摘 要:新一代華裔移民對(duì)個(gè)人及社會(huì)身份有了更為深刻的認(rèn)可,但由于文化及性別差異,他們依然面臨著難以克服的困難。本文從女性主義及文化差異的角度分析了李翊云的短片小說(shuō)《千年祈愿》中父女溝通的障礙及原因,指出李翊云對(duì)華裔移民面臨的新問(wèn)題的關(guān)注。
關(guān)鍵詞:女性主義 文化差異 溝通障礙
李翊云(1972年11月~),華人女作家,2002年開(kāi)始發(fā)表英文短篇小說(shuō),在華裔美國(guó)文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)聲譽(yù)鵲起。華裔美國(guó)作家致力于以華裔美國(guó)人的視角書(shū)寫華裔美國(guó)人的故事,用作品詮釋華裔美國(guó)人雙重的社會(huì)、家庭及個(gè)人身份。華裔文學(xué)作品總離不開(kāi)‘身份這個(gè)話題,但李翊云在小說(shuō)中更多的展示了對(duì)人性的關(guān)注。她認(rèn)為:“不論在美國(guó)還是中國(guó),人們?nèi)菀缀鲆曔@樣一個(gè)事實(shí):在內(nèi)心深處的人性,有著相似的痛苦與喜悅,在美國(guó)人身上發(fā)現(xiàn)的情愫在中國(guó)人那里也同樣可以找的到。
《千》描述了兩代人溝通的障礙:石先生的女兒在美國(guó)已經(jīng)生活了十二年,不久前經(jīng)歷離婚,石先生來(lái)到美國(guó)幫助女兒走出離婚的陰影;而此時(shí)女兒已有了自己的生活,石先生與女兒的交流少之甚少,他每天只在公園散步,雖然不懂英文,他卻和一位來(lái)自伊朗的女人相處融洽。本文從女性主義及文化差異的角度分析了小說(shuō)中跨文化環(huán)境下父女的溝通障礙及原因。
一方面,在與女兒的交流中,石先生認(rèn)為父親的身份使他擁有絕對(duì)的話語(yǔ)權(quán),他對(duì)兩性及婚姻的態(tài)度深受男權(quán)主義思想的影響。在他心中,女兒是“天生的好太太,忠誠(chéng)美麗,就像她媽媽一樣?!保↙i, 2006: 188) 他堅(jiān)信離婚不是女兒的原因。石先生代表著男性的觀點(diǎn),而女兒的形象正是男權(quán)主義定義的好女人的形象。男權(quán)社會(huì)對(duì)女性的身份和責(zé)任的界定是:女性應(yīng)是溫順的,謙遜的,自我犧牲的。男性可以擁有、控制或者擺脫女性。男權(quán)主義對(duì)女性的定義使男性擁有對(duì)女人控制的權(quán)利,也讓他們確信自己的社會(huì)和心理優(yōu)勢(shì)。“‘始終滿足他人正是男權(quán)主義對(duì)女性天性的定義;它為男性提供了巨大的優(yōu)勢(shì)、權(quán)利及快樂(lè)。女人總是被期待去取悅男性,照看家庭、財(cái)務(wù)或成員?!保≧uth, 1997:106) 隨著女性解放運(yùn)動(dòng)的發(fā)展及自身的不斷覺(jué)醒,女性在家庭和社會(huì)中的地位都有了較明顯的變化,但男權(quán)思想在社會(huì)尤其在個(gè)人思想中仍根深蒂固,甚至存在于父女關(guān)系中。由于男權(quán)思想的存在,石先生認(rèn)為女兒是失敗婚姻的受害者,稱女兒是“被拋棄的女人”,他從不認(rèn)為在婚姻中男性是被拋棄者。石先生雖然為女兒失敗的婚姻感到難過(guò),但他認(rèn)為男性拋棄女性是很正常的事情。而當(dāng)他得知事情恰好相反時(shí),他無(wú)法理解并和女兒爭(zhēng)論到:“一日夫妻百日恩,你們結(jié)婚七年,你怎么能夠?qū)δ愕恼煞蜃龀鲞@種事情?”(Li, 2006: 198) 在石先生男權(quán)主義思維方式中,女性是不可以拋棄男性的。男性強(qiáng)烈的主導(dǎo)欲取代了慈祥的父親角色。按照父親的標(biāo)準(zhǔn),女兒應(yīng)經(jīng)不是一個(gè)好女人,在他看來(lái),“一個(gè)好的女人從不發(fā)問(wèn)。一個(gè)好的女人應(yīng)是恭敬的,并知曉如何讓他人說(shuō)話?!保↙i, 2006: 194) 在男權(quán)社會(huì)女性的形象已經(jīng)被典型化為“為男子服務(wù)的形象,性或非性,工人階級(jí)或中產(chǎn)階級(jí),黑人或白人,男性都有著共同的思維方式。他們認(rèn)為女性是低男性一等的,不像男性一樣聰明,一樣有品德,一樣有競(jìng)爭(zhēng)力,無(wú)論在體力、腦力還是精神上都不像男性一樣有能力。在身體,思想和性格上都是渺小的?!保≧uth, 1997:113) 所以,當(dāng)他試圖站在女兒丈夫的立場(chǎng)與女兒爭(zhēng)辯時(shí),已經(jīng)半掩與父女溝通的大門。
而作為經(jīng)濟(jì)與思想獨(dú)立的女性,女兒用女性的力量為自己辯護(hù):“我的婚姻并非你所想象的那樣,如果你一定要用‘拋棄這個(gè)詞,那么我沒(méi)有被拋棄,是我拋棄了他?!保↙i, 2006: 198) 女兒所代表的新女性不再服務(wù)于男權(quán)社會(huì)賦予女性的責(zé)任,不再是由父親做主的女兒,從不發(fā)問(wèn)的妻子,或犧牲自我的母親。她們意識(shí)到了自我的價(jià)值?!八齻兏矣诿爸环Q作 ‘壞女人的危險(xiǎn),打破被孤立被隔絕的恐懼。但最終,她們依然希望在實(shí)現(xiàn)女性價(jià)值的同時(shí),能夠被社會(huì)接受,獲得愛(ài)與尊重。(關(guān), 2007:137) 在這段失敗的婚姻中,誰(shuí)是拋棄者?父親和女兒的觀點(diǎn)難以達(dá)到一致。對(duì)于兩性關(guān)系不同的理解構(gòu)成了父女溝通的巨大障礙。
另一方面,雖然石先生與女兒誤解不斷,他卻和陌生的伊朗女人相處和諧。因?yàn)槎擞兄嗨频娜松?jīng)歷:子女在美國(guó)找到了新的生活,他們卻生活在自己原來(lái)的世界。背景、語(yǔ)言不同的兩個(gè)人由美國(guó)這個(gè)新鮮的國(guó)家聯(lián)系在一起。在這個(gè)國(guó)家中,二者的身份相似,同為這個(gè)國(guó)家的客人。而在石先生與女兒之間,對(duì)新文化的不同理解使二人的溝通障礙到達(dá)了更深的程度。石先生相信離婚是女兒的恥辱,而在女兒看來(lái),離婚是新生活的開(kāi)始;石先生在學(xué)著做中國(guó)菜,而女兒已經(jīng)習(xí)慣吃西餐。石先生對(duì)美國(guó)文化和生活方式的陌生,讓他對(duì)女兒的誤解不斷升級(jí)。在新時(shí)代華裔文學(xué)作品中,少見(jiàn)了些英雄史詩(shī)般的鴻篇敘事,也少見(jiàn)海外尋根的悲愴感。它更多的描述了移民的新生活,一種新的成長(zhǎng)方式。在《千》中,李翊云揭示出人性普遍面對(duì)的問(wèn)題,而這種問(wèn)題在跨文化背景下表現(xiàn)的尤為突出:文化差異可以溝通卻無(wú)法消除;男權(quán)觀念逐漸消弱但依然存在。在新世紀(jì),作為新一代華裔作家,李翊云筆下的華裔美國(guó)文學(xué)超越了思鄉(xiāng)及尋根這兩大華裔文學(xué)主題,轉(zhuǎn)而通過(guò)尋常故事來(lái)書(shū)寫人性,她充分考慮到了女性的發(fā)展變化,尤其是華裔女性的變化,突顯了她對(duì)新時(shí)期華裔移民所面對(duì)問(wèn)題的關(guān)注。
參考文獻(xiàn):
[1]彭志恒:海外中國(guó):華文文學(xué)和新儒學(xué)。廣州:花城出版社,2005。
[2]程愛(ài)民:美國(guó)華裔文學(xué)研究,北京:北京大學(xué)出版社,2003。
作者簡(jiǎn)介:翟敏(1987.3-),女,東北師范大學(xué)人文學(xué)院教師,碩士研究生,研究方向?yàn)橛⒚牢膶W(xué)。