韋斌
現(xiàn)在,我們來介紹一下,在業(yè)余條件下如何制作出具有專業(yè)水準的、時間軸非常準確的字幕文件。這個字幕文件既可制成外掛字幕,也可以用做內(nèi)嵌于圖像中的硬字幕素材,還可以用來制作各種特效字幕,完全滿足專業(yè)字幕的制作要求。這個技術(shù)對沒有專業(yè)字幕機的小型電視機構(gòu)和影視愛好者來說也是很有價值的。
字幕格式中,最簡單的是Srt字幕格式,它僅僅由序號、時間軸、字幕內(nèi)容三行構(gòu)成,非常簡單,一目了然,一看就會。如:
圖1、Srt字幕的基本格式,看過之后相信很多人就可以自己制作簡單的Srt字幕了,它是很多字幕格式的基礎(chǔ)。
很多人就是按srt格式制作字幕的。對國外的影視節(jié)目,如果我們得到其英文或其他語種字幕文件,可以抽取其時間軸,制作經(jīng)翻譯過的中文字幕,而不需要進行聽錄。但如果沒有原始字幕文件,只能一邊聽記,一邊制作時間軸了;為自制的影音素材配字幕往往也是采用這個辦法。
這種辦法的缺陷是顯而易見的,效率較低,而且時間軸容易出錯,往往會出現(xiàn)時間軸重疊或?qū)戝e時間的問題。那么,能否利用軟件來根據(jù)語音出現(xiàn)的時間自動生成時間軸呢?
當(dāng)然可以。今天,我們給大家介紹如何利用Aegisub制作準確的時間軸。
Aegisub軟件簡介
是一套跨平臺開放源代碼的免費字幕編輯軟件,使用該軟件可以將字幕記錄過程變得非常方便與專業(yè)。網(wǎng)絡(luò)上許多字幕組皆采用這套字幕編輯軟件,替影片制作非官方或非商業(yè)的字幕。
Aegisub 的主要功能是制作字幕的時間軸、設(shè)計字幕樣式和卡拉OK字幕。Aegisub 的標準字幕格式是 Advanced SubStation Alpha(Ass字幕)檔案,擁有強大的特效字幕功能。關(guān)于特效字幕的制作,讀者可以參考網(wǎng)上其他教程。Ass字幕可以很方便的轉(zhuǎn)換為大家熟悉的srt字幕,以適應(yīng)目前很多不支持Ass特效字幕格式的多媒體播放器或電視機自帶的播放器,播放無特效代碼的srt字幕。這里,我們主要介紹利用Aegisub根據(jù)節(jié)目語音波形或頻譜,制作準確的時間軸的方法。
Aegisub軟件的官方下載地址為http://www.aegisub.org。軟件是免費下載與使用的,是多語言版本,目前已提供簡體中文操作界面,可放心使用。
下載及安裝過程就省略了。首次啟動時,請從View視窗Language語言欄選擇Chinese(Simplified)中文簡體,確定后以后啟動都會從中文界面打開。
圖2、Aegisub可支持中文GUI操作界面,只需在首次啟動時設(shè)置好即可。
程序會自動重啟一次,換為中文簡體操作界面。Aegisub是一款功能強大的字幕制作編輯軟件,我們在此主要是介紹使用其中一個主要功能,即自動識別、捕捉音頻頻譜,根據(jù)頻譜的有無,來自動生成一段音頻的時間軸。其他功能暫不做介紹,有興趣的讀者可以慢慢摸索,網(wǎng)上也有其他相關(guān)教程。
圖3、中文界面,即使沒有說明,摸索一下也就能上手了。
怎樣用Aegisub制作字幕的時間軸
如下圖,我們啟動Aegisub后,進入工具欄上的音頻選項,選“打開音頻文件”選項。
圖4、打開我們所要制作時間軸的音頻文件,其實也就是與視頻封裝在一起的影視文件。本框的下面還有“顯示頻譜”和“顯示波形”兩個選項,這里我們選用“顯示頻譜”,會比較直觀一些。
圖5、選好我們要提取時間軸的影視文件。如本例中選《十七歲的單車》這個文件。在右下角的文件格式中,選“所有文件”,而不是音頻格式,這樣才能把包含視頻和音頻的影視文件顯示出來。
圖6、選好影視文件后按確定鍵,開始載入影視文件,這可能需要幾分鐘的時間。
圖7、接著自動將音頻文件讀到緩存區(qū),供我們臨時使用。
圖8、下面,就可以開始了。點擊控制欄左起第三個按鍵,開始播放音頻文件。
圖9、音頻文件出來了。軟件會自動捕捉有間隔的頻譜,用紅色豎條光標和藍色豎條光標框起來,里面就是一段音頻。紅色豎條光標可用鼠標左鍵控制,表示這段時間起點;藍色豎條光標可用鼠標右鍵控制,表示這段時間的終點,即時間軸。
這里顯示出的頻譜幅度太小,我們可以將右邊“垂直縮放”按鍵推到最大,可以將垂直方向的頻譜放大。它的左鄰是“水平縮放”,可以將選中的頻譜在水平方向拉長或壓縮,便于觀察頻譜。
圖10、經(jīng)放大后的頻譜就容易識別多了。看頻譜,很顯然波峰較高的部分是對話或音樂。我們可以用播放鍵聽這段時間軸里播放的聲音是什么臺詞。如果聽不清楚可以反復(fù)聽,光標會一直框住這段音頻不會往下走。光標的位置可以通過鼠標左右鍵精確調(diào)整,保證把臺詞出現(xiàn)的時間精確找出來。
圖11、如果沒問題了,按“√”鍵,就自動提交這段時間軸到內(nèi)容框中,一個非常準確的時間軸即產(chǎn)生了,比我們手工記錄要準確方便多了。
圖12、接著在空白的方框中輸入臺詞。如果事先有文本臺詞,一句一句按時間軸復(fù)制粘貼過來。如果沒有,就手工輸入。輸入的臺詞會同步顯示在下表中,很象個Srt格式的字幕文件。如果要使字幕帶有特效,可在“特效”欄中設(shè)置(生手暫不要采用)。此句臺詞時間軸和內(nèi)容處理好后,按鍵盤上的回車鍵確認,軟件就會自動往后面選下一條臺詞的頻譜。
圖13、按回車鍵后,光標自動找到下一條臺詞頻譜。按播放鍵試聽一下對不對,如不對或不完整,移動光標擴大或縮小范圍再試。
圖14、如法炮制,將時間軸確定后輸入臺詞,完成一條臺詞字幕的時間軸確定及內(nèi)容輸入后,按鍵盤上的回車鍵確定后自動進入下一條,非常直觀。
圖15、對沒有音頻頻譜出現(xiàn)的地方,即沒有聲音,軟件會跳過去直到下一個波峰出現(xiàn)。但在實際字幕制作中,有時會需要做一些說明性的字幕,與聲音無關(guān),那么就要在以后另外用手工編一段時間軸和字幕插入進去了。
圖16、這種連續(xù)的頻譜,一般都是背景噪聲,跟臺詞的頻譜有很大的不同,可以忽略過去。
圖17待處理完整部影片的時間軸和字幕內(nèi)容后,將文件另存為Ass格式字幕文件。
圖18、給文件起個名,保存下來。格式是Ass。
圖19、用記事本打開,可以看到這是個標準Ass格式的字幕文件格式。默認的字體是Arial,字體大小是20號字體,顏色是黃色。如果您熟悉Ass代碼,可以修改,也可以做各種特效字幕。當(dāng)然也可以使用其他軟件把Ass字幕轉(zhuǎn)化成Srt字幕。如果對字幕軟件及轉(zhuǎn)換不熟悉,還是算了吧。
經(jīng)過上面連環(huán)畫一樣的教程可以令人信服的看到,使用Aegisub的確能制作出準確度很高的時間軸,完全達到專業(yè)效果。Aegisub的其他功能還很多,有興趣者自己慢慢摸索吧。