一篇沒有署名的文章,對(duì)今年臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人選舉以來的政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)情況作了一個(gè)綜述式的回顧。
本來這樣的文章很難引起人們的關(guān)注,因?yàn)槌淦淞窟@只是對(duì)已經(jīng)見報(bào)的情況“炒冷飯”而已,但正是它的標(biāo)題卻在島內(nèi)引起軒然大波,藍(lán)綠媒體紛紛加入論戰(zhàn),政治人物也在各自的Facebook(臉書)上發(fā)表觀點(diǎn),甚至連嚴(yán)肅的學(xué)者都過來加以學(xué)理論證,連馬英九先生也坐不住了,委派臺(tái)灣“駐英代表”沈呂巡投書《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》以正視聽,最后《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》不得不為它的標(biāo)題發(fā)表回應(yīng)。
那么究竟是什么標(biāo)題成了麻煩制造者呢?那就是“Ma the bumbler”。何為Bumbler?《韋氏辭典》的解釋是搞糟事情的人;《柯林斯辭典》是笨手笨腳犯錯(cuò)的人,老是成事不足;有網(wǎng)絡(luò)辭典則有因?yàn)槟芰Σ蛔愣稿e(cuò)的人等意思。
由于這些含義,島內(nèi)有些媒體在翻譯時(shí)就直接譯成“笨蛋馬英九”,也有些媒體認(rèn)為譯為“笨蛋”太過刻薄,可以譯為“笨拙”。還有些學(xué)者引經(jīng)據(jù)典,實(shí)踐大學(xué)應(yīng)用外語系講座教授陳超明指出,“Bumbler”一詞出自于英國作家狄更斯的小說《孤星血淚》,其中有位小吏名為Mr.Bumble,一個(gè)胖胖的小人物,辦事還算認(rèn)真,就是做事不得要領(lǐng),由于小說太有名,詞匯便被后人引伸流傳下來。
最具顛覆性的解釋是余光中給出的,他與馬英九交談時(shí)說,拙并非一定是笨的意思。例如著名的蘇州園林“拙政園”,“拙政”就取自晉朝《閑居賦》的一段話:“此亦拙者之為政也”,即樸實(shí)之人在自家花園為政的巧意,所以拙為樸實(shí)之意,也有踏實(shí)、負(fù)責(zé)任和不輕舉妄動(dòng)的精神。他說,這沒什么負(fù)面意思,就像大智若愚、大巧若拙和愚公移山等意思。
最后,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》亞洲版主編齊格勒回函給臺(tái)灣駐英代表處時(shí)指出,這是臺(tái)灣媒體不負(fù)責(zé)任地錯(cuò)誤翻譯,Bumbler一字只是形容一個(gè)人“行事猶豫”,絕對(duì)沒有侮辱的意思。
到底有何深意?
我們都知道,任何語言的含義都不能只從字面上來理解,關(guān)鍵是上下文,要想準(zhǔn)確地理解Bumbler的含義,就要看看這篇文章寫了什么。
文章不長,只有八段,一上來對(duì)馬英九先生的前后兩屆任期做了比較,正如副標(biāo)題所說:萬人迷的光環(huán)不再,接著分析了原因:經(jīng)濟(jì)上,人們的生活遭遇困境,薪水不漲、房價(jià)猛漲、貧困家庭增多等等;政治上,優(yōu)柔寡斷,油電雙漲、消減軍公教的年金都引發(fā)民眾極大的反彈,提高社保的費(fèi)率卻擔(dān)心反對(duì)而不能實(shí)行,第二輪漲價(jià)也被推遲,林益世的貪腐入獄也對(duì)馬英九先生的清廉形象帶來打擊。黨內(nèi)也遭遇“嗆聲”,連勝文公開說,“經(jīng)濟(jì)搞不好,選上也是丐幫幫主”。文章最后還指出,馬英九先生的公信力已經(jīng)是江河日下了。
從文章可以看出,作者事實(shí)上是對(duì)馬英九先生兩屆任期做了一個(gè)比較,舉出了一些公認(rèn)的現(xiàn)象,例如薪金、房價(jià)、油電雙漲、貪腐等等,也引用了TVBS調(diào)查中心的統(tǒng)計(jì),馬先生的滿意度已經(jīng)驟降至創(chuàng)紀(jì)錄的13%,還分析了馬英九先生的一些執(zhí)政特點(diǎn),結(jié)論是他的執(zhí)政能力不強(qiáng)(ineffectual bumbler),絕非是罵街式的笨蛋。
其實(shí)作為媒體,對(duì)領(lǐng)導(dǎo)人的評(píng)價(jià)本來就是攻其一點(diǎn)不及其余,何況西方媒體本來就是以攻擊和監(jiān)督政府為天職,不管是國內(nèi)的還是國外的,只要我引用的證據(jù)沒有錯(cuò),我就沒有出格,至于是否全面,那不是雜志所要考慮的,那是歷史學(xué)家的事情。所以,當(dāng)馬英九先生委派“駐英代表”沈呂巡投書《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》,說文章的數(shù)據(jù)不全,又引用了更多的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù),試圖說明臺(tái)灣的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、政治發(fā)展不像文章中所說的那么差時(shí),亞洲版主編齊格勒回函時(shí)僅僅說到,這是一個(gè)翻譯的錯(cuò)誤,標(biāo)題并沒有侮辱之意,至于文章自身,則沒有絲毫的解釋,因?yàn)榕_(tái)灣提供的資料并沒有一條證明文章所引用的材料是錯(cuò)的,那就OK了,沒有回應(yīng)的必要。
很多臺(tái)灣媒體和網(wǎng)友的大論戰(zhàn)與其說是爭論一個(gè)單詞的含義,不如說是借外諷內(nèi)了。其實(shí)對(duì)于一個(gè)正常的社會(huì)來說,對(duì)領(lǐng)導(dǎo)人及其政策的批評(píng)原本就是常態(tài),大可不必大驚小怪,關(guān)鍵是要深入考慮背后的原因。筆者暑期在臺(tái)灣訪問期間,就聽到了很多議論,對(duì)臺(tái)灣的內(nèi)政外事議論紛紛,對(duì)馬英九先生的各項(xiàng)政策也都有很多的批評(píng)。其實(shí)任何公共政策都是一種利益調(diào)整,總是會(huì)有利于一方有害于另一方,關(guān)鍵是是否符合公平的原則。
是否是Bumbler,現(xiàn)在評(píng)論還太早,還是留待歷史評(píng)說吧。(作者為北京大學(xué)政治發(fā)展與政府管理研究所副研究員)