李文新
(東莞理工學(xué)院 外語系,廣東 東莞 523808)
價(jià)值理論是索緒爾語言學(xué)的重要組成部分。價(jià)值和意義的關(guān)系問題是理解價(jià)值理論的鑰匙,搞清二者的關(guān)系,有助于把索緒爾語言價(jià)值理論的研究推向深入。價(jià)值和意義到底是什么關(guān)系呢?索緒爾舉了下面的例子?!胺ㄕZ的mouton(羊肉,羊)跟英語的sheep(羊)可以有相同的意義,但沒有相同的價(jià)值。這里有幾個(gè)原因,特別是當(dāng)我們談到一塊燒好并端在桌子上的羊肉的時(shí)候,英語說mutton(羊肉),而不是sheep。英語的sheep和法語的mouton的價(jià)值不同,就在于英語除sheep之外還有另一個(gè)要素,而法語的詞卻不是這樣?!保?](P161)從例子中我們看到,索緒爾把詞(符號(hào))的意義界定在符號(hào)之外,指外部世界的實(shí)物,跟符號(hào)內(nèi)部作為音響形象對(duì)立面而存在的概念是不同的;意義/價(jià)值的區(qū)分對(duì)應(yīng)于言語/語言的區(qū)分[2](P66),“符號(hào)的價(jià)值與具體的言語環(huán)境無關(guān),而意義卻與廣義的語境緊密相關(guān)”[3]。
很多學(xué)者研究符號(hào)價(jià)值理論時(shí),往往用經(jīng)濟(jì)學(xué)的兩條原則來闡釋能指跟所指的交換以及符號(hào)跟符號(hào)的對(duì)比。[4~6]但語言學(xué)畢竟不是經(jīng)濟(jì)學(xué),經(jīng)濟(jì)學(xué)的價(jià)值概念與語言學(xué)的價(jià)值概念顯然屬于不同的范疇,它們之間只是具有某種程度的相似性而已。[7]因此,筆者認(rèn)為,不應(yīng)該拘泥于對(duì)比和交換的瑣碎細(xì)節(jié),而應(yīng)著眼于經(jīng)濟(jì)學(xué)的價(jià)值概念與索緒爾的語言價(jià)值概念的關(guān)聯(lián)性,這樣才能發(fā)現(xiàn)索氏價(jià)值理論的貢獻(xiàn)和缺陷,真正理解價(jià)值和意義的關(guān)系。索緒爾指出,語言學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)都是研究價(jià)值的科學(xué),人們都面臨價(jià)值概念。[1](P118)那么,經(jīng)濟(jì)學(xué)的價(jià)值和語言學(xué)的價(jià)值之間的相似性到底在哪里呢?
根據(jù)馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué),商品是用來交換的勞動(dòng)產(chǎn)品,具有兩個(gè)不可或缺的因素:使用價(jià)值和價(jià)值。使用價(jià)值指商品的用途,由商品的物質(zhì)形態(tài)構(gòu)成。具有使用價(jià)值的產(chǎn)品并不一定是商品,如人們自產(chǎn)自用的東西,只能叫做產(chǎn)品。產(chǎn)品只有用于交換時(shí),才成為商品。但怎樣才能順利實(shí)現(xiàn)商品交換呢?構(gòu)成使用價(jià)值的物質(zhì)形態(tài)千差萬別,沒有可比性,顯然不能作為交換的根據(jù)。因此,要順利實(shí)現(xiàn)不同物質(zhì)形態(tài)的商品之間的交換,必須依據(jù)商品內(nèi)在的某種同質(zhì)的東西。這個(gè)同質(zhì)的東西就是凝結(jié)在商品中的無差別的社會(huì)勞動(dòng),即價(jià)值。
索緒爾認(rèn)為,語言交流和商品交換具有一定程度的相似性,語言交流過程中,人們的發(fā)音、語調(diào)等都是千差萬別的,類似于商品千差萬別的物質(zhì)形態(tài)。因此,語言交流跟商品交換一樣,需要一個(gè)同質(zhì)性的東西,保證交流得以順利進(jìn)行。索緒爾從經(jīng)濟(jì)學(xué)中借用“價(jià)值”概念來指代這個(gè)同質(zhì)的東西(他在其他地方將其稱為“語言”)。所以,語言就是價(jià)值或價(jià)值系統(tǒng)。但索緒爾沒有把經(jīng)濟(jì)學(xué)的價(jià)值全盤引入語言學(xué),如商品的價(jià)值依賴于使用價(jià)值,沒有使用價(jià)值這個(gè)物質(zhì)性基礎(chǔ),價(jià)值不可能存在。但索緒爾語言學(xué)的價(jià)值是形式,不關(guān)涉實(shí)質(zhì)。語言是一個(gè)自足的價(jià)值系統(tǒng),即價(jià)值產(chǎn)生于符號(hào)系統(tǒng)內(nèi)部,不需要外部世界的物質(zhì)性基礎(chǔ)。索緒爾在價(jià)值問題上的這些觀點(diǎn),實(shí)際上讓他陷入兩難的境地。[7]
語言作為一個(gè)價(jià)值整體,是如何產(chǎn)生的呢?索緒爾看到了語言學(xué)領(lǐng)域的二元性需要,認(rèn)為共時(shí)態(tài)和歷時(shí)態(tài)必須區(qū)分開來,但每次談到共時(shí)態(tài)的獨(dú)立性時(shí),他又把共時(shí)態(tài)和歷時(shí)態(tài)混在一起。[8](P225~226)語言是一個(gè)價(jià)值系統(tǒng),但這個(gè)共時(shí)的系統(tǒng)本身是歷史過程的產(chǎn)物。索緒爾指出:“為了表明共時(shí)態(tài)和歷時(shí)態(tài)的獨(dú)立性及其相互依存的關(guān)系,我們可以把前者比之于物體在平面上的投影。在語言學(xué)里,歷史現(xiàn)實(shí)性和語言狀態(tài)之間也有同樣的關(guān)系,語言狀態(tài)無異就是歷史現(xiàn)實(shí)性在某一時(shí)期的投影。”[1](P127)我們可以這樣理解,語言的歷時(shí)態(tài)投影于共時(shí)平面,即形成語言或價(jià)值系統(tǒng);符號(hào)內(nèi)部的音響形象和概念,是歷史上語言交流在共時(shí)平面上的晶化。在語言交流過程中,人們使用某個(gè)具體的發(fā)音來表達(dá)一定的意義,久而久之,聲音和意義的搭配相對(duì)穩(wěn)定而形成晶化,即聲音和意義當(dāng)中的語境成分被剝離,留下音響形象和概念結(jié)合成為符號(hào)。所以,語言價(jià)值作為一個(gè)整體,來源于歷史上的語言交流,即語言是約定俗成的社會(huì)規(guī)范。
索緒爾在討論語言符號(hào)的價(jià)值時(shí),提出了價(jià)值的另一個(gè)來源。索緒爾指出,語言是一個(gè)由相互依賴的要素組成的系統(tǒng),在這里,每一個(gè)要素的價(jià)值只能來自其他同時(shí)出現(xiàn)的要素。[1](P114)換句話說,語言狀態(tài)中的一切都建立在組合與聚合兩種關(guān)系之上,語言的價(jià)值也體現(xiàn)在這兩種關(guān)系之中,甚至可以說就是在這兩種關(guān)系中產(chǎn)生的??傊?,索緒爾認(rèn)為,語言符號(hào)的價(jià)值產(chǎn)生于符號(hào)系統(tǒng),是系統(tǒng)內(nèi)部符號(hào)間的對(duì)比和差別賦予的。但索緒爾始終在價(jià)值的來源問題上左右搖擺,一方面,他認(rèn)為,價(jià)值來源于歷史上語言交流的晶化,符號(hào)的價(jià)值是從具體的使用中抽象出來的;[9](P165)另一方面,他又把語言看作一個(gè)整體,符號(hào)的價(jià)值產(chǎn)生于系統(tǒng)內(nèi)部的差別和對(duì)比。
索緒爾強(qiáng)調(diào)共時(shí)語言學(xué)的獨(dú)立性時(shí),總是把共時(shí)態(tài)跟歷時(shí)態(tài)混雜在一起,其結(jié)果是,闡釋語言符號(hào)價(jià)值時(shí),試圖通過區(qū)別意義和價(jià)值的關(guān)系來闡釋符號(hào)的價(jià)值,但意義項(xiàng)的引入,不僅沒有把二者的關(guān)系說清楚,而且讓價(jià)值、意義和概念三者陷入矛盾之中。索緒爾舉過這樣一個(gè)例子。在一次演講中,人們聽到演講者多次重復(fù)法語詞“Messieurs”,每次說這個(gè)詞的語氣和語調(diào)有明顯的差別,從詞的意義方面看,一個(gè)“Messieurs”和另一個(gè)“Messieurs”之間沒有絕對(duì)的同一性,并不完全相同,可聽眾還是感覺是同一個(gè)詞,即兩個(gè)“Messieurs”具有相同的價(jià)值。[1](P152~153)這個(gè)例子告訴我們,Messieurs的意義是說話者在話語過程中將其價(jià)值語境化而形成的。因此,“價(jià)值是構(gòu)建意義的潛勢”[3],“價(jià)值是意義的潛能”[7],離開價(jià)值,意義將無法實(shí)現(xiàn)。所以,索緒爾說,“價(jià)值無疑是意義的一個(gè)要素”,同時(shí),“意義既依存于價(jià)值,又跟它有所不同”[1](P160)。在這里,他明確了意義對(duì)價(jià)值的依賴性,意義是符號(hào)之外的,而價(jià)值是符號(hào)內(nèi)部的,跟概念沒有區(qū)別[1](P155),是由系統(tǒng)決定的。也就是說,符號(hào)內(nèi)部的概念來源于系統(tǒng)。
當(dāng)我們探討現(xiàn)實(shí)中有實(shí)體指稱的詞時(shí),意義、價(jià)值和概念又呈現(xiàn)出另外一種關(guān)系。我們沿用索緒爾舉的英語和法語的例子。英語中跟mutton這個(gè)音響形象相結(jié)合的應(yīng)該是羊肉的概念,而不是實(shí)物羊肉。那么,羊肉的概念是價(jià)值,而實(shí)物羊肉就是意義。根據(jù)索緒爾的語言系統(tǒng)整體觀,價(jià)值系統(tǒng)決定了羊肉的價(jià)值(即概念),該概念的語境化就成為實(shí)物羊肉。這告訴我們,現(xiàn)實(shí)世界中的羊肉是由概念的物質(zhì)化形成的,沒有羊肉的概念,就沒有羊肉的實(shí)物。這顯然不符合常識(shí)。一般認(rèn)為,先有實(shí)物羊肉,然后才有羊肉的概念,即概念來源于實(shí)物或意義。很顯然,不是意義依賴于價(jià)值,而是價(jià)值依賴于意義。因此,概念有了兩個(gè)來源,索緒爾由此陷入了兩難。為了擺脫困境,他一方面認(rèn)為意義跟概念不同,另一方面又把意義和概念等同起來。[1](P160)
筆者認(rèn)為,意義是符號(hào)外的,屬于“言語”,是詞的意義,跟命名論、歷時(shí)語言學(xué)和外部語言學(xué)相對(duì)應(yīng);而價(jià)值則是符號(hào)系統(tǒng)內(nèi)的,屬于“語言”,是符號(hào)的價(jià)值,跟共時(shí)語言學(xué)和內(nèi)部語言學(xué)相對(duì)應(yīng)。但索緒爾在闡釋語言符號(hào)價(jià)值的時(shí)候,沒有把意義排除出去,甚至試圖通過引入意義來擺脫他在價(jià)值問題上的困境,歸根結(jié)底是因?yàn)樗麤]有把歷時(shí)態(tài)和共時(shí)態(tài)真正區(qū)別開來。價(jià)值和意義的矛盾反映了這樣一個(gè)事實(shí):索緒爾的語言價(jià)值觀還不夠徹底,沒有真正建立起來。[10]
[1](瑞士)索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書館,1999.
[2]Joseph,J.E.The Linguistic Sign[A].C.Sanders.The Cambridge Companion to Saussure[C].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[3]鮑貴.再論語言的價(jià)值[J].外語教學(xué),2003(2).
[4]向明友.索緒爾語言理論的經(jīng)濟(jì)學(xué)背景[J].外國語,2000(2).
[5]鮑貴.語言符號(hào)、商品和貨幣[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2005(4).
[6]袁俏玲.論索緒爾語言觀中的經(jīng)濟(jì)學(xué)思想[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2007(5).
[7]馬壯寰.索緒爾的語言價(jià)值觀[J].當(dāng)代語言學(xué),2004(4).
[8]Norris C.Saussure.Linguistic Theory and Philosophy of Science[A].C.Sanders.The Cambridge Companion to Saussure[C].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[9]Thibault,P.J.Re-reading Saussure:The Dynamics of Signs in Social Life[M].London,New York:Routledge,1997.
[10]肖婭曼.完成索緒爾未完成的革命——21世紀(jì)語言學(xué)的歷史使命[J].四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009(3).