摘要:全球化使跨文化溝通成為大勢所趨,非語言交際在跨文化溝通中起著非常重要的作用,不同國家的生產(chǎn)方式、文化傳統(tǒng)和社會制度的差異使非語言交際中存在體態(tài)語差異、副語言差異、客體語差異和環(huán)境語差異,需要對其進行研究和探索,了解、適應(yīng)非語言交際差異并學(xué)會融會貫通,使跨文化溝通更加順暢。
關(guān)鍵詞:跨文化溝通;非語言交際;差異
中圖分類號:G115 文獻標志碼:A 文章編號:1000-8772(2013)03-0279-02
跨文化(Cross-culture),指兩種或多種不同文化交遇時的狀態(tài)和現(xiàn)象,跨文化溝通(Intercultural Communication),是指發(fā)生在不同文化背景下的社會個體之間的溝通。隨著經(jīng)濟全球化進程的加速,跨文化溝通成為當(dāng)今各個國家實現(xiàn)政治、經(jīng)濟和文化等多方面交流的有效途徑和方法。美國學(xué)者的研究結(jié)果表明,在跨文化溝通中,語言交際占交際行為的7%,而非語言交際,即指一切不使用語言進行的交際活動所傳遞的信息則高達93%,非語言交際信息比語言交際信息更為真實和可靠,更能反映一個人的內(nèi)心活動、真實想法和價值觀念,在跨文化溝通中起的作用更大。
一、跨文化溝通中的非語言交際差異
在跨文化溝通中,非語言交際會出現(xiàn)各種理解偏差使溝通受阻,因此需要對跨文化溝通中的非語言交際差異進一步研究和探索。非語言交際差異主要表現(xiàn)在體態(tài)語差異、副語言差異、客體語差異和環(huán)境語差異四個方面。
1 體態(tài)語差異
體態(tài)語言是社會個體同外界交流感情、傳遞信息的全身或部分身體有意或無意中做出的各種表情和肢體動作。每一種表情、姿勢和動作在不同文化和情景中都有不同含義。不同的身體語言可以表示相同的含義:同樣表示自殺,在日本是用手模仿匕首刺向自己的腹部;在美國卻是模仿手槍射向自己的太陽穴;而在中國則一般是低頭吐舌模仿繩索吊死自己。相同的身體語言也可以表示不同的含義:同樣是“OK”的手勢,美國表示順利;日本表示金錢;法國表示零的符號。體態(tài)語言常在一定文化環(huán)境的社會生活中形成,社會個體常常不自覺地遵循長期形成的習(xí)慣,沒有對錯、優(yōu)劣之分,需要入鄉(xiāng)隨俗,了解其他國家的歷史和文化。
2 副語言差異
副語言又稱為類語言或者伴隨語言,是伴隨話語發(fā)出的無固定語義的聲音,它通過音質(zhì)、音量、音調(diào)、語速、語調(diào)和清晰度,表達不同的情緒和情感。與英美國家相比,中國人更喜歡“高聲喧嘩”,英美國家的人普遍感到中國人談話聲音過高,中國餐館里人們在嘈雜人聲中相互高喊,以便讓對方聽到,打電話可以判若無人地高聲說話,西方國家比較注重自己的隱私和他人的領(lǐng)地,在相應(yīng)場合多低聲細語,這既是個人隱私也是對他人隱私的保護和尊重。
3 客體語差異
客體語指人們在物質(zhì)上一切有意和無意的展示,例如衣著、化妝品、家具等,這些物品具備實用性和交際性雙重功。中國人對個人物品觀念相對淡漠,將個人物品視為“身外之物”,“名似云煙金如土”、“千金散盡還復(fù)來”都力圖在私有財產(chǎn)上表現(xiàn)得慷慨大方,而美國人對物權(quán)極為重視。中國孩子弄壞了父親的手表,受到責(zé)罰的原因是不愛惜東西,而美國父親責(zé)罰的原因則是孩子侵犯了他人的財產(chǎn)權(quán)。這些生活細節(jié)都典型反映了東西方客體語的差異。
4 環(huán)境語差異
環(huán)境語也是非語言交際的一種重要形式,社會個體受環(huán)境影響的同時也影響著環(huán)境,這些環(huán)境因素都可以提供非語言交際信息,展示交際者的文化特性。比如,中國年長的女教師看到學(xué)生在冬天穿著單薄,會像對待自己的孩子一樣去觸摸學(xué)生的外套,提醒學(xué)生多穿衣服。英美留學(xué)生對這種舉動非常反感,因為在西方國家,不能隨便觸碰別人的身體,否則會被視為是侵犯行為,在異性之間,還可能被視作性騷擾,如果對方認為自己受到侵害,甚至可以訴諸于法律。因此,每一種民族文化都有與之相適應(yīng)的社會生活基礎(chǔ),都有自身的價值判斷,因此,在跨文化溝通中,交際雙方都要尊重彼此的民族文化習(xí)慣,注意非語言交際的差異。
二、跨文化溝通中的非語言交際差異原因分析
1 生產(chǎn)方式——農(nóng)耕社會和工業(yè)文明的差異
經(jīng)濟基礎(chǔ)決定上層建筑,農(nóng)耕社會和工業(yè)文明的差異是發(fā)展中國家和發(fā)達國家非語言交際差異的根本原因。在傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會中,長期的小農(nóng)經(jīng)濟限制了社會個體對財富的追求,財產(chǎn)意識相對淡漠。而西方商品經(jīng)濟的發(fā)展激發(fā)了整個社會對財富的渴求和欲望,發(fā)達的工商業(yè)培植了社會個體的商品意識和私人財產(chǎn)意識,生產(chǎn)力發(fā)展程度的差異導(dǎo)致東西方對客體語的理解差異,并將這種差異延伸到生活的方方面面。
2 文化傳統(tǒng)——集體主義和個人主義的差異
東方國家一直實行高度集中的統(tǒng)治制度,“大一統(tǒng)”的集體觀念根深蒂固,而西方很多是多民族混居的移民國家,為社會個體提供了自由發(fā)展空間。東方文化無一例外地倡導(dǎo)“自我壓抑”,因此受其影響,社會個體無論是體態(tài)語、客體語和環(huán)境語,都力求集體的一致性。西方文化鼓勵個人追求權(quán)利、崇尚自主,在體態(tài)語、客體語和環(huán)境語上,鼓勵個體展示個性,標榜自我。
3 思維方式——直線形和螺旋形的差異
不同文化影響社會個體對同一事物的看法和認識,不同文化背景的社會個體思維方式迥然不同,西方人的思維是直線形的,他們認為這種方式節(jié)約時間,是對彼此的理解和尊重。東方人的思維是螺旋形的,表達方式更為含蓄委婉,習(xí)慣迂回間接地表達自己的真實觀點。西方人習(xí)慣用“腦”思考問題,注重邏輯和分析。而東方人注重用“心”思考問題,重視直覺感受。文化差異造成了思維方式的不同,而思維方式的不同,又會進一步擴大文化差異。
三、跨文化溝通中超越非語言交際差異的方法和途徑
1 加深對非語言交際差異的了解及民族間的尊重
社會個體生活在自己的文化環(huán)境中,受到本土文化的長期影響和教化,形成根深蒂固的價值體系和行為模式,久而久之形成傳統(tǒng)。由于文化差異,非語言交際表達的含義不盡相同,同一動作和行為會被不同文化背景下的社會個體理解為不同的信號和不同的信息,因此,“入國問忌,入鄉(xiāng)隨俗。入門問諱”,在跨文化溝通中了解和理解各個國家的文化差異,以積極和平等的態(tài)度尊重不同的價值取向和行為準則,增加跨文化溝通的有效性。
2 有意識地接受和適應(yīng)非語言交際差異
每一種文化中都有其獨特的非語言交際標準,這些非語言交際又豐富了文化內(nèi)容。同樣是贈送禮品,中國人逢年過節(jié)經(jīng)常送禮,講究“禮輕情意重”,但是在實際操作中非常用心。以示尊重對方。但在講究法制的歐美國家,禮品過重反而會招致誤解,甚至是訴訟之災(zāi)。新加坡政府職員不得接受任何禮品;美國法律只允許對禮物減收25美元的稅額;給法國人送禮不要帶有公司標志的禮品,以免有占公家便宜的嫌疑。因此,在跨文化溝通中不僅要了解和理解非語言交際差異,而且要不斷調(diào)整來適應(yīng)這種差異。
3 增加非語言交際差異的相關(guān)培訓(xùn),注重文化融合
非語言行為決定于一定的社會文化環(huán)境,不同國家的生產(chǎn)方式、文化傳統(tǒng)和思維方式,形成的非語言含義也有所不同,非語言傳達的是本民族的社會制度、道德情感和價值觀念。非語言交際是價值觀念的外顯,由于其信息傳達的內(nèi)隱性和表象性兼而有之,極易在跨文化溝通中導(dǎo)致不同文化個體撞車,因此增加非語言交際差異的相關(guān)培訓(xùn)是解決文化差異、順利溝通的途徑和方法,更好地進行跨文化溝通和文化融合。
(責(zé)任編輯:王蘭爽)