李也白
《咬文嚼字》9月號刊載有《“房東”從何而來》一文,認為“房東”由“東家”衍生出來,而“東家”來源古代“東向為尊”的禮儀。此說不對。“東家”其實來自“東道主”。
《現(xiàn)代漢語詞典》“房東”條:“出租或出借房屋的人(跟“房客”相對)。”《辭海》不收?!稘h語大詞典》與《現(xiàn)漢》同??梢姡繓|就是房主。
房主怎么與“東家”搭上了關系?再查“東家”,《現(xiàn)漢》:“舊時受人雇傭或聘請的人稱他的主人;佃戶稱租給他土地的地主?!薄掇o?!罚骸胺繓|;寓主?!薄稘h大》同《現(xiàn)漢》。
三本權威辭書,都將“東家”與“主人”掛上了鉤,而與古代禮儀中的“坐西向東”、“東向為尊”毫無關系!
再說,禮儀中的“東向為尊”,是指坐在西邊的那一位,即西座為尊。上述文章引唐人趙磷《因話錄》:“禮先賓客,故西讓東,主人在東,蓋自卑也?!敝魅耸欠恐?,家中以他為尊,所以日常居西位,客人來了,他從西位讓到東位,以尊客人。既然主人日常居西位,那就不應該是“東家”!
關于“東道主”,《現(xiàn)漢》釋為“請客的主人”,五個字,很“現(xiàn)代”?!掇o?!飞栽?,字不多,且抄全段:
東道主 本指東路上的主人?!蹲髠鳌べ夜辍罚骸叭羯徉嵰詾闁|道主,行李之往來,共(供)其乏困,君亦無所害?!卑矗亨嵲谇貣|,可以隨時供應秦使的困乏,故稱為“東道主”。后亦用以指房東。
看!這最后幾個字,可是《辭?!吩?,不是我妄加的!
“東道主”本義是東邊道上的主人,后指招待客人的主人,由此衍化出“東家”一詞,指雇工及佃戶的主人,進一步衍化出“房東”一詞,指房屋的主人,不是順理成章嗎?(摘自《咬文嚼字》