摘 要:教師要分析英語委婉語的歷史文化背景,通過具體的語言實(shí)例,探究英語委婉語的交際功能。目的是使英語學(xué)習(xí)者加深對(duì)英語委婉語的認(rèn)識(shí),提高正確使用英語委婉語的能力,從而促進(jìn)人際交往的有效進(jìn)行。
關(guān)鍵詞:英語委婉語;文化;交際功能
委婉語是人們在日常語言交際中為了獲得最佳效果的一種有效的語言表達(dá)形式。在某種特定的語境中,委婉語的出現(xiàn)使人們避免直接提及某些概念或事物,避免人們受到刺激,緩解交際壓力;對(duì)某些具體事物抽象化,使語義模糊,甚至省略不愿啟齒的部分。委婉語的特征是人們采用迂回陳述的表達(dá)方法,使用一些令人愉快、溫文爾雅但又不直接的詞語以間接的形式表達(dá)思想。如果英語學(xué)習(xí)者想在人際交往中游刃有余,務(wù)必清楚英語委婉語的定義、歷史文化背景和交際功能。
一、英語委婉語的定義
英語委婉語“euphemism”一詞源自希臘語,詞頭“eu-”的意思是“good, well”(好),詞根“pheme”的意思是“speak”(說),詞尾“-ism”的意思是指“(該)動(dòng)作或其結(jié)果”。整個(gè)字面意思是“speaking well of…”(對(duì)……好言夸之,對(duì)……婉言稱之)、“good speech”(好的說法)或“words of good omen”(吉言)。
Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(《牛津高階英漢雙解詞典》)對(duì)euphemism 解釋為:an indirect word or phrase that people often use to refer to sth. embarrassing or unpleasant, sometimes to make it seem more acceptable than it really is.這段解釋的意思是說,委婉語是使用不那么率直的詞或短語來指令人尷尬或令人不快的事情或事物,使之更容易令人接受。
二、英語委婉語的歷史文化背景
英語委婉語始于遙遠(yuǎn)的古代,起源于宗教迷信。當(dāng)時(shí)人們不敢直接稱呼神靈,而要必須根據(jù)職務(wù)稱呼各神,以此表達(dá)對(duì)神的崇拜或者是畏懼。比如,羅馬神話中的主神朱庇特的職務(wù)稱之為The Thunder,或美化成Lord。把復(fù)仇女神美名成the Eumenides,意思是the Kindly Ones(仁慈者)。隨之,英語委婉語盛行于1066年的法國諾曼人征服英國之后。當(dāng)時(shí)法語成為上層貴族人士的語言,而英語淪為下層階級(jí)人們的語言,因此諾曼封建主認(rèn)為英語是粗俗卑賤的語言。同時(shí)期,大量法語詞匯進(jìn)入英語。于是諾曼上層階級(jí)人士開始使用他們看來高雅時(shí)尚的法語詞語和源于拉丁語的詞語,目的是回避粗俗,追求文雅。后來這些詞語漸漸融入了英語詞匯,并且不斷更新、完善。在這個(gè)語言發(fā)展的時(shí)期,人們?nèi)匀皇旨芍M冒犯神靈、宗教領(lǐng)袖和社會(huì)政治等。其實(shí),每個(gè)歷史時(shí)期都孕育著具有時(shí)代特征和文化風(fēng)俗的英語委婉語。16世紀(jì)的英國是一個(gè)語言繁榮的開放社會(huì),莎士比亞運(yùn)用委婉語在戲劇對(duì)白和十四行詩中,對(duì)性作出了暗示。到了17世紀(jì),社會(huì)上興起了大量的政治委婉語,數(shù)量超過了關(guān)于性方面的委婉語。19世紀(jì),中層階級(jí)和中下層階級(jí)創(chuàng)造新的委婉語避免提及“卑微”的工作、赤裸裸的咒罵的詞匯和人體從胸到肢這一段的名稱。如help(仆人)是用來替代servant的委婉語;用drat the child,dogg one’s dest表示煩躁不安的情緒;用limb(下肢)代替leg;altogether表示赤身露體的意思。20世紀(jì)委婉語的規(guī)模達(dá)到了空前的水平,從最初的避諱某些事情發(fā)展到凡是涉及不快不雅的事情或事物時(shí),都可以采用委婉語。如:eer-quay(古怪的人)指同性愛者,tea被人們婉稱為毒品大麻。此外,如今英美人更多的是把委婉語應(yīng)用在交際中,因?yàn)榈皿w的詞語使他們顯示出較高的文化素質(zhì),同時(shí)避免沖突,滿足雙方的心理需求,達(dá)到最終的交際目的。
三、英語委婉語的交際功能
如今,英語委婉語作為一種交際手段,在跨文化交際中起著非常重要的作用,廣泛存在各個(gè)語境中。本文試圖通過具體的語言實(shí)例,探究英語委婉語的交際功能。
(1)禮貌功能。英語委婉語的禮貌功能是避免提及令人尷尬難堪的事實(shí)和交際中的唐突現(xiàn)象,從而取悅對(duì)方,維護(hù)個(gè)人現(xiàn)象,展示個(gè)人良好的修養(yǎng)。Brown and Levinson指出,禮貌原則是人們在交際中普遍遵守的一項(xiàng)重要原則,它體現(xiàn)了交談雙方的地位和關(guān)系。在日常交際活動(dòng)中,說話方會(huì)用委婉語進(jìn)行交流,以保全面子。例如,在歐美人的眼里,洗澡間是一個(gè)神秘隱諱的地方,因?yàn)橹挥性谙丛栝g人們才能裸露出自己的隱秘部位進(jìn)行排泄或清洗,因此英語中有許多關(guān)于廁所的委婉語。comfort station(舒適站),convenience(方便設(shè)施),restroom(休息室)等指代廁所,而gents’和ladies’分別指男廁所和女廁所。鄧炎昌用plain(平平,一般)表示人長得丑,代替ugly;用heavyset,on the heavy side(身體發(fā)福)表示男人身體胖,代替fat;用slender(苗條,纖細(xì))表示女人太瘦,代替skinny;用physically handicapped(生理上有缺陷的)指瘸子或其他殘疾人,代替crippled;用senior citizens(年長的公民)代替elderly people等。
(2)趨雅避俗功能。人際交往中,人們有時(shí)會(huì)遇到粗俗、不雅或不快的事件,但又必須言出,這時(shí)為了達(dá)到最佳的交際效果,常常要選擇含蓄、高雅和令人愉悅的委婉表達(dá)方式。比如,20世紀(jì)的美國口語中coke-stop(停車喝點(diǎn)可口可樂)和do one’s duty to(盡職)代替大小便、honey(蜂蜜)被稱作糞便。未婚懷孕是不在法律保障范圍內(nèi)的,因此用break one’s ankle to(腳踝骨折)或in trouble(惹上麻煩)形容女性未嫁先孕,暗結(jié)珠胎。懷孕的委婉語有have one on the way to(有人要來),in a delicate condition(處于虛弱狀態(tài))。蕩婦是行為放蕩淫亂的婦人,常用的委婉語有fair lady(情婦),hot baby(火熱的女人),charity girl(慈善姑娘,表面規(guī)矩,但暗地放蕩)。與性有關(guān)的行為和事情是不宜直接表達(dá)的,如同性戀伙伴婉稱為spouse equivalent(等值配偶),性知識(shí)婉稱為the fact of life等。
(3)避諱功能。人類出現(xiàn)文化意識(shí)以后,由于傳統(tǒng)習(xí)慣和社會(huì)風(fēng)俗的不同,有些詞語會(huì)引起人們的消極反應(yīng)甚至是強(qiáng)烈反感,這就是禁忌語。委婉語代替禁忌語能夠恰到好處地避開人們忌諱的敏感話題,又不違背禁忌語的本意,體現(xiàn)說話方良好的文明修養(yǎng)。古今中外,“死”是人類最忌諱的詞語。在言語交際中,不論在哪種場合,人們都善于使用委婉語代替它,因此這方面的委婉語特別豐富。比如,go home,go to the heaven,pass away,depart,final sleep,go to a better world,be with God等等都是指死。表示一個(gè)人垂死之際的有:going for your tea,at the last breath,be knocking on heaven’s door, 等等。縱觀整個(gè)歐美歷史,英美人還對(duì)某些人體部位與器官既感興趣又回避,尤其是有關(guān)性感的部位。這些委婉語各式各樣和曲折迂回,并隨著時(shí)代的變遷而產(chǎn)生變化。例如,關(guān)于女性乳房的委婉語就層出不窮,詞類多樣。它們分別可以從乳房的形狀、線條、顏色、方位、借代和功能進(jìn)行暗喻,常見的詞匯有:apples(蘋果),curves(曲線),white meat(白肉),headlights(汽車前燈),bosoms(胸部),milk-bottles(奶瓶),等等。
(4)積極功能。委婉語在語義上與被替代的詞相接近,但并不具有貶義或消極語義特征,這就有可能借助委婉語化消極因素為積極因素。比如,對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)需要考慮措辭,要用積極用語來代替消極用語。談到學(xué)習(xí)成績差的學(xué)生,可以說:She/ He is working at her/ his own level(她/他在根據(jù)自己的水平學(xué)習(xí))。教師不能直接說學(xué)生stupid(笨蛋)、slow(遲鈍)或者lazy(懶惰),要婉轉(zhuǎn)稱為under-achiever(未能發(fā)揮潛力的學(xué)生),這樣就不會(huì)傷害學(xué)生的自尊心和打擊他們的自信心。職業(yè)委婉語也要發(fā)揮積極功能,促使各行各業(yè)的人們在本崗位上盡職盡責(zé),為社會(huì)作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。比如,engineer本義是工程師,但是現(xiàn)在很多行業(yè)從業(yè)者都給自己的工種冠以engineer,提高工作積極性,特別是一些低微的職業(yè)。例如,機(jī)修工婉稱為automobile engineer(汽車工程師),干洗工婉稱為dry cleaning engineer(干洗工程師),垃圾工人婉稱為sanitation engineer(公共衛(wèi)生工程師),校長則婉稱為educational engineer(教育工程師)等等。醫(yī)生(physician)是個(gè)眾人仰慕的職業(yè),于是一些追逐高雅者便在自己的職業(yè)名稱后綴以-cian,提升社會(huì)地位。shoetrician指皮匠,locktician指鎖匠,whooptician指啦啦隊(duì)隊(duì)長等等,就由此而來。
(5)掩飾功能。英語委婉語的掩飾功能的本質(zhì)在于交際中產(chǎn)生的文化心理效應(yīng),說話方為了達(dá)到預(yù)期的交流目的和效果,用委婉的語言掩蓋不宜直說的事物,力圖使對(duì)方認(rèn)同和接受。委婉語的掩飾功能多體現(xiàn)在表達(dá)社會(huì)現(xiàn)象、政治和戰(zhàn)爭領(lǐng)域等。比如,用來掩蓋社會(huì)現(xiàn)象中的裁員婉稱為workforce adjustment(勞動(dòng)力調(diào)整),就業(yè)率低的地區(qū)成了grey area(灰色地帶);用來掩蓋政治領(lǐng)域的絕密文件婉稱為eyes only(只準(zhǔn)用眼看),貧窮落后的國家婉稱為emergent(新興國家);用來掩蓋戰(zhàn)爭實(shí)質(zhì)的侵略婉稱為active defense(積極防御),轟炸稱為air action(空中行為),等等。
結(jié)語:英語委婉語是語言和文化的結(jié)晶,是一種特殊的文化現(xiàn)象。隨著社會(huì)的發(fā)展,受到同時(shí)期的文化心理和文化變遷因素的影響,委婉語也在不斷地發(fā)展。同時(shí)委婉語在跨文化交際中的應(yīng)用也越來越廣泛,突顯重要性。人們選擇適當(dāng)?shù)奈裾Z進(jìn)行言語交際,避免刺激,有利于構(gòu)造人際交往的和諧和愉快。此外,善于使用委婉語,還體現(xiàn)出個(gè)人文化修養(yǎng)高。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown P.and Levinson S.Politeness Phenomena.Uni
versals in Language Usage[M].New York: Academic
Press,1978.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究
出版社,2003.
[3]劉瑞琴,韓淑芹,張紅.英漢委婉語對(duì)比與翻譯[M].銀川:
寧夏人民出版社,2010.