摘要:本文以學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module評(píng)分細(xì)則為依據(jù),對(duì)Cambridge Practice Tests for IELTS1,Cambridge IELTS2-9系列考官所給的范文評(píng)析和考官范文進(jìn)行專項(xiàng)分析,從遣詞造句、篇章結(jié)構(gòu)、觀點(diǎn)論證、邏輯表述等各個(gè)方面探究影響中國(guó)考生學(xué)術(shù)寫作的宏、微觀因素,探尋IELTS對(duì)我國(guó)高校英語(yǔ)寫作教學(xué)的導(dǎo)向意義,為高校英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐提供思路。
關(guān)鍵詞:IELTS;學(xué)術(shù)能力大學(xué)英語(yǔ);閱讀教學(xué);反撥作用
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào): 1671-0568(2013)29-0106-04
作者簡(jiǎn)介:陳小玲,女,碩士,副教授、翻譯,研究方向?yàn)閲?guó)際教育、二語(yǔ)教學(xué)、語(yǔ)言測(cè)試。
一、引言
哈佛大學(xué)心理學(xué)家Eric Lenneberg曾指出,寫作是人類特有的、具有文化特異性的、需要學(xué)習(xí)的行為(a species-specific,culturally specific,learned behavior)。[1]寫作是通過(guò)訓(xùn)練培養(yǎng)出來(lái)的能力,所以會(huì)有人(包括母語(yǔ)者)不具備寫作能力,有人寫作能力很差,而有人寫作能力很強(qiáng)。何以寫作不像走路和說(shuō)話一樣“自然而然”習(xí)得呢?如何教、教什么,寫作教學(xué)最富成效?
語(yǔ)言教學(xué)的四項(xiàng)技能中,寫是整理信息、梳理思維、組織思路、歸納演繹、表達(dá)陳述的過(guò)程:在句子層面上控制內(nèi)容、格式、句子結(jié)構(gòu)、詞匯、標(biāo)點(diǎn)、拼寫,等等;在篇章層面上將結(jié)構(gòu)與信息融合、組織、形成連貫的語(yǔ)篇,亦即在句子層面上講究字斟句酌,在篇章層面上追求啟承轉(zhuǎn)合。對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),寫作不單體現(xiàn)作者的語(yǔ)言功底,更體現(xiàn)作者的文化底蘊(yùn)、邏輯能力和思維深度,是語(yǔ)言熟練度、篇章組織力、思維辨證力動(dòng)態(tài)提升的過(guò)程、衡量語(yǔ)言綜合能力的重要指征。
實(shí)踐顯示,高校英語(yǔ)寫作教學(xué)存在諸多誤區(qū):教學(xué)缺乏對(duì)篇章結(jié)構(gòu)的重視,將language置于text之前,學(xué)生頭腦中充滿詞匯、句型、語(yǔ)法規(guī)則雜亂無(wú)序的語(yǔ)言知識(shí)碎片,缺乏遣詞造句、行文成篇的能力;教學(xué)缺乏對(duì)思辨能力的培養(yǎng),將knowledge置于skill之前,學(xué)生頭腦中充滿他人的看法、教師的看法、專家的看法,自己沒(méi)有想法,缺乏思考、反思、評(píng)價(jià)能力;教學(xué)缺乏對(duì)創(chuàng)造能力的賞識(shí),將score置于creativity之前,學(xué)生滿腦子“高難詞匯”、“高分句型”、“萬(wàn)能模板”、“精彩例文”,動(dòng)筆寫作言之無(wú)物、離題千里、抄襲杜撰,“假、大、空”盛行。
學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module以其權(quán)威性與可靠性在全球范圍得到高度認(rèn)可,成為測(cè)試界的風(fēng)向標(biāo),通過(guò)分項(xiàng)式評(píng)分(analytical scoring)細(xì)則對(duì)考生作文的內(nèi)容切實(shí)性、語(yǔ)篇連貫性、詞匯句式豐富性、語(yǔ)言準(zhǔn)確性進(jìn)行全面評(píng)價(jià)。資料顯示,中國(guó)考生雅思寫作存在諸多共性問(wèn)題,既涉及微觀層面語(yǔ)言功底本身,如語(yǔ)篇銜接和連貫知識(shí),也涉及語(yǔ)言以外的宏觀層面,即社會(huì)文化、思維習(xí)慣、心理認(rèn)知等因素。IELTS從不同角度與層面折射出我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀和問(wèn)題。
二、學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module評(píng)分細(xì)則
1.任務(wù)完成
文章結(jié)構(gòu)分為引言、主體和結(jié)論三部分。引言涵蓋主題、寫作任務(wù)與主題句,主體包括論點(diǎn)與論據(jù),結(jié)論重申觀點(diǎn)或提出建議或展望未來(lái)。立場(chǎng)是否鮮明通過(guò)主題句、論點(diǎn)、論據(jù),等具體指標(biāo)加以衡量。
對(duì)照考官范文,中國(guó)考生在這一評(píng)分細(xì)則中存在的共性問(wèn)題是:背誦“模板”Halliday和Hasan把形成銜接的非結(jié)構(gòu)性意義關(guān)系分為五種類型:照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)和詞匯銜接(1exical cohesion)。[2]衡量段落的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn):統(tǒng)一性(unity)、完整性(completeness or adequateness)、連貫性(coherence)。
對(duì)照考官范文,中國(guó)考生在這一評(píng)分細(xì)則中存在的共性問(wèn)題是:東一句,西一句,句子之間缺乏關(guān)聯(lián);分段能力欠缺,不能把一個(gè)主題或觀點(diǎn)的內(nèi)容集中在一個(gè)段落;很少使用關(guān)聯(lián)詞、標(biāo)志性詞匯,篇章組織松散。從宏觀和微觀兩個(gè)層面的分析表明,中國(guó)考生的作文即便沒(méi)有明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤,讀起來(lái)卻覺(jué)得不通順、不連貫、不緊湊,主要問(wèn)題在于缺乏銜接和連貫。受限于傳統(tǒng)教學(xué)中國(guó)考生連貫概念模糊,銜接手段缺失,篇章指代不清、前后照應(yīng)混亂。這種在語(yǔ)篇層面上銜接手段不足的深層原因源于寫作教學(xué)模式的缺陷。中國(guó)學(xué)生在分段(paragraphing)細(xì)則上的問(wèn)題集中表現(xiàn)為缺乏邏輯分段概念,采取“情感分段”法,即想分段就分段,或認(rèn)為寫得很長(zhǎng)了應(yīng)該分段了。中國(guó)學(xué)生在話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)方面,段落之間的“啟”、“承”、“轉(zhuǎn)”、“合”和句子之間邏輯關(guān)系存在的問(wèn)題分為四種情況:誤用、使用過(guò)度、使用不足以及機(jī)械套用。
3.詞匯資源
、照搬“范文”,文不對(duì)題;開(kāi)頭冗長(zhǎng),言之無(wú)物,不得要領(lǐng);審題思路不請(qǐng),抓不住問(wèn)題本質(zhì);生詞理解有誤,寫作遺漏要點(diǎn)或離題??忌R?jiàn)表現(xiàn)是:①看到題目時(shí)頭腦一片空白。IELTS作文題材廣泛,包括科技、教育、健康、環(huán)保、犯罪、時(shí)尚、文化傳統(tǒng)、體育運(yùn)動(dòng)、動(dòng)物保護(hù)等。中國(guó)考生極少關(guān)注、思考這類話題,“不知說(shuō)什么”。②看到題目千言萬(wàn)語(yǔ)涌上心頭,然而受詞匯等限制,“不知如何說(shuō)”。③認(rèn)為論點(diǎn)或論據(jù)越新穎越好,力求與眾不同,標(biāo)新立異,與主題漸行漸遠(yuǎn),“不知所言”。
2.連貫與銜接
語(yǔ)法句法的準(zhǔn)確性與多樣性評(píng)分細(xì)則強(qiáng)調(diào)句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性和豐富性,句子的長(zhǎng)度和復(fù)雜性以及用語(yǔ)的邏輯性和正式性。句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性涉及主謂一致、句子平衡性等問(wèn)題;句子結(jié)構(gòu)的豐富性倡導(dǎo),這一評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)倡導(dǎo)定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、主語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞如動(dòng)名詞用作主語(yǔ)、分詞作后置定語(yǔ)、不定式作目的狀語(yǔ),等等,插入語(yǔ)、同位語(yǔ)等結(jié)構(gòu)在作文中的自然分布,長(zhǎng)句、短句的均衡穿插。
考官范文長(zhǎng)短句結(jié)合,即論點(diǎn)用短句,而論據(jù)則長(zhǎng)句居多。中國(guó)考生寫作中多出現(xiàn)句型單一、結(jié)構(gòu)重復(fù)等問(wèn)題。不必要的時(shí)態(tài)改變、不必要的單復(fù)數(shù)改變、不必要的人稱改變,也是中國(guó)考生在寫作時(shí)的通病。在句式方面,中國(guó)考生出現(xiàn)的極端現(xiàn)象是:要么文中充滿復(fù)雜的長(zhǎng)難句式,要么通篇單一重復(fù)的主——系——表或主——謂——賓結(jié)構(gòu)的簡(jiǎn)單句式。
三、學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module提示的問(wèn)題歸因
1.微觀層面:漢英語(yǔ)言差異(時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞)
英語(yǔ)語(yǔ)法關(guān)系通過(guò)外顯形態(tài)標(biāo)記表現(xiàn);而漢語(yǔ)則沒(méi)有相應(yīng)的形態(tài)變化,語(yǔ)法關(guān)系通過(guò)詞序、虛詞、上下文關(guān)系等表現(xiàn)。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,兩者之間的差異導(dǎo)致學(xué)生寫作中大量共性錯(cuò)誤出現(xiàn)。根據(jù)Prator的難度等級(jí)理論,中國(guó)學(xué)生寫作錯(cuò)誤可大致歸因?yàn)槿悾河蓾h、英對(duì)應(yīng)語(yǔ)項(xiàng)的不同分布引起;由英語(yǔ)中獨(dú)有的語(yǔ)項(xiàng)引起;由漢語(yǔ)一個(gè)語(yǔ)項(xiàng)在英語(yǔ)中分裂成兩個(gè)或多個(gè)語(yǔ)項(xiàng)引起。
(1)動(dòng)詞時(shí)態(tài)。英語(yǔ)以詞形變化說(shuō)明意義或語(yǔ)法功能,是屈折語(yǔ)(inflectinglanguage)語(yǔ)言,其時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣等通過(guò)動(dòng)詞的詞形變化表示;漢語(yǔ)是孤立語(yǔ)或分析語(yǔ)(isolatinglanguageoranalyticlanguage)語(yǔ)言,不管何時(shí)發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài),動(dòng)詞只有一種形態(tài),語(yǔ)法功能由語(yǔ)序和功能詞表示,其時(shí)態(tài)通過(guò)在動(dòng)詞前加上時(shí)間副詞“正”、“將要”、“一直”、“已經(jīng)”,或在動(dòng)詞后加上時(shí)態(tài)助詞“著”、“了”、“過(guò)”等構(gòu)成。英漢語(yǔ)言的本質(zhì)差異,導(dǎo)致在句子層面的“時(shí)態(tài)混亂”問(wèn)題成為中國(guó)學(xué)生雅思寫作低分段的“通病”與“硬傷”。
(2)動(dòng)詞語(yǔ)態(tài)。蔡金亭研究發(fā)現(xiàn),過(guò)度被動(dòng)化(over passivization,學(xué)習(xí)者在不該用被動(dòng)的語(yǔ)境中把動(dòng)詞用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)),是不同母語(yǔ)背景英語(yǔ)學(xué)習(xí)者共有的普遍現(xiàn)象,而假被動(dòng)式(pseudo-passive,學(xué)習(xí)者用主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)含義),是母語(yǔ)為漢語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的典型現(xiàn)象。[4]英漢被動(dòng)結(jié)構(gòu)和功能有同有異:漢語(yǔ)不發(fā)生屈折變化,被動(dòng)借助“被”、“讓”、“受”、“給”等詞匯手段表達(dá),而英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)由助動(dòng)詞be加及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞形式構(gòu)成。從功能上來(lái)看,英語(yǔ)被動(dòng)句和主動(dòng)句只是對(duì)同一事件的兩種不同表述形式,選用被動(dòng)句式,無(wú)需指出施事者,論述呈現(xiàn)客觀性(學(xué)術(shù)語(yǔ)體);漢語(yǔ)被動(dòng)句式卻暗含負(fù)面意義(不幸或不愉快事件),論述呈現(xiàn)情感性。英漢語(yǔ)態(tài)在構(gòu)成形式及語(yǔ)用內(nèi)涵上的差異,導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生雅思寫作“假被動(dòng)”現(xiàn)象突出。
(3)非謂語(yǔ)動(dòng)詞。非謂語(yǔ)動(dòng)詞是指在句中不作謂語(yǔ)的動(dòng)詞,包括不定式、動(dòng)名詞,現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞。非謂語(yǔ)動(dòng)詞除了不能獨(dú)立作謂語(yǔ)外,可以承擔(dān)句子的任何成分。簡(jiǎn)單地說(shuō),一個(gè)英語(yǔ)句子只能有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,其語(yǔ)動(dòng)詞在句子中需要發(fā)生三種形式的變化,即不定式、動(dòng)名詞和分詞,稱為非謂語(yǔ)動(dòng)詞。漢語(yǔ)動(dòng)詞可以作謂語(yǔ)、主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ),也可以帶賓語(yǔ)、帶補(bǔ)語(yǔ)、受定語(yǔ)修飾,而句子中的動(dòng)詞在形式上無(wú)需變化。受漢語(yǔ)影響,中國(guó)考生會(huì)在一個(gè)英語(yǔ)句子中出現(xiàn)兩個(gè)或更多的謂語(yǔ)動(dòng)詞,卻忘記按英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則發(fā)生相應(yīng)的形式上的變化,這種“中國(guó)特色”的錯(cuò)誤在中國(guó)考生中非常普遍,也是中國(guó)學(xué)生最頭痛、最痛恨的錯(cuò)誤。
(4)主謂一致。漢語(yǔ)屬不發(fā)生屈折變化的語(yǔ)言,因此不存在主謂一致的問(wèn)題;而英語(yǔ)的動(dòng)詞必須與其主語(yǔ)在人稱和數(shù)上保持一致,中國(guó)學(xué)生往往忽略第三人稱單數(shù)后的s,或在意義為復(fù)數(shù)的主語(yǔ)后接動(dòng)詞單數(shù)形式,這兩種主謂不一致的現(xiàn)象在中國(guó)學(xué)生的寫作中十分突出。出錯(cuò)的主要原因是漢語(yǔ)沒(méi)有主謂一致問(wèn)題,因此考生往往忽略英語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞的詞形變化,尤其是當(dāng)主語(yǔ)是第三人稱單數(shù)或不可數(shù)名詞、且時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)的時(shí)候,謂語(yǔ)動(dòng)詞出錯(cuò)最多。
2.宏觀層面:思維模式、寫作教學(xué)
(1)思維模式。思維模式是不同民族在各自不同的地理、歷史和文化環(huán)境制約下形成的獨(dú)具各自民族特色的思維定式。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Robert.B.Kaplan從文化淵源的角度將中西思維模式定位為“螺旋型”與“直線型”。[3]漢語(yǔ)重“意合”,在語(yǔ)篇推進(jìn)模式上表現(xiàn)為迂回、不直截了當(dāng),以螺旋式反復(fù)暗示的方式引出和闡述主題,在詞句層面突出主體性和整體思維特征;英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)“形合”,在語(yǔ)篇推進(jìn)模式上表現(xiàn)為開(kāi)門見(jiàn)山、直奔主題,以直線方式由概括到細(xì)節(jié),由抽象到具體,由綜述到分析,在詞句層面突出個(gè)體性和客觀性特征。英語(yǔ)在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上恪守語(yǔ)法的嚴(yán)密與形式的完整,通過(guò)標(biāo)記符號(hào)和連接詞以及詞形、語(yǔ)態(tài)與時(shí)態(tài)的變化,確保詞語(yǔ)和句子之間語(yǔ)義的連貫。漢語(yǔ)在篇章結(jié)構(gòu)上追求形散而神不散,通過(guò)詞序、語(yǔ)義或語(yǔ)句間的邏輯關(guān)系確保語(yǔ)義的通達(dá)。中西思維模式、時(shí)空順序、本客體性等方面的差異,是中國(guó)學(xué)生在時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞等微觀層面出現(xiàn)系統(tǒng)錯(cuò)誤的源頭。
(2)寫作教學(xué)。外語(yǔ)寫作教學(xué)方法主要有成果教學(xué)法、過(guò)程教學(xué)法、體裁法和過(guò)程體裁法。近年來(lái),有教師開(kāi)始嘗試過(guò)程教學(xué)法,強(qiáng)調(diào)寫作的整體,但忽視或根本不提語(yǔ)法的準(zhǔn)確性。隨著體裁理論的發(fā)展,體裁教學(xué)法應(yīng)運(yùn)而生,但它忽略學(xué)生所需的過(guò)程技能的訓(xùn)練,把學(xué)習(xí)者當(dāng)成被動(dòng)的個(gè)體來(lái)看待。由于體裁的種類繁雜,寫作課中存在局限。Badger和white提出的“過(guò)程體裁教學(xué)法”模式,既重視交際法在具體寫作環(huán)節(jié)的運(yùn)用,又將寫作活動(dòng)置于特定的社會(huì)語(yǔ)境中,使其能為特定的交際活動(dòng)服務(wù),同時(shí)也保存了結(jié)果教學(xué)法對(duì)文體篇章結(jié)構(gòu)和修辭手法的關(guān)注。然而,成果教學(xué)法在我國(guó)寫作教學(xué)中長(zhǎng)期占據(jù)絕對(duì)統(tǒng)治地位。課堂上教師重語(yǔ)法,重句子,輕篇章,課堂活動(dòng)在句子層面展開(kāi),學(xué)生缺乏從整體上把握篇章的能力。
四、結(jié)語(yǔ)
中國(guó)考生在雅思寫作單項(xiàng)上的問(wèn)題折射出現(xiàn)行寫作課堂教學(xué)的不足:寫作是一種通過(guò)訓(xùn)練培養(yǎng)出來(lái)的能力,寫作規(guī)約對(duì)文章修辭組織的形成起決定作用。中國(guó)的寫作教學(xué)偏重詞匯、語(yǔ)法、句式等微觀層面,而不重視宏觀層面的語(yǔ)篇銜接、連貫等知識(shí)的傳授與訓(xùn)練,銜接和連貫作為語(yǔ)篇的兩個(gè)重要特征沒(méi)有在教學(xué)中給予關(guān)注。雅思測(cè)試體系的閱讀文章出自世界主流媒體,涉及話題廣泛,從能源到環(huán)境,從語(yǔ)言到教育,從就業(yè)到經(jīng)濟(jì)再到各專業(yè)學(xué)科。文章風(fēng)格各異,應(yīng)作為真實(shí)語(yǔ)料引入高校讀寫課堂,引導(dǎo)學(xué)生接觸不同體裁的文章,熟悉不同文體的篇章結(jié)構(gòu)和行文技巧,提升學(xué)術(shù)閱讀與寫作能力。雅思閱讀測(cè)試體系的文章不少選自政府各部門的社會(huì)發(fā)展報(bào)告、聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)的年度報(bào)告,條理清晰,邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、遣詞精準(zhǔn);而選自著名協(xié)會(huì)雜志的文章則學(xué)術(shù)氣息濃郁,或?qū)n}介紹科研成果,或緊跟社會(huì)焦點(diǎn)問(wèn)題,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生解讀真實(shí)語(yǔ)料、提升學(xué)術(shù)寫作能力應(yīng)該大有裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]OdlinT.LanguageTransfer:Cross-linguisticInfluenceinLanguage
inLanguageLearning[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1989.
[2]Brown,H.D.Teaching by Principles,An Interactive Approach to Language Pedagogy,3rd edition [M].Pearson Education,Inc,2007.
[3]Kaplan,R.Cultural Thought Patterns in Intercultural Education[J].Language Learning,1966,(16).
[4]蔡金亭.漢——英過(guò)渡語(yǔ)中非賓格動(dòng)詞的過(guò)度被動(dòng)化[J].外語(yǔ)研究,2008,(06).