• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    翻譯職業(yè)化與法律翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置

    2013-08-15 00:50:03
    關(guān)鍵詞:職業(yè)化譯者設(shè)置

    韓 曉

    (隴東學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 慶陽(yáng) 745000)

    翻譯職業(yè)化與法律翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置

    韓 曉

    (隴東學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 慶陽(yáng) 745000)

    我國(guó)法律翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)職業(yè)化教科研剛剛起步,培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)和培養(yǎng)模式的實(shí)施,歸根到底要依賴(lài)于合理、完善的課程設(shè)置。以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向,以職業(yè)能力培養(yǎng)為目的,調(diào)整不合理的課程結(jié)構(gòu),適當(dāng)提高專(zhuān)業(yè)翻譯類(lèi)、專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)類(lèi)以及譯者能力培養(yǎng)類(lèi)課程比例成為當(dāng)前法律翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置職業(yè)化急需解決的問(wèn)題之一。

    職業(yè)化;法律翻譯;課程設(shè)置;市場(chǎng)導(dǎo)向;能力基礎(chǔ)

    2013年1月10日,國(guó)際翻譯與跨文化研究協(xié)會(huì)副主席Mona Baker在該協(xié)會(huì)網(wǎng)站撰文,為T(mén)he Interpreter and Translator Trainer發(fā)出征稿啟事,該刊將在2015年3月刊發(fā)《法律譯員培訓(xùn):理論研究實(shí)踐》專(zhuān)刊,法律翻譯人才培養(yǎng)職業(yè)化成為其主要論題之一。Mona Baker指出,從全球看,法律翻譯專(zhuān)業(yè)在翻譯人才培養(yǎng)領(lǐng)域的獨(dú)立地位已經(jīng)確立,對(duì)其特色及多樣性研究日益增多,但對(duì)該專(zhuān)業(yè)教學(xué)實(shí)踐的研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,法律翻譯人才培養(yǎng)必須規(guī)范,要能適應(yīng)翻譯市場(chǎng)職業(yè)化需求。[1]在職業(yè)化、全球化、專(zhuān)業(yè)化成為全球翻譯市場(chǎng)發(fā)展最新趨勢(shì)[2]163的推動(dòng)下,我國(guó)翻譯人才培養(yǎng)職業(yè)化轉(zhuǎn)型初露苗頭,法律翻譯教學(xué)和研究開(kāi)始起步,教學(xué)大綱、培養(yǎng)模式、課程設(shè)置、師資培訓(xùn)和評(píng)價(jià)體系尚未確立,很多問(wèn)題急需深入研究。本文對(duì)翻譯職業(yè)化背景下法律翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)課程設(shè)置這一問(wèn)題做了初步探討。

    1 法律翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀及問(wèn)題

    隨著國(guó)際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、人權(quán)交往的加強(qiáng),國(guó)家間摩擦、矛盾、沖突逐漸增多,法律手段成為解決國(guó)際爭(zhēng)端的重要途徑,法律譯者成為當(dāng)代稀缺人才。2009年我國(guó)翻譯從業(yè)人員約10萬(wàn),而高級(jí)法律翻譯人才不足20人。[3]93我國(guó)培養(yǎng)的翻譯人才無(wú)法適應(yīng)國(guó)內(nèi)外翻譯市場(chǎng),在國(guó)際翻譯人才競(jìng)爭(zhēng)中明顯處于劣勢(shì)。2009年我國(guó)翻譯市場(chǎng)超過(guò)60%的翻譯業(yè)務(wù)、超過(guò)95%的法律翻譯業(yè)務(wù)被外國(guó)翻譯公司拿走。[4]77翻譯人才培養(yǎng)無(wú)法和翻譯市場(chǎng)順利對(duì)接成為世界性難題,根據(jù)Li[5]111對(duì)香港翻譯市場(chǎng)、Kiraly[6]1099對(duì)意大利和加拿大翻譯市場(chǎng)以及Ferreira-Alves[7]對(duì)葡萄牙翻譯公司的調(diào)查數(shù)據(jù),畢業(yè)生語(yǔ)言能力和翻譯技巧得到了廣泛認(rèn)可,但專(zhuān)業(yè)翻譯、術(shù)語(yǔ)翻譯、相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)、翻譯速度、信息技術(shù)技巧、團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力則明顯不足,相對(duì)文學(xué)翻譯,法律翻譯一直沒(méi)有得到應(yīng)有重視,翻譯專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生市場(chǎng)適應(yīng)能力差。張法連針對(duì)中國(guó)政法大學(xué)法律翻譯方向課程設(shè)置的調(diào)查表明,該校法律翻譯教學(xué)內(nèi)容和課程設(shè)置不合理,學(xué)生法律專(zhuān)業(yè)和法律文化知識(shí)欠缺。[8]48-49連彩云調(diào)查發(fā)現(xiàn),山西省應(yīng)用型專(zhuān)業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)和教育2011年才起步,高水平翻譯人才缺口很大[9]37;顧維忱對(duì)北外、上外、人大法律系及河北省幾所院校開(kāi)設(shè)的法律翻譯課程進(jìn)行了跟蹤調(diào)查,指出我國(guó)高校法律翻譯課程類(lèi)型單一,教學(xué)內(nèi)容滯后,法律譯者職業(yè)素質(zhì)不達(dá)標(biāo),導(dǎo)致我國(guó)成為國(guó)際貿(mào)易伙伴反傾銷(xiāo)處罰的出氣筒。[10]148-149歐美發(fā)達(dá)國(guó)家法律翻譯教科研比我國(guó)至少早半個(gè)世紀(jì),早已成立法律翻譯人才培養(yǎng)及研究機(jī)構(gòu)并形成科學(xué)運(yùn)行機(jī)制。我國(guó)相關(guān)教科研的起步則在中國(guó)入世之后,到2010年,全國(guó)只有北外、廣外、上外、河北師大和中國(guó)政法大學(xué)開(kāi)設(shè)法律翻譯方向的翻譯碩士專(zhuān)業(yè),只有中國(guó)政法大學(xué)開(kāi)設(shè)法律翻譯方向的博士教學(xué)研究[3]93,遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于我國(guó)翻譯人才需求。

    我國(guó)高校法律翻譯人才培養(yǎng)沿襲傳統(tǒng)學(xué)術(shù)型翻譯教學(xué)的理念和模式,與市場(chǎng)需求嚴(yán)重脫節(jié)。一方面市場(chǎng)譯員告急,另一方面翻譯專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生學(xué)院味太濃,缺少職業(yè)精神,雖然滿(mǎn)腹譯論,面對(duì)市場(chǎng)卻舉步維艱,手足無(wú)措。翻譯人才培養(yǎng)職業(yè)化轉(zhuǎn)型迫在眉睫。

    2 翻譯人才培養(yǎng)的職業(yè)化轉(zhuǎn)型

    當(dāng)前,翻譯研究學(xué)科地位已經(jīng)確立,翻譯已成為一門(mén)獨(dú)立專(zhuān)業(yè)。翻譯人才的學(xué)院培養(yǎng)和職業(yè)培訓(xùn)相結(jié)合[11]283,翻譯課目逐年增多,課堂重心由理論講授轉(zhuǎn)向技能訓(xùn)練[12]83,譯員由單純的“雙語(yǔ)排字工”轉(zhuǎn)型為身兼多職的“職業(yè)譯才”。[13]440Nord指出翻譯人才培養(yǎng)要以職業(yè)化為前提,并就課程設(shè)置、文本選擇、授課程序、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)以及翻譯評(píng)估提出了詳細(xì)的操作意見(jiàn)。[14]138-167Kelly認(rèn)為Nord的這種模式向“以學(xué)生為中心、以職業(yè)化為導(dǎo)向”邁出了堅(jiān)實(shí)的一步。[15]13Lobo[16],Gouadec[17],Kiraly[6],Gonzalez-Davies[18],Pym[19]以及Schaffner[20]都曾專(zhuān)題論述翻譯人才培養(yǎng)職業(yè)化問(wèn)題,基本主張是翻譯課堂的實(shí)訓(xùn)傾向以及體現(xiàn)市場(chǎng)訴求,力求人才培養(yǎng)能滿(mǎn)足社會(huì)對(duì)職業(yè)翻譯人才的需求。翻譯行業(yè)各種國(guó)家和地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)的提出進(jìn)一步強(qiáng)化了人才培養(yǎng)職業(yè)化需求,例如德國(guó)的《翻譯工作》,歐洲的《翻譯服務(wù):服務(wù)規(guī)范》,美國(guó)的《翻譯質(zhì)量保證標(biāo)準(zhǔn)指南》,加拿大的《翻譯服務(wù)》以及我國(guó)的《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》、《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》、《翻譯服務(wù)規(guī)范第2部分:口譯》。翻譯不再只是語(yǔ)言問(wèn)題,不管是文本處理還是各種IT工具及軟件的使用,合格的譯者都應(yīng)是多語(yǔ)言、多媒體信息工程專(zhuān)家,要有扎實(shí)的語(yǔ)言能力和深厚的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng),要有寫(xiě)作天賦,對(duì)新信息要足夠敏感,對(duì)知識(shí)要永無(wú)止境的渴望,要有持久的工作精力和良好的市場(chǎng)、管理、會(huì)計(jì)能力,要有在復(fù)雜的人際關(guān)系中善于“織網(wǎng)”的能力。不管是從職業(yè)角度還是從私人關(guān)系,如果譯員不能快速有效地和客戶(hù)、同事、信息員、軟件提供商、雇主、稅收人員、網(wǎng)絡(luò)提供商甚至安保員等“合作者”建立聯(lián)系,那就無(wú)法生存,更何談發(fā)展!隨著新科技的涌現(xiàn),翻譯職業(yè)化已經(jīng)變得越來(lái)越復(fù)雜,越來(lái)越分散,傳統(tǒng)意義上的譯者身份已分化為雙語(yǔ)編輯、多媒體設(shè)計(jì)師,研究和信息專(zhuān)家、文化評(píng)估員、多文化軟件設(shè)計(jì)師、軟件本地化設(shè)計(jì)師、術(shù)語(yǔ)專(zhuān)家以及項(xiàng)目經(jīng)理等多種職業(yè)角色。翻譯活動(dòng)呈現(xiàn)多樣性,譯員職業(yè)技能要求復(fù)合化,翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置不但要適應(yīng)當(dāng)前翻譯市場(chǎng)的巨大多樣化,還得對(duì)學(xué)生未來(lái)的職業(yè)發(fā)展做出預(yù)測(cè)。

    從全球看,受當(dāng)?shù)胤g市場(chǎng)成熟度、教學(xué)資源配置、學(xué)生知識(shí)水平等因素影響,各地翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)職業(yè)化程度參差不齊。在歐美發(fā)達(dá)國(guó)家,部分高校翻譯課堂模仿翻譯行業(yè)真實(shí)運(yùn)作,有真實(shí)的翻譯綱要、譯稿截止日期及稿件提交要求;有角色扮演,學(xué)生因應(yīng)不同的翻譯任務(wù)扮演各種職業(yè)角色,訓(xùn)練相關(guān)操作技能;學(xué)生能經(jīng)常參訪(fǎng)翻譯公司(尤其是從本校畢業(yè)職業(yè)譯者開(kāi)辦的公司),實(shí)地體驗(yàn)真實(shí)的工作情景,增強(qiáng)職業(yè)信心;有些課程甚至融入技術(shù)含量高、市場(chǎng)聯(lián)系緊密的教學(xué)環(huán)節(jié),如把稅務(wù)發(fā)票的譯制引入翻譯課堂[17]75,這種嘗試優(yōu)勢(shì)明顯,但也得小心運(yùn)作,生搬硬套可能會(huì)導(dǎo)致事與愿違的結(jié)果,因?yàn)閲?guó)家間有關(guān)稅收的法律可能差別很大。但不管怎么說(shuō),翻譯人才培養(yǎng)職業(yè)化已勢(shì)不可逆,相關(guān)的教科研必須轉(zhuǎn)換觀(guān)念,勇對(duì)困難,解決困難,為國(guó)家培養(yǎng)職業(yè)翻譯人才。

    3 翻譯職業(yè)化轉(zhuǎn)型對(duì)法律翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)課程設(shè)置的啟示

    課程設(shè)置成功與否的關(guān)鍵在于能否在培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法以及教學(xué)評(píng)估之間建立起有效的聯(lián)系。[15]21課程設(shè)置要有利于培養(yǎng)具有“職業(yè)能力”的翻譯人才,要能回答教什么(教學(xué)內(nèi)容)、怎么教(教學(xué)方法)、達(dá)到什么結(jié)果(培養(yǎng)目的)的問(wèn)題。以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向,以職業(yè)能力培養(yǎng)為目的,調(diào)整不合理的課程結(jié)構(gòu),適當(dāng)提高專(zhuān)業(yè)翻譯類(lèi)、專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)類(lèi)以及譯者能力培養(yǎng)類(lèi)課程比例成為當(dāng)前法律翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置職業(yè)化急需解決的問(wèn)題。

    3.1 課程設(shè)置要協(xié)調(diào)好通用翻譯人才培養(yǎng)與專(zhuān)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)之間的關(guān)系,適當(dāng)提高專(zhuān)業(yè)翻譯類(lèi)課程比例

    2012年,廈門(mén)精藝達(dá)翻譯服務(wù)公司總經(jīng)理韋忠和對(duì)2012年及未來(lái)幾年語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)做了預(yù)測(cè):“將會(huì)出現(xiàn)越來(lái)越多專(zhuān)注于特定領(lǐng)域的語(yǔ)言服務(wù)商”。[21]74通過(guò)細(xì)分市場(chǎng)在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域建立競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)是翻譯公司得以生存和發(fā)展的必要條件。沒(méi)有人能夠勝任所有領(lǐng)域的翻譯,加之受稿酬這一決定決定性因素的影響,譯員專(zhuān)業(yè)化是“遲早的事”[17]91。受翻譯產(chǎn)業(yè)供需關(guān)系決定,專(zhuān)業(yè)類(lèi)譯文稿酬一般會(huì)更高。譯員要想吸引更多客戶(hù),就不能羅列太多“擅長(zhǎng)”翻譯的專(zhuān)業(yè)。翻譯行業(yè)沒(méi)有統(tǒng)一的專(zhuān)業(yè)分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),專(zhuān)業(yè)化程度不一,有的相對(duì)寬泛,有的則高度細(xì)化。美國(guó)翻譯者協(xié)會(huì)有人文藝術(shù)、商業(yè)、計(jì)算機(jī)、工程、娛樂(lè)、工業(yè)技術(shù)、法律、醫(yī)藥、自然科學(xué)、純科學(xué)、社會(huì)科學(xué)11個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯,英國(guó)翻譯研究所有30個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯,ProZ.com的9個(gè)一級(jí)專(zhuān)業(yè)下轄134個(gè)分專(zhuān)業(yè),TranslatorsCafe.com的翻譯專(zhuān)業(yè)多達(dá)150個(gè)。其中法律翻譯都是主要專(zhuān)業(yè),并有進(jìn)一步細(xì)分,受翻譯市場(chǎng)決定,目前關(guān)注最高的都與商業(yè)、貿(mào)易有關(guān),包括合同法、公司法、商法、專(zhuān)利法、商標(biāo)法、稅法等,與傳統(tǒng)法律體系分類(lèi)沒(méi)有必然聯(lián)系。并不是所有法律類(lèi)型在法律翻譯課堂中得到等量練習(xí)或者受到同等關(guān)注,只有那些在翻譯市場(chǎng)最活躍的才會(huì)納入翻譯課程體系。例如,基于波蘭語(yǔ)、英語(yǔ)翻譯市場(chǎng)需求,納入波蘭格但斯克大學(xué)本科法律翻譯專(zhuān)業(yè)課程體系的主要有英國(guó)、美國(guó)及波蘭法律體系、合同法、侵權(quán)法、物權(quán)法、勞動(dòng)法、國(guó)際法、公司法、刑法、刑事訴訟法和民事訴訟法[2]170。

    職業(yè)化離不開(kāi)專(zhuān)業(yè)化,能處理正確他們之間的關(guān)系就能互相促進(jìn),共同發(fā)展。一方面,專(zhuān)業(yè)化既能滿(mǎn)足學(xué)生特長(zhǎng)興趣需求,又能滿(mǎn)足市場(chǎng)人才多元化需求,是我國(guó)翻譯人才培養(yǎng)的大方向,所有學(xué)生都應(yīng)做好接受或?qū)iT(mén)領(lǐng)域的、或?qū)iT(mén)材料的、或?qū)iT(mén)媒介的,或?qū)iT(mén)技能的專(zhuān)業(yè)化的充分準(zhǔn)備;另一方面,專(zhuān)業(yè)化意味著為了滿(mǎn)足特定領(lǐng)域知識(shí)的深度要求,會(huì)不可避免的以犧牲知識(shí)的廣度為代價(jià)。翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置一定要協(xié)調(diào)好通用翻譯人才培養(yǎng)與專(zhuān)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)之間的關(guān)系,專(zhuān)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)既要積極推進(jìn),又要防止過(guò)分專(zhuān)業(yè)化。高度專(zhuān)業(yè)化的課程適宜安排在本科高年級(jí)或碩士階段,低年級(jí)則安排更多通識(shí)課程。高度專(zhuān)業(yè)化本身就是把雙刃劍,專(zhuān)業(yè)對(duì)口則優(yōu)勢(shì)明顯,但如果專(zhuān)業(yè)市場(chǎng)面過(guò)窄或者該專(zhuān)業(yè)已無(wú)市場(chǎng)需求,則面臨被排擠出翻譯市場(chǎng)的風(fēng)險(xiǎn)。各高校應(yīng)該綜合考慮市場(chǎng)需求,根據(jù)各自區(qū)域特色、學(xué)生知識(shí)水平以及師資特長(zhǎng)設(shè)置有特色、有側(cè)重的專(zhuān)業(yè)翻譯,避免專(zhuān)業(yè)面過(guò)窄,限制學(xué)生就業(yè)前景。理想的選擇應(yīng)是通用翻譯人才+多項(xiàng)專(zhuān)業(yè)技能的“多面手”。應(yīng)著力培養(yǎng)學(xué)生全面的、必須的技能技巧,使之首先成為一個(gè)合格的譯者,然后培訓(xùn)其專(zhuān)業(yè)技能技巧,為以后成為合格的專(zhuān)業(yè)譯者奠定基礎(chǔ),不能要求學(xué)生經(jīng)過(guò)幾年培養(yǎng),剛出校門(mén)就成為專(zhuān)業(yè)翻譯人才。

    3.2 課程設(shè)置要合理搭配語(yǔ)言能力課和專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)課,適當(dāng)提高專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)課程比例

    到底是經(jīng)過(guò)翻譯培訓(xùn)的法律專(zhuān)家還是經(jīng)過(guò)法律培訓(xùn)的語(yǔ)言學(xué)家更有資質(zhì)成為職業(yè)法律譯者?這至今仍是業(yè)內(nèi)討論的熱點(diǎn)。[22]253雖然堅(jiān)持法律專(zhuān)家更有資格成為職業(yè)法律譯者的大有人在[23],但包括Alcaraz[24]32,Hjort-Pedersen[25]52,Roberts[26]9,?ar cevi c'[27]1等在內(nèi)更多學(xué)者卻認(rèn)為業(yè)內(nèi)早有法律譯者雖不必一定是法律專(zhuān)家,但至少應(yīng)該熟悉用以支撐所譯文本的法律知識(shí)和習(xí)俗慣例的共識(shí)。根據(jù)Gouadec的調(diào)查結(jié)果,語(yǔ)言技能排在翻譯市場(chǎng)對(duì)翻譯能力要求的首位,所有受訪(fǎng)招聘廣告都要求應(yīng)聘者具有“扎實(shí)的相關(guān)語(yǔ)言能力”[17]329及所需特定專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)翻譯能力[17]331。一方面,任何文本,不管是法律的還是別的,首先都是交流的工具,扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)不一定必然產(chǎn)生交流順暢的文本,除過(guò)專(zhuān)業(yè)知識(shí),目的語(yǔ)及原語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、文類(lèi)、流派以及翻譯本身等信息領(lǐng)域的知識(shí)同樣重要;另一方面,專(zhuān)業(yè)知識(shí)的缺乏又會(huì)影響翻譯質(zhì)量的提高,對(duì)特定領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)和術(shù)語(yǔ)掌握不夠已成為翻譯畢業(yè)生面臨的主要挑戰(zhàn)。[5]111法律譯者和法律專(zhuān)家的法律知識(shí)是有區(qū)別的,法律譯者具有“不同領(lǐng)域的相對(duì)較高程度的表層知識(shí)結(jié)構(gòu)”,然而律師卻更傾向于獲得“某一特定領(lǐng)域的深層知識(shí)結(jié)構(gòu)”。[28]46?ar cevi c'認(rèn)為法律譯者的基本專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)包括熟悉法律術(shù)語(yǔ)及法律推理,精通雙語(yǔ)言法律系統(tǒng),具有預(yù)見(jiàn)及解決法律問(wèn)題、分析及起草法律文本、開(kāi)展法律比較的基本知識(shí)和能力。[27]113-114法律翻譯專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生不僅要掌握概念性?xún)?nèi)容,也應(yīng)掌握法律術(shù)語(yǔ)界域及其在整個(gè)知識(shí)網(wǎng)絡(luò)中的定位。為了正確理解法律文本,法律譯者應(yīng)該“具備和律師一樣的思維方式”。[29]374

    我國(guó)高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)、翻譯專(zhuān)業(yè)傳統(tǒng)課程結(jié)構(gòu)基本上是三分之一的語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和語(yǔ)言技能培養(yǎng)、三分之二的文學(xué)欣賞和評(píng)論[10]149,過(guò)分強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)語(yǔ)言能力培養(yǎng),忽視相應(yīng)專(zhuān)業(yè)知識(shí)培養(yǎng)。針對(duì)這一問(wèn)題,顧維忱提出給法律翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生開(kāi)設(shè)有關(guān)我國(guó)、英國(guó)法學(xué)基礎(chǔ)課程,為成就“外語(yǔ)+法律”復(fù)合型人才奠定知識(shí)基礎(chǔ)。[3]94課程設(shè)置過(guò)分重視語(yǔ)言能力必然會(huì)以犧牲專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)為代價(jià)。語(yǔ)言能力是主體,但不是全部,必須把一部分課程轉(zhuǎn)型到法律專(zhuān)業(yè)知識(shí)培養(yǎng)上來(lái),可以考慮從本科第三學(xué)期起增設(shè)一定比例必修或選修的法律專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)課程,比如法律英語(yǔ)閱讀、寫(xiě)作、口語(yǔ),法律語(yǔ)言學(xué),歐美法律制度等,進(jìn)行系統(tǒng)的雙語(yǔ)國(guó)家法律制度、法律文化、法律法規(guī)學(xué)習(xí),判例的研讀、分析和模仿以及訴訟文書(shū)和答辯狀的寫(xiě)作模式訓(xùn)練,把法律知識(shí)融入翻譯課堂。在鼓勵(lì)學(xué)生自修、旁聽(tīng)、輔修法律專(zhuān)業(yè)課程并考取合格證書(shū)或文憑的同時(shí)加強(qiáng)教材建設(shè)?,F(xiàn)有法律翻譯類(lèi)教材不僅數(shù)量少,而且相互間缺乏有機(jī)聯(lián)系,翻譯實(shí)訓(xùn)少,無(wú)法給師生提供有效參考。這里推薦兩本法律翻譯專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)方面的參考教材,一本是Gubby的English Legal Terminology.Legal Concepts in Language(2004),該書(shū)對(duì)主要法律分支做了理論概述,如英美兩國(guó)法律系統(tǒng)、民事訴訟法、公司法、民事侵權(quán)法及歐盟法等,每一板塊之后都有理解性問(wèn)題及相關(guān)術(shù)語(yǔ)表。另一本是Alcaraz的Legal Translation Explained(2002),特別是該書(shū)的第三、四兩章對(duì)英國(guó)法律系統(tǒng)及民事、刑事訴訟的論述非常系統(tǒng)。

    3.3 課程設(shè)置要協(xié)調(diào)發(fā)展翻譯能力與譯者能力,適當(dāng)提高譯者能力培養(yǎng)課程比例

    翻譯產(chǎn)業(yè)日益復(fù)雜,專(zhuān)業(yè)逐年細(xì)化,職業(yè)技能日趨分化、拓展。翻譯市場(chǎng)對(duì)譯員職業(yè)技能的界定成為高校翻譯人才培養(yǎng)課程設(shè)置的理論起點(diǎn)。[15]24譯員職業(yè)技能主要包括翻譯能力與譯者能力。Pym對(duì)翻譯能力的定義[30]489與Kiraly的理解一致,即生產(chǎn)高質(zhì)量目的語(yǔ)文本的能力,包括雙語(yǔ)能力、跨文化交際能力、口筆譯能力以及速記、專(zhuān)業(yè)知識(shí)、摘要和技術(shù)寫(xiě)作等知識(shí)和技巧,而譯者能力指對(duì)“一定數(shù)量、與特定譯事相關(guān)新群體的組合能力”,如會(huì)幾門(mén)語(yǔ)言、受過(guò)良好教育的人,熟悉數(shù)種專(zhuān)業(yè)技能的人、能使用傳統(tǒng)翻譯工具和新技術(shù)進(jìn)行跨語(yǔ)言交流的人。[31]13譯者能力事關(guān)職場(chǎng)運(yùn)作,包括團(tuán)隊(duì)精神與管理能力,人際關(guān)系協(xié)調(diào)能力,任務(wù)分解、質(zhì)量監(jiān)控與測(cè)試能力,網(wǎng)絡(luò)與語(yǔ)料庫(kù)維護(hù)能力、翻譯流程與職業(yè)規(guī)則管控能力等。由此可見(jiàn),翻譯能力指依照既定標(biāo)準(zhǔn)生產(chǎn)譯本的能力,譯者能力指在翻譯市場(chǎng)作為職業(yè)人士進(jìn)行有效運(yùn)作的各種技能。Gouadec對(duì)來(lái)自不同國(guó)家翻譯公司的120份譯員招聘廣告和畢業(yè)生實(shí)習(xí)崗位要求做了對(duì)比研究,指出譯員職業(yè)技能包括專(zhuān)業(yè)知識(shí)及專(zhuān)業(yè)翻譯能力、技術(shù)寫(xiě)作及內(nèi)容管理能力、語(yǔ)料庫(kù)管理及應(yīng)用能力、辦公信息及桌面出版設(shè)計(jì)能力、網(wǎng)絡(luò)工具(電子郵件、網(wǎng)頁(yè)制作、文檔管理、網(wǎng)絡(luò)論壇、文件檢索等)應(yīng)用能力、翻譯工具設(shè)計(jì)及應(yīng)用能力、文字校對(duì)及修改(包括機(jī)助翻譯譯后編輯)能力,要能勝任翻譯項(xiàng)目管理,熟悉文檔編寫(xiě)與流通技術(shù)及軟件環(huán)境[17]328-332,可見(jiàn)Gouadec特別關(guān)注譯者能力的培養(yǎng)。不同專(zhuān)業(yè)譯員的譯者能力并沒(méi)有顯著差別,真正有差別的是翻譯能力。Cao認(rèn)為理想的法律譯者應(yīng)具備的基本職業(yè)技能有翻譯語(yǔ)言能力,翻譯策略能力及翻譯知識(shí)構(gòu)架能力。[28]41

    受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,我國(guó)高校翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)課程設(shè)置中普遍存在著重理論輕實(shí)踐[32]26,重翻譯能力培養(yǎng)輕譯者能力培養(yǎng)的傾向。一是理論課太多,很多學(xué)校開(kāi)有翻譯概論、翻譯史、翻譯流派、中西文化對(duì)比等理論課,有些課甚至長(zhǎng)達(dá)一年;二是即使定性為實(shí)踐課的課程,卻有很多諸如法律翻譯的定義、程序、變遷、特點(diǎn)、標(biāo)準(zhǔn)等理論充斥其中。專(zhuān)門(mén)針對(duì)譯者能力培養(yǎng)的課程更是少的可憐,譯者能力培養(yǎng)尚未提上日程。翻譯能力和譯者能力雖然程度不齊,但應(yīng)該同步培養(yǎng)。翻譯課堂可以融入以下教學(xué)環(huán)節(jié):使用PDF格式證件類(lèi)素材,要求學(xué)生上交相同格式的翻譯文本;設(shè)置教學(xué)管理平臺(tái),要求學(xué)生按期提交作業(yè)到平臺(tái);進(jìn)行翻譯報(bào)價(jià)、計(jì)價(jià)。課程設(shè)置要注意把翻譯人才培養(yǎng)的職業(yè)化和學(xué)習(xí)過(guò)程有效結(jié)合起來(lái),高年級(jí)階段要特別重視譯者能力的培養(yǎng),低年級(jí)則重點(diǎn)培養(yǎng)翻譯能力。譯者能力能有效減輕學(xué)生進(jìn)入翻譯市場(chǎng)時(shí)的強(qiáng)烈不適感,但譯者能力的培養(yǎng)不能以犧牲翻譯能力的培養(yǎng)為代價(jià),因?yàn)榉g能力是最為根本的。對(duì)此Mossop有以下精彩論述:“經(jīng)常聽(tīng)到學(xué)生真正需要的是文檔管理、軟件本地化以及桌面出版諸如此類(lèi)技能的說(shuō)法,但我說(shuō),這都是廢話(huà),學(xué)生如果勝任不了傳統(tǒng)的使用筆、紙的翻譯活,那也無(wú)法勝任使用最新信息技術(shù)的翻譯活?!保?3]20

    總體而言,我國(guó)翻譯學(xué)(協(xié))會(huì)缺乏行業(yè)性和權(quán)威性,翻譯市場(chǎng)尚不規(guī)范,翻譯專(zhuān)業(yè)和MTI教育教學(xué)還在摸索之中。[34]6課程是專(zhuān)業(yè)的核心要素,是高校和社會(huì)系統(tǒng)各因素之間相互聯(lián)系的紐帶,課程設(shè)置應(yīng)考慮社會(huì)發(fā)展、翻譯市場(chǎng)的綜合需要。法律翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)教科研剛剛起步,培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)和培養(yǎng)模式的實(shí)施,歸根到底要依賴(lài)于合理、完善的課程設(shè)置。以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向,以職業(yè)能力培養(yǎng)為目的,調(diào)整不合理的課程結(jié)構(gòu)是當(dāng)前我國(guó)法律翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置急需解決的問(wèn)題。

    [1]Bake,Mona.Call for Papers:Training Legal Translators and Interpreters.[EB/OL].(2013-01-10)[2013-02-16].http://www.iatis.org/index.php?option=com_k2&view=item&id=638.

    [2]Biel,Lucja.Professional Realism in the Legal Translation Classroom:Translation Competence and Translator Competence[J].Meta(S1492-1421),2011,56(1):162-178.

    [3]顧維忱.我國(guó)高校法律翻譯人才培養(yǎng)策略研究.[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2011(7):92-95.

    [4]顧維忱.關(guān)于改進(jìn)高校法律翻譯教學(xué)機(jī)制的思考[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2010(12):77-80.

    [5]Li,Defeng.Translation curriculum and pedagogy:Views of administrators of translation services[J].Target(S1569-9986),2007,19(1):105-133.

    [6]Kiraly,Don.Project-Based Learning:a Case for Situated Translation[J].Meta(S1492-1421),2005,50(4):1098-1111.

    [7]Ferreira-Alves,F(xiàn)ernando.Linking professional practice with translation training in a business-oriented setting:The Portuguese Association of Translation Companies example.[DB/OL].[2013-02-17]http://hdl.handle.net/1822/7174.

    [8]張法連,葉盛楠.法律翻譯教學(xué)芻議[J].中國(guó)翻譯,2010(3):48-51.

    [9]連彩云,荊素蓉,于婕.創(chuàng)新翻譯教學(xué)模式研究-為地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展培養(yǎng)應(yīng)用型專(zhuān)業(yè)翻譯人才[J].中國(guó)翻譯,2011(4):37-41.

    [10]顧維忱.高校法律翻譯教學(xué)的機(jī)制[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011(4):148-150.

    [11]Caminade Monique,Pym,Anthony.Translator-training institutions[C]//Mona Baker.Routledge Encyclopedia of Translation Studies.London:Routledge,1998:280-285.

    [12]Gonzalez-Davies Maria,Kiraly Don.Translation:Pedagogy[C]//Keith Brown.Encyclopedia of Language and Linguistics.Oxford:Elsevier,2006:81-85.

    [13]Kennedy,Rose.Much ado about nothing:Problems in the legal translation industry[J].Temple International and Comparative Law Journal(S0889-1915),2000,14(2):423-444.

    [14]Nord,Christiane.Text Analysis in Translation.Theory,Methodology,and Didactic Approach of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Amsterdam:Rodopi,1991.

    [15]Kelly,Dorothy.A Handbook for Translator Trainers.A Guide to Reflective Practice[M].Manchester:St.Jerome,2005.

    [16]Lobo,Maria Dolores Olvera,Robinson,Bryan,Prieto,Rosa Maria Castro,et al.A professional approach to translator training(PATT)[J].Meta(S1492-1421),2007,52(3):517-528.

    [17]Gouadec,Daniel.Translation as a Profession[M].Amsterdam:John Benjamins,2007.

    [18]Gonzalez-Davies Maria,Scott-Tennent Christopher.A problem-solving and student-centred approach to the translation of cultural references[J].Meta(S1492-1421),2005,50(1):160-179.

    [19]Pym,Anthony.Professional corpora:Teaching strategies for work with online documentation,translation memories,and content management[J].中國(guó)翻譯,2008(2):41-45.

    [20]Schaffner,Christina.Preparing students of translation for the real world:Needs,methods,constraints[C]//Jean Peeters.On the Relationships Between Translation Theory and Translation Practice.Frankfurt:Peter Lang,2005:237-248.

    [21]韋忠和.2012年及未來(lái)幾年語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)[J].中國(guó)翻譯,2012(3):71-74.

    [22]Adelina Go'mez Gonza'lez-Jover.Course design and lesson planning in legal translation training[J].Perspectives:Studies in Translatology(S1747-6623),2011,19(3):253-273.

    [23]Ioannis Manganaras.The Qualified Legal Translator Is a Lawyer Trained in Translation.[DB/OL].[2013-02-17]http://www.translegis.com.pl/ll_archiwum/LL_4_6.pdf

    [24]Alcaraz E,Hughes B.Legal translation explained[M].Manchester:St.Jerome,2002.

    [25]Hjort-Pedersen M,F(xiàn)aber D.Legal translation training and recognition of information needs.Should the teaching of subject matter content be a thing of the past?[J].LSP and Professional Communication(S1601-1929),2005(5):42-54.

    [26]Roberts,R.P.Legal translator and legal interpreter training in Canada[J].L.Actualite'Terminologique/Terminology Update(S0001-7779),1987,20(6):8-10.

    [28]Cao,Deborah.Translating Law[M].Clevedon:Multilingual Matters,2007.

    [29]Northcott Jill,Brown Gillian.Legal Translator Training:Partnership between Teachers of English for Legal Purposes and Legal Specialists[J].English for Specific Purposes(S0889-4906),2006,25(3):358-375.

    [30]Pym,Anthony.Redefining Translation Competence in an Electronic Age.In Defence of a Minimalist Approach[J].Meta(S1492-1421),2003,48(4):481-497.

    [31]Kiraly,Don.A Social Constructivist Approach to Translator Education.Empowerment from Theory to Practice[M].Manchester:St Jerome,2000.

    [32]楊朝軍.產(chǎn)業(yè)化視域下的翻譯碩士培養(yǎng)模式[J].中國(guó)翻譯,2012(1):24-28.

    [33]Mossop,Brian.What should be taught at translation school?[C]//Anthony Pym,Carmina Fallada,Jose Ramon Biau,et al.Innovation& ELearning in Translator Training.2003:20-22.[DB/OL].[2013-02-17]http://isg.urv.es/library/papers/innovation_book.pdf.

    [34]方夢(mèng)之.ESP與翻譯職業(yè)化[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012(1):1-6.

    Translation as a Profession and Curriculum Design for Legal Translation Majors

    HAN Xiao
    (School of Foreign Studies,Longdong University,Qingyang 745000,China)

    The teaching and research work in professional legal translator training has just started in China.The realization of its teaching objectives and the implement of training modes ultimately depend on a reasonably comprehensive curriculum design.Oriented by market demands,with the purpose of cultivating professional competence,we find that one of the urgent problems in professionalized curriculum design for legal translation majors lies in adjusting impractical curriculum structure to raise the proportion of specialized translation courses such as professional translation,professional accomplishment and translator competence cultivation.

    translation as a profession;legal translation;curriculum setting;market-oriented;competence-based

    G642.3

    A

    1009-3907(2013)12-1663-05

    2013-05-21

    甘肅省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題([2012]GSGXG055)

    韓曉(1973-),男,甘肅莊浪人,講師,碩士,主要從事翻譯與跨文化及翻譯教學(xué)研究。

    責(zé)任編輯:

    劉 琳

    猜你喜歡
    職業(yè)化譯者設(shè)置
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    中隊(duì)崗位該如何設(shè)置
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    關(guān)于完善軍代表職業(yè)化制度的思考
    職業(yè)化建設(shè)解決村官帶頭乏力問(wèn)題
    本刊欄目設(shè)置說(shuō)明
    中俄臨床醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置的比較與思考
    中國(guó)籃球職業(yè)化發(fā)展探析
    職業(yè)化院長(zhǎng)尚無(wú)生存空間
    元話(huà)語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
    精品久久久久久久人妻蜜臀av| 精品免费久久久久久久清纯| 美女被艹到高潮喷水动态| а√天堂www在线а√下载| 精品久久久久久,| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国内精品久久久久久久电影| 亚洲av美国av| 欧美一区二区精品小视频在线| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 免费黄网站久久成人精品 | av中文乱码字幕在线| 国产高清三级在线| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 精品久久久久久久久av| 国产精品国产高清国产av| 成熟少妇高潮喷水视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 在线观看舔阴道视频| 亚洲av不卡在线观看| 天美传媒精品一区二区| 久久久久久九九精品二区国产| 亚洲五月天丁香| eeuss影院久久| 久久国产精品影院| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 亚洲欧美日韩高清专用| a级毛片免费高清观看在线播放| 亚洲成人中文字幕在线播放| 日韩欧美 国产精品| h日本视频在线播放| 欧美一级a爱片免费观看看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 在线观看午夜福利视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 久久午夜亚洲精品久久| av欧美777| 在线观看舔阴道视频| 在线观看午夜福利视频| 99国产极品粉嫩在线观看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 一区福利在线观看| av在线老鸭窝| 午夜精品久久久久久毛片777| 91久久精品国产一区二区成人| 十八禁网站免费在线| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 伦理电影大哥的女人| 成人国产综合亚洲| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产精品野战在线观看| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产免费男女视频| 亚洲国产精品合色在线| 亚洲色图av天堂| 在线观看66精品国产| 老熟妇仑乱视频hdxx| 麻豆久久精品国产亚洲av| 999久久久精品免费观看国产| 午夜两性在线视频| 日韩精品中文字幕看吧| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 三级毛片av免费| 偷拍熟女少妇极品色| 高清日韩中文字幕在线| av福利片在线观看| av在线老鸭窝| 无人区码免费观看不卡| 极品教师在线免费播放| 一级a爱片免费观看的视频| 全区人妻精品视频| 国产在视频线在精品| 熟女人妻精品中文字幕| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 欧美一区二区精品小视频在线| 99久久九九国产精品国产免费| 高清在线国产一区| 国内精品久久久久久久电影| 在现免费观看毛片| 听说在线观看完整版免费高清| 欧美+亚洲+日韩+国产| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 国产久久久一区二区三区| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲精品粉嫩美女一区| 757午夜福利合集在线观看| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲五月婷婷丁香| 免费人成视频x8x8入口观看| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 亚洲真实伦在线观看| 亚洲一区二区三区色噜噜| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 无遮挡黄片免费观看| 赤兔流量卡办理| 丰满乱子伦码专区| 成人特级av手机在线观看| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产精品影院久久| 伊人久久精品亚洲午夜| 中文在线观看免费www的网站| 一本综合久久免费| 亚洲天堂国产精品一区在线| 午夜激情欧美在线| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲精品影视一区二区三区av| 麻豆成人av在线观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 中亚洲国语对白在线视频| 欧美在线一区亚洲| 亚洲18禁久久av| 国产亚洲欧美在线一区二区| 亚洲内射少妇av| 成人特级av手机在线观看| 亚洲国产精品sss在线观看| 国产精品不卡视频一区二区 | 国产欧美日韩一区二区精品| or卡值多少钱| 欧美一区二区亚洲| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 日韩有码中文字幕| 亚洲美女搞黄在线观看 | www日本黄色视频网| 男女那种视频在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 久久久国产成人免费| 最近在线观看免费完整版| 一夜夜www| 嫩草影院入口| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 听说在线观看完整版免费高清| 国产精品女同一区二区软件 | 亚洲乱码一区二区免费版| 久久久国产成人免费| 性色avwww在线观看| 日韩欧美精品v在线| 九九在线视频观看精品| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产精品一及| 草草在线视频免费看| 亚洲成人精品中文字幕电影| av福利片在线观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 久久午夜亚洲精品久久| 国产精品一及| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 国产av不卡久久| 成人特级av手机在线观看| 一级毛片久久久久久久久女| ponron亚洲| a在线观看视频网站| 听说在线观看完整版免费高清| 免费高清视频大片| 人人妻人人看人人澡| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产成人影院久久av| 成年人黄色毛片网站| 国产精品嫩草影院av在线观看 | a级一级毛片免费在线观看| 国产乱人伦免费视频| 99国产极品粉嫩在线观看| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 少妇的逼好多水| 亚洲黑人精品在线| 99在线视频只有这里精品首页| 夜夜夜夜夜久久久久| 男女那种视频在线观看| 亚洲成av人片在线播放无| 免费av不卡在线播放| 精品久久久久久,| www.999成人在线观看| 日日干狠狠操夜夜爽| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 性色avwww在线观看| 老司机午夜福利在线观看视频| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 成人国产一区最新在线观看| 久久国产乱子伦精品免费另类| 草草在线视频免费看| 九色成人免费人妻av| 极品教师在线免费播放| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 丝袜美腿在线中文| 熟女人妻精品中文字幕| 黄色丝袜av网址大全| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 日韩人妻高清精品专区| 变态另类丝袜制服| 岛国在线免费视频观看| 久久久国产成人免费| 在线看三级毛片| 99精品在免费线老司机午夜| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲激情在线av| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 久久国产精品影院| 亚洲精品亚洲一区二区| 99久久精品热视频| 久久中文看片网| 亚洲av.av天堂| 色尼玛亚洲综合影院| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 亚洲久久久久久中文字幕| 午夜激情欧美在线| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产主播在线观看一区二区| 午夜a级毛片| 偷拍熟女少妇极品色| 最后的刺客免费高清国语| 国产精品久久久久久久久免 | 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲精品影视一区二区三区av| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产69精品久久久久777片| 色av中文字幕| 亚洲精品影视一区二区三区av| 嫁个100分男人电影在线观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产黄色小视频在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲天堂国产精品一区在线| 观看免费一级毛片| 成人一区二区视频在线观看| 中文亚洲av片在线观看爽| 好男人电影高清在线观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 中文字幕熟女人妻在线| 日本免费a在线| 麻豆av噜噜一区二区三区| 亚洲男人的天堂狠狠| 国产av一区在线观看免费| 欧美精品啪啪一区二区三区| 日韩欧美 国产精品| 亚洲经典国产精华液单 | 一区福利在线观看| 久久国产乱子伦精品免费另类| 极品教师在线免费播放| 性插视频无遮挡在线免费观看| 九色成人免费人妻av| 一本一本综合久久| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 亚洲人成网站高清观看| h日本视频在线播放| 日本黄色视频三级网站网址| 黄色配什么色好看| 婷婷精品国产亚洲av在线| 亚洲成人免费电影在线观看| 三级国产精品欧美在线观看| 国产极品精品免费视频能看的| 日本与韩国留学比较| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 日本a在线网址| 亚洲av不卡在线观看| 91字幕亚洲| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 十八禁国产超污无遮挡网站| 最好的美女福利视频网| 99热6这里只有精品| 天天一区二区日本电影三级| 亚洲最大成人av| 色视频www国产| 成人国产综合亚洲| 床上黄色一级片| 久久伊人香网站| av在线蜜桃| 久久亚洲真实| 赤兔流量卡办理| 亚洲,欧美精品.| 欧美色视频一区免费| 亚洲av五月六月丁香网| 精品久久久久久久久av| 国产成人a区在线观看| .国产精品久久| 99国产综合亚洲精品| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产真实伦视频高清在线观看 | 热99re8久久精品国产| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 色综合站精品国产| 九色国产91popny在线| 一级a爱片免费观看的视频| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 激情在线观看视频在线高清| 极品教师在线免费播放| 中文字幕av在线有码专区| 免费电影在线观看免费观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 99在线人妻在线中文字幕| 欧美国产日韩亚洲一区| 亚洲美女黄片视频| 很黄的视频免费| 亚洲一区二区三区色噜噜| 精品免费久久久久久久清纯| 窝窝影院91人妻| 欧美黄色片欧美黄色片| 久久精品国产亚洲av天美| 一区二区三区高清视频在线| 午夜精品在线福利| 日本黄大片高清| 日本免费a在线| 日本一本二区三区精品| 国产私拍福利视频在线观看| 老司机午夜福利在线观看视频| 老熟妇仑乱视频hdxx| 一区二区三区免费毛片| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 99国产综合亚洲精品| 99热这里只有是精品在线观看 | 国产一区二区在线av高清观看| 亚洲欧美激情综合另类| 日韩人妻高清精品专区| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产综合懂色| 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲中文日韩欧美视频| 少妇丰满av| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产乱人视频| 最近最新免费中文字幕在线| 久久久久久九九精品二区国产| 欧美午夜高清在线| 免费看日本二区| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 黄色丝袜av网址大全| 亚洲美女黄片视频| 亚洲成av人片免费观看| 少妇熟女aⅴ在线视频| 99热只有精品国产| 久久午夜亚洲精品久久| 国产视频一区二区在线看| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 不卡一级毛片| 久久午夜亚洲精品久久| 看免费av毛片| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 男女之事视频高清在线观看| 欧美最黄视频在线播放免费| 又紧又爽又黄一区二区| 一级a爱片免费观看的视频| 岛国在线免费视频观看| 国产激情偷乱视频一区二区| 国产一区二区在线观看日韩| 久久久色成人| 亚洲一区二区三区色噜噜| 丰满的人妻完整版| 校园春色视频在线观看| 亚洲精品一区av在线观看| 能在线免费观看的黄片| 国产老妇女一区| 俄罗斯特黄特色一大片| 国产精品野战在线观看| 无遮挡黄片免费观看| 欧美色欧美亚洲另类二区| 亚洲成人免费电影在线观看| 日日干狠狠操夜夜爽| 精品熟女少妇八av免费久了| ponron亚洲| 色播亚洲综合网| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 88av欧美| 日本三级黄在线观看| 午夜福利18| aaaaa片日本免费| 欧美最新免费一区二区三区 | 精品欧美国产一区二区三| 国产精品99久久久久久久久| 一个人免费在线观看电影| 极品教师在线视频| 久久精品人妻少妇| 国产一级毛片七仙女欲春2| 给我免费播放毛片高清在线观看| 一区二区三区激情视频| 久久久久久久精品吃奶| 淫妇啪啪啪对白视频| 国产精品,欧美在线| 在线看三级毛片| 一进一出抽搐gif免费好疼| 嫩草影院精品99| 丝袜美腿在线中文| 特级一级黄色大片| 中文字幕熟女人妻在线| av在线老鸭窝| 五月玫瑰六月丁香| 国产久久久一区二区三区| 婷婷六月久久综合丁香| 搡老妇女老女人老熟妇| 亚洲avbb在线观看| 国产精品av视频在线免费观看| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 黄色配什么色好看| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 又爽又黄a免费视频| 国产野战对白在线观看| 欧美色视频一区免费| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 我要看日韩黄色一级片| 久久伊人香网站| 天天一区二区日本电影三级| 99国产综合亚洲精品| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲avbb在线观看| 高清日韩中文字幕在线| 首页视频小说图片口味搜索| 男女下面进入的视频免费午夜| 日韩有码中文字幕| 人人妻人人澡欧美一区二区| 欧美日韩福利视频一区二区| 此物有八面人人有两片| 亚洲无线在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱 | www.www免费av| 一本综合久久免费| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 人人妻人人看人人澡| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲在线观看片| 精品久久久久久久久av| 99热这里只有是精品50| 亚洲精品粉嫩美女一区| 精品久久久久久久久久久久久| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 亚洲欧美激情综合另类| 露出奶头的视频| 中文在线观看免费www的网站| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲av不卡在线观看| av在线观看视频网站免费| 国产亚洲欧美98| 国产精品久久久久久久电影| 欧美色视频一区免费| h日本视频在线播放| 欧美日韩乱码在线| 亚洲无线观看免费| 国产精品三级大全| 国产精品99久久久久久久久| 精品午夜福利在线看| 亚洲av成人精品一区久久| eeuss影院久久| 色视频www国产| 日韩欧美 国产精品| 很黄的视频免费| 老熟妇仑乱视频hdxx| 欧美xxxx性猛交bbbb| 亚洲成av人片在线播放无| 一级毛片久久久久久久久女| 中文字幕av在线有码专区| 国产黄a三级三级三级人| 久久精品国产亚洲av天美| 国产私拍福利视频在线观看| 桃色一区二区三区在线观看| 日韩精品青青久久久久久| 亚洲精品影视一区二区三区av| av天堂中文字幕网| 午夜福利免费观看在线| 国产精品野战在线观看| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 麻豆av噜噜一区二区三区| 神马国产精品三级电影在线观看| 欧美黄色淫秽网站| 久久精品人妻少妇| 久久草成人影院| 成人毛片a级毛片在线播放| 国产成人av教育| 亚洲中文字幕日韩| 国产美女午夜福利| 亚洲成人免费电影在线观看| bbb黄色大片| 少妇高潮的动态图| 日本免费a在线| 精品福利观看| 国产黄色小视频在线观看| 欧美不卡视频在线免费观看| 亚洲国产精品成人综合色| 身体一侧抽搐| 桃红色精品国产亚洲av| 国产精品久久久久久久电影| 在线观看午夜福利视频| 日韩人妻高清精品专区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 丁香欧美五月| 99久久精品国产亚洲精品| 欧美在线黄色| 色综合欧美亚洲国产小说| 国产主播在线观看一区二区| 免费观看精品视频网站| 一a级毛片在线观看| 久久伊人香网站| avwww免费| 观看免费一级毛片| 黄片小视频在线播放| 国内精品久久久久精免费| 在线免费观看的www视频| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产一区二区在线观看日韩| 性欧美人与动物交配| 免费在线观看影片大全网站| 日韩大尺度精品在线看网址| 成人美女网站在线观看视频| 国产私拍福利视频在线观看| 禁无遮挡网站| 成人亚洲精品av一区二区| 成人毛片a级毛片在线播放| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 日本一二三区视频观看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 久久热精品热| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 搞女人的毛片| 有码 亚洲区| 免费观看精品视频网站| 美女大奶头视频| 日韩av在线大香蕉| 黄色一级大片看看| 少妇的逼好多水| 亚洲人成网站高清观看| 亚洲无线在线观看| 极品教师在线视频| 午夜福利18| 久久久色成人| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 久久国产精品人妻蜜桃| 我的女老师完整版在线观看| 久久99热6这里只有精品| 成年版毛片免费区| 性色av乱码一区二区三区2| 日日夜夜操网爽| 天堂√8在线中文| 成熟少妇高潮喷水视频| 三级国产精品欧美在线观看| 青草久久国产| 亚洲av二区三区四区| 国产精品一区二区三区四区久久| 十八禁国产超污无遮挡网站| 久久国产乱子免费精品| 又爽又黄无遮挡网站| 成人av一区二区三区在线看| 免费看美女性在线毛片视频| 国产精品人妻久久久久久| 国产高清激情床上av| 真人一进一出gif抽搐免费| 中文字幕av在线有码专区| www.999成人在线观看| 亚洲三级黄色毛片| 欧美午夜高清在线| 在线国产一区二区在线| 天美传媒精品一区二区| 亚洲精品在线美女| 亚洲国产色片| 久久国产精品影院| 亚洲欧美清纯卡通| 久久精品91蜜桃| 亚洲欧美激情综合另类| 91av网一区二区| 日本三级黄在线观看| 色吧在线观看| 中文字幕久久专区| 欧美在线一区亚洲| 亚洲国产精品合色在线| 九色成人免费人妻av| 18+在线观看网站| 乱人视频在线观看| 黄色丝袜av网址大全| 男人舔女人下体高潮全视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| www.999成人在线观看| 波多野结衣巨乳人妻| 国产精品日韩av在线免费观看| 亚洲av五月六月丁香网| 99国产精品一区二区蜜桃av| 日本黄大片高清| 中文字幕精品亚洲无线码一区| av中文乱码字幕在线| av在线老鸭窝| 亚洲精品成人久久久久久| 精品日产1卡2卡| 精品福利观看| 99视频精品全部免费 在线| 一a级毛片在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 欧美+日韩+精品| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 成人鲁丝片一二三区免费| 日韩欧美 国产精品| 色播亚洲综合网| 亚洲色图av天堂| 一个人免费在线观看的高清视频| 99久久成人亚洲精品观看| 亚洲真实伦在线观看| 青草久久国产| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 亚洲av成人精品一区久久| 在线观看一区二区三区| 51国产日韩欧美| 亚洲成人免费电影在线观看| 99久久无色码亚洲精品果冻| 日韩欧美 国产精品| 老司机午夜十八禁免费视频|