• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    認(rèn)知心理模型對(duì)英漢雙向翻譯的解釋?

    2013-08-22 07:48:44
    關(guān)鍵詞:詞庫雙語譯者

    侯 敏

    (太原科技大學(xué) 外國語學(xué)院, 山西 太原 030024)

    0 引 言

    翻譯活動(dòng)涉及兩種語言系統(tǒng),不同的語言系統(tǒng)提供給說話人截然不同的規(guī)約意象、分析依據(jù)、建構(gòu)原則,其中包括某一場景和行為的參數(shù)突顯程度、不同的圖式和背景關(guān)系、不同的圖式化程度等。從原語到目的語,譯者面臨許多可供選擇的翻譯對(duì)等物,其中要經(jīng)過一個(gè)極其復(fù)雜的篩選和決策過程,即認(rèn)知過程。 “認(rèn)知心理學(xué)家把大量的認(rèn)知過程看作是‘知覺的’ ,知覺過程是接納感覺輸入,并將之轉(zhuǎn)化為較抽象代碼的過程。”[1]135在這個(gè)過程中,真正起作用的是大腦機(jī)制。

    認(rèn)知就是指知識(shí)的獲得和使用。知識(shí)的獲得就是指知識(shí)的存貯,包括存貯的方式和內(nèi)容;知識(shí)的使用是指知識(shí)的提取。 知識(shí)是以網(wǎng)絡(luò)組織形式連接存貯在長時(shí)記憶中的。簡言之,認(rèn)知就是信息在長時(shí)記憶中的存貯和提取。“工作記憶就像計(jì)算機(jī)的操作加工平臺(tái),而長時(shí)記憶就像硬盤之類的存儲(chǔ)器。計(jì)算機(jī)的操作加工平臺(tái)因容量有限,一旦加工完成,其中的信息就很快消失;而硬盤類的存儲(chǔ)器一旦存儲(chǔ)了信息,信息便可以永久地進(jìn)行存取,以供工作記憶加工需要。翻譯是一種認(rèn)知活動(dòng)就意味著來自視/聽覺的信息要在長時(shí)記憶中進(jìn)行存貯和提取”[2]120。譯者的長時(shí)記憶,包括存儲(chǔ)于譯者頭腦中的信息加工模式、心理詞庫、對(duì)世界知識(shí)的反映等相關(guān)知識(shí),都會(huì)影響和決定翻譯的結(jié)果。

    早期通過信息轉(zhuǎn)換模型來探索翻譯的研究是一種翻譯與認(rèn)知的交叉性、跨學(xué)科研究,它指出作為一種認(rèn)知活動(dòng)的翻譯就是要將來自于視覺、聽覺中的信息與長時(shí)記憶中的存儲(chǔ)進(jìn)行比對(duì)和提取的過程。長時(shí)記憶中所存儲(chǔ)的正是翻譯信息加工流程中的心理詞庫和世界知識(shí)表征。本文正是在此研究背景基礎(chǔ)上揭示英漢雙向翻譯過程中的譯者認(rèn)知特點(diǎn),分析譯者在認(rèn)知過程中出現(xiàn)問題的原因。

    1 譯者心理詞庫與心理詞匯組織

    美國心理語言學(xué)家卡羅爾把心理詞庫定義為儲(chǔ)存在長時(shí)記憶中的詞的知識(shí)?!靶睦碓~匯知識(shí)包括語音知識(shí)、句法知識(shí)、語義知識(shí)、語素知識(shí)和詞的非語言信息?!盵3]4在卡羅爾看來,心理詞匯的特征包括詞的意義、拼寫、發(fā)音,與其他詞的關(guān)系以及相關(guān)信息。而阿奇森把心理詞匯解釋為“存儲(chǔ)在長時(shí)記憶中的詞匯的心理表征”[4]82-79。 按照詞匯使用的頻率可以把詞匯分為高頻詞和低頻詞。高頻詞構(gòu)成了語言習(xí)得者的基本或常用詞匯,其意義概括性強(qiáng),容易理解,便于記憶。比如“smile”一詞,《牛津高階英漢雙解辭典》將其定義為“the expression that you have on your face w hen you are happy, amused, etc.in w hich the corners of your mouth turn upw ards”,表示“笑”的意思。 此外,還有“grim”、“chuckle”、“giggle”、“chortle”、 “titter”、“snigger”、“guffaw”等詞分別表示“咧嘴笑”、“暗笑”、“癡笑”、“哈哈大笑”、“傻笑”、“嬉皮笑臉的笑”、“哄笑”,各詞在笑的方式、音量、程度、內(nèi)涵、感染力及心情的表達(dá)上都是有差異的。雖然在詞典中每個(gè)詞都是孤立的以詞條的形式存在的,根本沒有告訴我們它們的區(qū)別,但我們卻能夠很快地把這些詞區(qū)分開。這是因?yàn)槿说念^腦能夠?qū)υ~匯的詞頻有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí),能辨別出哪些詞是常用的,哪些不常用。

    此外,書本詞典也不能告訴我們一個(gè)詞的全部句法知識(shí),比如詞典中只注明“answ er”和“reply”都是動(dòng)詞,但并沒有說明“He answ ers a letter”和“He replies to a letter”之間的區(qū)別和為什么“reply”后面要接“to”才是正確的表達(dá),可是作為閱讀與翻譯的主體—— 人,卻能在認(rèn)知的基礎(chǔ)上對(duì)“answ er”和“reply”的區(qū)別性用法特征進(jìn)行識(shí)別。

    “心理詞匯組織是指詞匯連接方式,心理詞匯連接不是一個(gè)簡單的可觀察的行為事件,而是一個(gè)復(fù)雜語言加工過程,即從聽到一個(gè)詞到產(chǎn)生另一個(gè)詞的心理加工過程;它包括語言理解、言語存儲(chǔ)、言語搜索和言語產(chǎn)出?!盵5]35-42總之,心理詞匯組織是極其復(fù)雜的。為了能清楚地認(rèn)識(shí)心理詞匯的組織,英國諾丁漢大學(xué)、美國賓夕法尼亞州立大學(xué)、愛爾蘭利默里克大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)教授,邁克爾· 麥卡錫把心理詞庫比擬成計(jì)算機(jī)。

    計(jì)算機(jī)的特點(diǎn)是具有瞬間加工能力,存儲(chǔ)量大,數(shù)據(jù)交叉引用,虛擬瞬間回憶,動(dòng)態(tài)輸入,隨時(shí)自我更新以及數(shù)據(jù)重新分類。根據(jù)計(jì)算機(jī)的特點(diǎn),麥卡錫認(rèn)為詞匯組織有三個(gè)維度,即語義連接、詞匯連接和語音連接,于是提出了一個(gè)“三維”連接模型。他把心理詞匯組織方式具體分為:并列、搭配、同義關(guān)系、上下義關(guān)系、語音連接和詞類連接,同時(shí)指出心理詞匯組織還可能與百科知識(shí)有關(guān),如英語詞“ peace(和平)”不僅可能激活“w ar(戰(zhàn)爭)” 、“freedom(自由)”,也可能激活“Gandhi”等。前者是同義關(guān)系,后者是百科知識(shí)聯(lián)系。正如麥卡錫所說: “百科知識(shí)……也可以提供詞匯之間的聯(lián)系……從而形成網(wǎng)狀連接……。 百科知識(shí)把詞與現(xiàn)實(shí)世界聯(lián)系起來?!盵5]35-42

    由此可見,譯者同時(shí)具有兩種獨(dú)立的書面語言詞典的心理詞匯組織特征。譯者在翻譯過程中不斷地在兩種詞典中尋找最佳關(guān)聯(lián)契合點(diǎn),從而為兩個(gè)詞匯配對(duì),尋找最佳搭配。雖然,原語詞匯往往激活不止一個(gè)譯語詞匯信息,但要想從這些被激活的詞匯信息中進(jìn)行詞匯選擇,找到最佳關(guān)聯(lián)的譯語詞匯,就必須找到兩種心理詞匯的激活路徑。 這種路徑就是譯者雙語心理詞匯提取的思維過程。 因而我們有必要充分了解譯者的雙語詞匯模型,以進(jìn)一步明白譯者、讀者對(duì)詞匯的認(rèn)知體驗(yàn)。

    2 譯者雙語心理詞匯模型對(duì)英漢翻譯的解釋

    從語言表面來看,翻譯是原語與目的語之間的語言轉(zhuǎn)換過程。因此根據(jù)認(rèn)知心理學(xué),從輸入到輸出的過程就是對(duì)一個(gè)記憶認(rèn)知加工的過程。在加工過程中,譯者首先通過解碼來獲取輸入語的相關(guān)信息,經(jīng)過頭腦中的復(fù)雜比對(duì)和認(rèn)知體驗(yàn)后,以輸出語為表現(xiàn)形式對(duì)其進(jìn)行解碼。在編碼與解碼的過程中,譯者還需要調(diào)動(dòng)長時(shí)記憶中的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行區(qū)別、判斷、比對(duì)、核實(shí)和確認(rèn)等認(rèn)知加工行為,以確保輸入語的表達(dá)準(zhǔn)確無誤。所謂譯者的長時(shí)記憶就是指譯者的先知識(shí),包括世界知識(shí)表征和心理詞庫。

    翻譯是兩種語言之間的相互轉(zhuǎn)換,對(duì)譯者雙語心理詞匯組織的特點(diǎn)、形式、數(shù)量的了解是我們洞悉譯者從一種語言到另一種語言進(jìn)行心理詞匯提取的前提。只有對(duì)詞匯組織了解清楚,我們才能明白譯者的詞匯提取和詞匯選擇機(jī)制。

    2.1 詞匯連接模型和概念媒介模型

    詞匯連接模型和概念媒介模型是由英國拉夫堡大學(xué)社會(huì)科學(xué)部話語分析教授喬納森·波特提出的兩個(gè)雙語表征模型。詞匯連接模型假設(shè)只有 L1與概念有直接的聯(lián)系,L2只有通過 L1詞匯庫才能與概念層建立起聯(lián)系(見圖1)。概念媒介模型假定 L1和 L2共享一個(gè)概念系統(tǒng),二者可以獨(dú)立地直接提取概念(如圖2所示)。換句話說, L1和 L2字詞之間具有相同的概念表征。

    圖1 詞匯連接模型[6]

    圖2 概念媒介模型[6]

    詞匯連接模型則假定 L1和 L2沒有共享一個(gè)概念系統(tǒng),譯者通過自己已知的概念模型和概念表征直接將 L1翻譯為L2,并且詞匯連接模型和概念媒介模型同時(shí)存在。 L2初學(xué)者有可能采用的是詞匯連接模型,而流利雙語者、譯者則更多地采用概念媒介模型。 這種模型只是解釋了 L1- L2的翻譯任務(wù),但未能解釋 L2- L1的翻譯,即與先前的翻譯相反的逆向翻譯會(huì)采用何種模式。因此,科羅爾和斯特華特對(duì)此模型提出修正。

    2.2 修正型層次模型與再修正層次模型

    美國語言學(xué)家克羅爾和司特華特提出的修正型層次模型表明雙語記憶存在著兩個(gè)獨(dú)立而又相互連接的心理詞庫(見圖3、圖4中的L1和L2)。該模型中假定因?yàn)樵~庫連接方向的不同而造成連接強(qiáng)度的不同,兩種語言中的詞與概念之間因?yàn)榭陀^認(rèn)知不同而造成連接強(qiáng)度的不同(圖中實(shí)線箭頭表示強(qiáng)勢連接,虛線表示弱勢連接)。 L2— L1詞庫連接是一種強(qiáng)勢連接, 即自動(dòng)連接;而 L1— L2詞庫連接是一種弱勢連接。

    圖3 修正型雙語層次模型[7]

    圖4 再修正型雙語層次模型[8]105

    在修正型層次模型中我們還看到, 假定雙語記憶系統(tǒng)共享一個(gè)概念存儲(chǔ),即概念是以抽象表征形式存儲(chǔ)世界。 因此, L1和 L2都分別與概念(CONCEPTS)連接起來,但由于兩種不同語言的學(xué)習(xí)方式不同,所以造成連接強(qiáng)度不同。譯者在學(xué)習(xí)L1時(shí)把詞和概念聯(lián)系在一起學(xué)習(xí),即在學(xué)習(xí)L1 時(shí)對(duì)概念產(chǎn)生了固有的認(rèn)知,而在學(xué)習(xí)L2時(shí)通過翻譯的手段來把概念性認(rèn)知轉(zhuǎn)化為L2,即對(duì)L2中新詞的學(xué)習(xí)和理解都是建立在L1的基礎(chǔ)之上的。由于譯者身處的認(rèn)知世界是L1,所以L1 的心理詞庫數(shù)量遠(yuǎn)大于L2。換言之,由于L1與概念之間是一種強(qiáng)勢連接,認(rèn)知速度和連接速度都比L2 與概念之間的認(rèn)知和連接快,因此在接觸L1中的概念時(shí),譯者對(duì)概念的提取會(huì)優(yōu)于L2。由于L2新詞學(xué)習(xí)和理解都是在對(duì)L1與認(rèn)知概念相結(jié)合的基礎(chǔ)上建立的,因此L2— L1 的翻譯并不依賴概念系統(tǒng),即無需在L2和概念系統(tǒng)之間建立認(rèn)知和概念化過程,只需要直接從L1中提取詞匯,從而減少了提取路徑,故L2— L1 的翻譯任務(wù)耗時(shí)少。 這也就解釋了譯者為什么做英譯漢翻譯的困難程度比漢譯英翻譯相對(duì)較少的原因。但我們知道譯者生活在L1的世界中,對(duì)L1的認(rèn)知體驗(yàn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)比L2豐富,所積累和存儲(chǔ)的有關(guān)L2的詞庫量遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于L1,所以在解決L1— L2的翻譯任務(wù)中,即處理漢譯英的任務(wù)時(shí),所要花費(fèi)的心智認(rèn)知較多,詞匯量較小,概念表達(dá)的準(zhǔn)確率自然就會(huì)較低。究其心理學(xué)根源,就是因?yàn)長1 詞匯與L2詞匯沒有形成直接的連接關(guān)系,彼此之間處于弱連接狀態(tài),因此L1詞匯經(jīng)過概念系統(tǒng)提取詞匯的概念,再把L1 的概念編碼成L2,其中多出了對(duì)L2世界的認(rèn)知過程,也就增加了認(rèn)知負(fù)荷和耗時(shí)。這種翻譯不對(duì)稱現(xiàn)象表明, L1— L2的詞匯連接不如L2— L1的詞匯理解活躍,由于認(rèn)知體驗(yàn)的不同, L2的意義從屬于L1。簡言之, L1— L2的正向翻譯,即漢譯英的翻譯速度比從L2— L1的逆向翻譯速度在相同條件和測試背景下要相對(duì)快一些。

    赫里迪爾通過實(shí)驗(yàn)對(duì)修正模型提出挑戰(zhàn)(如圖4所示),主張認(rèn)知心理學(xué)應(yīng)改變方式,他并不關(guān)心語言習(xí)得的先后(即不分L1和L2),而強(qiáng)調(diào)譯者兩種語言所處的強(qiáng)弱地位:是強(qiáng)勢語言(M DL)還是弱勢語言(LDL)。

    弱勢語言跟強(qiáng)勢語言的連接強(qiáng)(圖4中上端實(shí)線左箭頭),而強(qiáng)勢語言跟弱勢語言的連接弱(圖4中虛線右箭頭)。 強(qiáng)勢語言跟概念的連接強(qiáng)(圖4中實(shí)線雙箭頭),意味著詞匯與概念是基于譯者的認(rèn)知體驗(yàn)而直接聯(lián)系在一起的,只要提取到強(qiáng)勢語言詞匯也就取得了對(duì)概念的認(rèn)知結(jié)果。弱勢語言跟概念之間的連接弱(圖4中虛線雙箭頭),意味著必須經(jīng)過強(qiáng)勢語言才能快速提取到概念。也就是說,其中增加了一個(gè)認(rèn)知體驗(yàn)的過程,要耗費(fèi)譯者的心智認(rèn)知。因此,從弱勢語言到強(qiáng)勢語言的翻譯,即從LDL到M DL的翻譯,或者說是我們先前提到的英譯漢的過程中,譯者只要直接借助兩種語言之間的詞匯連接就可以生成概念認(rèn)知,不需要經(jīng)過概念提取的過程,翻譯困難較小,翻譯速度較快。而從強(qiáng)勢語言到弱勢語言的翻譯,即從M DL到LDL的翻譯,相當(dāng)于我們先前提到的漢譯英過程,往往需要譯者搭建其中的概念化過程,也就是說要以概念媒介為方式進(jìn)行加工提取,故翻譯困難較大,翻譯速度較慢。強(qiáng)勢語言與概念之間所形成的強(qiáng)勢連接,可以讓譯者自動(dòng)、直接、快速地提取概念,而弱勢語言與概念連接弱,譯者要在頭腦中增加一個(gè)對(duì)概念的體驗(yàn)認(rèn)知過程,概念需要以一個(gè)間接的方式來提取。

    無論是修正性雙語層次模型還是再修正雙語層次模型,都為我們提供了英漢與漢英翻譯中的心理理據(jù),對(duì)于正反兩種翻譯形式有一個(gè)正確認(rèn)識(shí),從而提醒譯者在處理翻譯問題時(shí),注重自身、原作者、譯文讀者會(huì)產(chǎn)生的認(rèn)知體驗(yàn)的不同。 處理漢譯英的過程,是一個(gè)從強(qiáng)勢語言(L1)到弱勢語言(L2)的編碼—— 解碼過程,其中必然會(huì)增加一個(gè)翻譯延時(shí)(Translation latency),譯者要正確看待其中的問題,多花時(shí)間,充分調(diào)動(dòng)心理詞庫中的長時(shí)記憶,細(xì)細(xì)斟酌,才能呈現(xiàn)出地道的譯文,耗時(shí)長是必然的。而英譯漢屬于從弱勢語言(L2)到強(qiáng)勢語言(L1)的翻譯,即LDL— M DL翻譯,譯者無需經(jīng)過概念認(rèn)知就可以直接與強(qiáng)勢語言的詞匯形成連接。

    3 概念特征模型對(duì)英漢翻譯的解釋

    概念特征模型是荷蘭語言學(xué)家德格魯特(De Groot)提出的雙語記憶表征模型。該模型認(rèn)為,一個(gè)概念通常是由一系列語義特征構(gòu)成的。 如果一組對(duì)應(yīng)的詞匯具有完全相同的語義特征,那么這對(duì)詞匯的翻譯則完全等值。

    德格魯特認(rèn)為: “影響正常翻譯( L1— L2)(Forw ard translation)的因素有刺激詞的具象性(Imageability)、語境可用性(Context availability)、定 義 準(zhǔn) 確 性 ( Definition accuracy)、 熟 悉 度(Familiarity)、詞 頻(Word frequency)、同源 性(形音 相 似 度, Cognate status ) 以 及 詞 長(Length)?!盵9]339-412對(duì)詞匯的熟悉把握程度和與此相關(guān)的詞匯使用頻度會(huì)影響詞匯從詞匯層到概念層轉(zhuǎn)化的強(qiáng)度以及兩個(gè)詞在詞匯層內(nèi)的相互連接強(qiáng)度。形音相似性會(huì)干擾譯者對(duì)詞匯的理解和其在詞匯層上的連接長度;具象性、語境可用性、定義準(zhǔn)確性會(huì)影響詞匯與其所表達(dá)的概念之間的連接程度。

    兩種語言中詞與詞之間的對(duì)等性程度與其所反映的概念相關(guān)性密切聯(lián)系,概念特征模型則能反映出翻譯對(duì)等詞所反映的概念特征的重合程度。根據(jù)德格魯特的假設(shè),概念特征分布重疊性愈多,則翻譯對(duì)等詞匯就愈容易被激活。

    筆者曾以具象詞匯和抽象詞匯的翻譯速度和正確率為考察目標(biāo),對(duì)學(xué)生的翻譯時(shí)間和結(jié)果進(jìn)行比對(duì)。我們發(fā)現(xiàn),詞匯的具象性越高,即翻譯時(shí)看到一個(gè)詞匯,若兩種語言所能反映的事物一致性越強(qiáng),則翻譯的時(shí)間就越少,正確率也越高,也就是說兩種語言的詞匯在特征模型中的分布就越相似。反之,兩種語言的具象性越低,抽象性越高,則翻譯時(shí)間越長,準(zhǔn)確率也有所下降。這就說明具象詞匯在漢譯英時(shí)比英譯漢時(shí)要快和準(zhǔn);而抽象詞匯在英譯漢時(shí)比漢譯英時(shí)要快和準(zhǔn)。 正是由于具象詞匯和抽象詞匯在概念特征模型中的反映不同,因此翻譯過程中的概念提取路徑也不相同。 詞匯的意義都是以概念為媒介來提取的。

    語言是辯證的統(tǒng)一體。思維是語言的內(nèi)核,語言是思維的外在形式;思維借助于語言而進(jìn)行,語言反映思維,對(duì)思維有重大的、深刻的影響。漢英兩種不同的語言文字各具特色,反映出的是兩種不同民族的思維方式和概念認(rèn)知體系,所以在處理有關(guān)文化問題的翻譯時(shí),概念特征模型的解釋力就會(huì)比較薄弱了,這也正是這一模型的弱點(diǎn)所在。

    除了文化問題以外,詞匯的多義性也無法用概念特征模型來解釋。一種語言中的詞并不能完全沒有意義損耗地用另一種語言中的詞表達(dá),即使在字面上看似等值,其意義也并不相同。有些詞在無語境條件下,往往具有多重意義,很難在另一種語言中找到與其對(duì)應(yīng)具有同樣多種含義的詞,特別是象一些抽象性詞匯,就是因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)世界中無法找到與其對(duì)應(yīng)的概念事物,無法體驗(yàn)認(rèn)知,所以也會(huì)有一些不可譯的情況出現(xiàn)。

    4 事件記憶模型對(duì)英漢翻譯的解釋

    基于以上對(duì)概念特征模型弱點(diǎn)的認(rèn)識(shí),喬治亞州立大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)研究所副教授 Jiang.N 和Forster提出了事件記憶模型。 “事件記憶模型假定存在著兩個(gè)分離的記憶模塊: 事件記憶模塊和記錄詞匯信息的詞匯記憶模塊?!盵10]他們用L1*和L2*分別表示L1 和L2詞匯的事件記錄。所謂事件記錄是指一個(gè)詞出現(xiàn)在某一具體事件中并形成記憶,同時(shí)其抽象意義存儲(chǔ)于譯者的詞匯記憶模塊中,該記憶模塊中的詞卻沒有受到詞匯適用語境的制約和影響?!疤热鬖2詞在詞匯記憶模塊中沒有對(duì)應(yīng)的詞匯記錄信息,而只有事件記錄信息,那么L2的事件記錄即L2* 就只能激活事件記憶模塊中對(duì)等翻譯詞L1*。而這時(shí)的詞匯翻譯就會(huì)受到事件因素的影響,譯者對(duì)事件的概念認(rèn)知會(huì)作用于譯語詞匯的提取,并且會(huì)把L1 中的概念認(rèn)知加附于翻譯結(jié)果中?!盵2]130這是因?yàn)樽g者對(duì)L1語言中的詞匯認(rèn)知是建立在詞語與概念的自然連接狀態(tài)下,而L2的對(duì)應(yīng)詞匯認(rèn)知是在L1詞匯系統(tǒng)和語義系統(tǒng)的基礎(chǔ)上得來的, L2的詞匯系統(tǒng)并沒與其對(duì)應(yīng)的語義系統(tǒng)建立連接。也即是說,當(dāng)譯者在翻譯一個(gè)L2 新詞時(shí),只要通過在L1中尋求對(duì)等翻譯詞匯就可以提取到翻譯結(jié)果,省略掉了在原語詞匯認(rèn)知中的概念匹配過程。例如“woman”一詞,譯者往往是把它和“女性”聯(lián)系在一起記憶下來,這種強(qiáng)行連接事件一旦建立起來,譯者就會(huì)把這個(gè)詞匯事件直接存儲(chǔ)于事件記憶模型中,但殊不知這一詞匯的概念意義是“成年雌性,兩足動(dòng)物,具有子宮”這樣的意義,同時(shí)與其相聯(lián)系的一些諸如“愛交際,憑直覺做事,能說會(huì)道,善于烹飪,穿裙子,長頭發(fā)”等心理特征和社會(huì)特征都被排除在翻譯之外。這時(shí)的翻譯過程沒有把事件模型和詞匯模型結(jié)合起來,導(dǎo)致譯者對(duì)L2詞匯語義系統(tǒng)的理解與L2的母語者的理解不同。

    5 結(jié) 語

    從以上雙語詞匯提取模型中可以看出,所有詞匯提取模型都是按心理詞匯的激活路徑進(jìn)行的。 兩種語言在激活路徑中不斷選擇、匹配,最終在譯者的認(rèn)知體驗(yàn)和翻譯思維的基礎(chǔ)上作出翻譯抉擇。其中的翻譯思維包括譯者的雙語語言意識(shí)、譯者的心理要素和推理。因此,“翻譯中的詞匯理解就是在譯者翻譯思維的關(guān)照下,根據(jù)一定的心理詞匯提取路徑,結(jié)合自身的認(rèn)知體驗(yàn),概念化提取詞匯信息的過程”[2]131。通過以上對(duì)譯者在翻譯過程中的心理描述和討論,筆者認(rèn)為,語言翻譯是一個(gè)涉及到譯者對(duì)語言詞匯概念體驗(yàn)認(rèn)知的過程,翻譯中的不同詞匯模型和詞匯提取路徑能夠真實(shí)地反映出造成雙語翻譯問題的原因,從而幫助譯者正確處理翻譯問題。

    [1] Best J B.認(rèn)知心理學(xué)[M].黃希庭, 譯.北京: 中國輕工業(yè)出版社, 2000.

    [2]顏林海.翻譯認(rèn)知心理學(xué)[M].北京: 科學(xué)出版社,2008.

    [3] Carroll D W.Psychology of language [M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [4] Aitchison J.Words in the Mind: An Introduction to th e Mental Lexicon[M].Oxford: Blackw ell, 1994.

    [5] Mc Carthy M.Vocabulary [M].Oxford: Oxford Universitty Press, 1990.

    [6] Potter M C.Lexical and conceptural representation in beginning and proficient bilinguals [J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, 1984(1): 23-38.

    [7] Kroll J F, Stewart E.Category interference in translation and picture naming: evidence for asymmetric connections betw een bilingual memory representations [J].Journal of Memory and Language, 1994(5): 149-174.

    [8] Heredia R R.Concreteness Effects in High Frequency Words: A Test of th e Revised Hierarchical and the Mixed Models of Bilingual Memory Representations[D].Santa Cruz: University of California, 1995.

    [9] De Groot A M B.Bilingual Lexical Representation: A Close Look at Conceptual Representations[G]∥ Forst R, Katz L.Orthography, Phonology, Morphology,and Meaning.Amsterdam: Elsevier, 1992.

    [10] Jiang N, Forster K I.Cross-language priming asymmet ries in Lexicaldecision and episodic recognition [J].Journal of Memory and Language,2001(44): 32-51.

    猜你喜歡
    詞庫雙語譯者
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    詞庫音系學(xué)的幾個(gè)理論問題芻議
    快樂雙語
    新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
    快樂雙語
    新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
    快樂雙語
    新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
    環(huán)境變了,詞庫別變
    電腦迷(2014年14期)2014-04-29 00:44:03
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    QQ手機(jī)輸入法如何導(dǎo)入分類詞庫
    電腦迷(2012年15期)2012-04-29 17:09:47
    從翻譯的不確定性看譯者主體性
    婷婷丁香在线五月| 色老头精品视频在线观看| 欧美黄色淫秽网站| 在线观看午夜福利视频| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲伊人色综图| 午夜福利在线免费观看网站| 男女床上黄色一级片免费看| 青草久久国产| 少妇被粗大的猛进出69影院| 久久久久久人人人人人| av免费在线观看网站| 久久青草综合色| 亚洲综合色网址| 久久香蕉激情| 大型av网站在线播放| 岛国毛片在线播放| 久久中文看片网| 亚洲国产精品sss在线观看 | 亚洲五月天丁香| tube8黄色片| 美女视频免费永久观看网站| 欧美成人午夜精品| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲av成人一区二区三| 欧美日韩亚洲高清精品| 91九色精品人成在线观看| 国产成人av激情在线播放| 午夜久久久在线观看| 国产区一区二久久| 午夜精品在线福利| 亚洲五月天丁香| 男女免费视频国产| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲久久久国产精品| 免费少妇av软件| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 亚洲成人免费电影在线观看| 手机成人av网站| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产精品永久免费网站| 精品国产一区二区久久| 欧美日韩视频精品一区| 精品国产乱码久久久久久男人| 捣出白浆h1v1| 99在线人妻在线中文字幕 | 精品久久久久久久毛片微露脸| 国产精品久久久人人做人人爽| 午夜免费成人在线视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 欧美大码av| 国产区一区二久久| 免费在线观看亚洲国产| а√天堂www在线а√下载 | 国产成人av教育| 精品国产乱码久久久久久男人| 啦啦啦 在线观看视频| 欧美在线黄色| 成人av一区二区三区在线看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 一区二区三区国产精品乱码| 精品第一国产精品| 精品久久久久久电影网| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 极品教师在线免费播放| 免费少妇av软件| 嫩草影视91久久| 麻豆乱淫一区二区| 免费日韩欧美在线观看| 日日夜夜操网爽| 国产成人欧美在线观看 | xxxhd国产人妻xxx| 搡老乐熟女国产| 老司机福利观看| 在线av久久热| 欧美丝袜亚洲另类 | 伊人久久大香线蕉亚洲五| 国产成人精品久久二区二区免费| 精品一区二区三区av网在线观看| 久久热在线av| 制服人妻中文乱码| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 成人18禁在线播放| 免费av中文字幕在线| 国产精品 欧美亚洲| 国产男女内射视频| 中出人妻视频一区二区| 人妻久久中文字幕网| 亚洲avbb在线观看| 黑人猛操日本美女一级片| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲avbb在线观看| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产精品欧美亚洲77777| 99久久综合精品五月天人人| 国产精品亚洲av一区麻豆| 精品久久久久久电影网| 久久九九热精品免费| 99国产精品一区二区蜜桃av | 精品午夜福利视频在线观看一区| 免费在线观看亚洲国产| 亚洲人成电影观看| 国产男女超爽视频在线观看| 精品乱码久久久久久99久播| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 免费黄频网站在线观看国产| 一级a爱视频在线免费观看| 一级毛片女人18水好多| www.精华液| 国产成人av教育| 桃红色精品国产亚洲av| 精品国产亚洲在线| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲成国产人片在线观看| 黄片大片在线免费观看| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 99久久人妻综合| 成人国产一区最新在线观看| 欧美日韩精品网址| 看黄色毛片网站| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 69精品国产乱码久久久| 电影成人av| 日韩人妻精品一区2区三区| 久久久水蜜桃国产精品网| 亚洲国产看品久久| 色在线成人网| 中文亚洲av片在线观看爽 | 国产一区二区三区视频了| 国产1区2区3区精品| 国产精品欧美亚洲77777| 成熟少妇高潮喷水视频| 婷婷丁香在线五月| 免费观看a级毛片全部| 亚洲av熟女| 岛国毛片在线播放| 精品乱码久久久久久99久播| 亚洲视频免费观看视频| av中文乱码字幕在线| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 无限看片的www在线观看| 久久 成人 亚洲| 看片在线看免费视频| 男男h啪啪无遮挡| 韩国av一区二区三区四区| 99国产精品99久久久久| 久久 成人 亚洲| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 免费在线观看日本一区| 亚洲成人手机| 一本综合久久免费| 国产精品免费视频内射| 亚洲熟女毛片儿| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 久久精品国产a三级三级三级| 搡老岳熟女国产| 国产不卡一卡二| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产免费av片在线观看野外av| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 国产欧美亚洲国产| 岛国毛片在线播放| 免费高清在线观看日韩| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 一夜夜www| 免费看十八禁软件| 后天国语完整版免费观看| 美女 人体艺术 gogo| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 精品欧美一区二区三区在线| 伦理电影免费视频| 在线观看免费日韩欧美大片| 一个人免费在线观看的高清视频| videosex国产| 精品免费久久久久久久清纯 | 亚洲色图综合在线观看| 免费在线观看日本一区| av国产精品久久久久影院| 成人永久免费在线观看视频| 黄色成人免费大全| 丝袜在线中文字幕| 波多野结衣av一区二区av| 少妇被粗大的猛进出69影院| 一二三四社区在线视频社区8| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 在线观看午夜福利视频| 99热网站在线观看| 免费av中文字幕在线| 国产精品电影一区二区三区 | 亚洲av美国av| 国产精品.久久久| a在线观看视频网站| 国产97色在线日韩免费| 久久影院123| 在线观看舔阴道视频| 亚洲色图av天堂| 日韩欧美国产一区二区入口| 久久久精品免费免费高清| 亚洲av电影在线进入| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 欧美日韩国产mv在线观看视频| 91精品国产国语对白视频| 曰老女人黄片| 老熟女久久久| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲第一av免费看| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲第一青青草原| 久久久国产精品麻豆| 老鸭窝网址在线观看| 日本一区二区免费在线视频| 中文字幕色久视频| 亚洲精品久久午夜乱码| 欧美精品啪啪一区二区三区| 午夜视频精品福利| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 美女高潮到喷水免费观看| 国产成人精品无人区| 国产熟女午夜一区二区三区| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产99久久九九免费精品| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 欧美 日韩 精品 国产| 欧美黑人精品巨大| 成人亚洲精品一区在线观看| 最新的欧美精品一区二区| 老司机午夜福利在线观看视频| 黄色丝袜av网址大全| 搡老熟女国产l中国老女人| 午夜视频精品福利| 18禁国产床啪视频网站| 性色av乱码一区二区三区2| tocl精华| 午夜久久久在线观看| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产精品1区2区在线观看. | 精品一品国产午夜福利视频| 视频区欧美日本亚洲| 亚洲五月天丁香| av片东京热男人的天堂| 精品国内亚洲2022精品成人 | 精品一品国产午夜福利视频| 国产av精品麻豆| 国产精品偷伦视频观看了| av网站在线播放免费| 精品国内亚洲2022精品成人 | 成年动漫av网址| 亚洲精品美女久久av网站| av网站免费在线观看视频| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产成人免费无遮挡视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 精品一品国产午夜福利视频| 老司机影院毛片| 中亚洲国语对白在线视频| 国产单亲对白刺激| 精品一区二区三区av网在线观看| 国产在视频线精品| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 天堂√8在线中文| 国产成人精品无人区| 性少妇av在线| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国产成人欧美| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲av熟女| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产片内射在线| 欧美性长视频在线观看| 日韩欧美国产一区二区入口| 天堂动漫精品| 色精品久久人妻99蜜桃| 国产精品亚洲av一区麻豆| 校园春色视频在线观看| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 在线视频色国产色| 国产精品二区激情视频| 亚洲精品自拍成人| 精品午夜福利视频在线观看一区| 一本综合久久免费| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲性夜色夜夜综合| 热99re8久久精品国产| 精品一区二区三区av网在线观看| 水蜜桃什么品种好| 热99久久久久精品小说推荐| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 国产麻豆69| 中文字幕高清在线视频| 成人特级黄色片久久久久久久| 在线观看免费视频网站a站| 天天添夜夜摸| 午夜精品久久久久久毛片777| 人人澡人人妻人| 在线观看66精品国产| 在线免费观看的www视频| 免费看十八禁软件| svipshipincom国产片| 亚洲一区中文字幕在线| 国产男靠女视频免费网站| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 飞空精品影院首页| 亚洲视频免费观看视频| 国产亚洲欧美精品永久| 精品久久蜜臀av无| 看免费av毛片| 欧美不卡视频在线免费观看 | 天堂中文最新版在线下载| 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 亚洲熟女精品中文字幕| 黑人欧美特级aaaaaa片| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| av线在线观看网站| av有码第一页| 成人手机av| 国产精品久久电影中文字幕 | 亚洲专区字幕在线| 妹子高潮喷水视频| 国产不卡av网站在线观看| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | cao死你这个sao货| 国产区一区二久久| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 精品国产乱码久久久久久男人| 欧美色视频一区免费| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲欧美一区二区三区久久| 大型黄色视频在线免费观看| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 国产熟女午夜一区二区三区| 国产人伦9x9x在线观看| 国产精品1区2区在线观看. | 亚洲国产毛片av蜜桃av| 在线永久观看黄色视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 欧美日韩视频精品一区| 777米奇影视久久| 午夜免费鲁丝| 女同久久另类99精品国产91| 日韩欧美三级三区| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久ye,这里只有精品| 美女国产高潮福利片在线看| 91字幕亚洲| 人妻一区二区av| 国产精品久久视频播放| 一级片'在线观看视频| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲 国产 在线| 亚洲中文av在线| 在线观看日韩欧美| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲国产精品合色在线| 国产在线一区二区三区精| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 中文字幕人妻丝袜一区二区| 久久中文字幕一级| 99热网站在线观看| 午夜日韩欧美国产| 老司机靠b影院| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 亚洲 欧美一区二区三区| 悠悠久久av| 欧美日韩乱码在线| bbb黄色大片| 亚洲午夜理论影院| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产欧美亚洲国产| av福利片在线| 亚洲中文日韩欧美视频| 久久久久久人人人人人| www.999成人在线观看| 国产av又大| 9色porny在线观看| 欧美日韩黄片免| 国产野战对白在线观看| 国产欧美日韩精品亚洲av| 久久久国产成人免费| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 无遮挡黄片免费观看| 日韩欧美免费精品| 婷婷丁香在线五月| 欧美日韩精品网址| 久久精品国产清高在天天线| av福利片在线| 又黄又粗又硬又大视频| 在线观看免费视频网站a站| 超色免费av| xxxhd国产人妻xxx| 国产精品综合久久久久久久免费 | 午夜福利在线观看吧| 欧美中文综合在线视频| 国产亚洲精品久久久久久毛片 | av福利片在线| 亚洲中文日韩欧美视频| 一级a爱片免费观看的视频| 久久亚洲真实| 国产人伦9x9x在线观看| 一区二区三区激情视频| 91成年电影在线观看| 国产单亲对白刺激| 岛国在线观看网站| av欧美777| tocl精华| 久久精品国产综合久久久| 91成人精品电影| 老鸭窝网址在线观看| 淫妇啪啪啪对白视频| 免费黄频网站在线观看国产| 这个男人来自地球电影免费观看| 脱女人内裤的视频| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 丝袜美腿诱惑在线| 亚洲免费av在线视频| 岛国在线观看网站| 国产不卡av网站在线观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 91精品国产国语对白视频| 91成人精品电影| 一级片免费观看大全| 一级毛片女人18水好多| 男人舔女人的私密视频| 69av精品久久久久久| 夜夜躁狠狠躁天天躁| av线在线观看网站| 久久香蕉国产精品| 免费在线观看亚洲国产| 一级a爱视频在线免费观看| 色94色欧美一区二区| 成人18禁在线播放| 久久久久久人人人人人| 老鸭窝网址在线观看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 久久亚洲精品不卡| av福利片在线| 国产精品99久久99久久久不卡| 国产精品二区激情视频| 成人国语在线视频| 9热在线视频观看99| 国产精品免费一区二区三区在线 | 最新美女视频免费是黄的| 亚洲精品国产区一区二| 精品国产乱码久久久久久男人| 亚洲情色 制服丝袜| 国产深夜福利视频在线观看| 久久精品91无色码中文字幕| 看片在线看免费视频| 一区二区日韩欧美中文字幕| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 欧美激情久久久久久爽电影 | 久久久久国产一级毛片高清牌| 午夜两性在线视频| 大陆偷拍与自拍| 精品第一国产精品| 免费少妇av软件| 桃红色精品国产亚洲av| 精品国产国语对白av| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 在线观看日韩欧美| 国产精品一区二区精品视频观看| 亚洲精品美女久久av网站| 欧美丝袜亚洲另类 | 欧美日韩一级在线毛片| 咕卡用的链子| 国产不卡av网站在线观看| 99热网站在线观看| 在线观看www视频免费| 午夜老司机福利片| √禁漫天堂资源中文www| 亚洲中文字幕日韩| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 黑人猛操日本美女一级片| 99国产极品粉嫩在线观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 少妇的丰满在线观看| 午夜精品国产一区二区电影| 国产精品久久视频播放| 成人永久免费在线观看视频| 欧美日本中文国产一区发布| av天堂久久9| 日本欧美视频一区| 一级作爱视频免费观看| 97人妻天天添夜夜摸| 国产亚洲精品久久久久5区| 久久 成人 亚洲| 精品乱码久久久久久99久播| 亚洲精品国产一区二区精华液| 丝瓜视频免费看黄片| 欧美色视频一区免费| 欧美成人午夜精品| 久久99一区二区三区| 热re99久久国产66热| 亚洲,欧美精品.| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 久久国产乱子伦精品免费另类| 丝袜人妻中文字幕| 韩国av一区二区三区四区| 黄色视频不卡| 91老司机精品| 一区二区日韩欧美中文字幕| 最新在线观看一区二区三区| 久久久久久久国产电影| 国产精品成人在线| 国产乱人伦免费视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 啦啦啦在线免费观看视频4| 久久精品国产清高在天天线| 国产单亲对白刺激| 十八禁高潮呻吟视频| 操出白浆在线播放| 天堂俺去俺来也www色官网| 一级,二级,三级黄色视频| 国产成+人综合+亚洲专区| www.999成人在线观看| 日韩欧美在线二视频 | 国产成人一区二区三区免费视频网站| 在线观看www视频免费| 母亲3免费完整高清在线观看| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产成人精品在线电影| 免费在线观看日本一区| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 一进一出抽搐gif免费好疼 | 男女下面插进去视频免费观看| 99久久99久久久精品蜜桃| 99re6热这里在线精品视频| 成人影院久久| 午夜福利乱码中文字幕| 亚洲综合色网址| 国产一区有黄有色的免费视频| 99久久精品国产亚洲精品| 国产成人欧美| 久久午夜亚洲精品久久| 一级a爱视频在线免费观看| 一级片免费观看大全| 欧美不卡视频在线免费观看 | 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 99在线人妻在线中文字幕 | av视频免费观看在线观看| 亚洲国产中文字幕在线视频| 美女午夜性视频免费| 精品久久蜜臀av无| 日本五十路高清| 日本一区二区免费在线视频| 免费在线观看影片大全网站| av超薄肉色丝袜交足视频| 国产精品国产高清国产av | 国产在视频线精品| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 久久热在线av| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 中文字幕最新亚洲高清| 日韩欧美一区视频在线观看| www.精华液| 亚洲片人在线观看| 国产男女内射视频| 波多野结衣av一区二区av| 三级毛片av免费| 亚洲精品在线观看二区| 日本一区二区免费在线视频| 国产高清视频在线播放一区| 麻豆国产av国片精品| 老汉色∧v一级毛片| 波多野结衣一区麻豆| 麻豆成人av在线观看| 亚洲精品自拍成人| 中文亚洲av片在线观看爽 | 精品久久久久久久久久免费视频 | 国产精品98久久久久久宅男小说| 一级,二级,三级黄色视频| 免费日韩欧美在线观看| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 看免费av毛片| 宅男免费午夜| 黄色怎么调成土黄色| 天堂√8在线中文| 久久人妻av系列| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 免费观看精品视频网站| 啦啦啦 在线观看视频| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 99国产精品免费福利视频| 人妻丰满熟妇av一区二区三区 | 日韩人妻精品一区2区三区| 9热在线视频观看99| 亚洲av欧美aⅴ国产| 少妇 在线观看| 亚洲精品自拍成人| 一边摸一边做爽爽视频免费| 91国产中文字幕| 欧美 日韩 精品 国产| 在线观看日韩欧美| www.自偷自拍.com| 女人被狂操c到高潮| 国产成人系列免费观看| 精品欧美一区二区三区在线| 国产淫语在线视频| 在线播放国产精品三级| 另类亚洲欧美激情| 欧美国产精品一级二级三级| 亚洲精品一二三| 久久影院123| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 怎么达到女性高潮|