摘 要:豐城話“拿”字除與現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話“拿”在某些用法、義項(xiàng)上相近之外,還有一些相對(duì)較為特殊的義項(xiàng)及用法。本文著重把豐城話“拿”與普通話“拿”做一比較并具體分析它在豐城話中的特殊用法。
關(guān)鍵詞:豐城話 拿 拿字句
一、引言
豐城位于江西省中部地區(qū),屬贛語(yǔ)宜瀏片。本文討論的豐城話是以豐城拖船話為主。拖船是豐城市的一個(gè)直轄鎮(zhèn),位于豐城市西南部。
豐城話“拿”除與普通話“拿”的某些用法、義項(xiàng)相近之外,還有一些義項(xiàng)和用法較為特殊,為現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中所沒(méi)有。本文著重把兩者做一比較并具體分析“拿”在豐城話中的特殊之處。
“拿”在豐城話中使用頻率較高,它與普通話“拿”有著不少共性,存在很多共通之處,但也有一些明顯的不同。下面對(duì)共同之處稍作簡(jiǎn)述,具體分析它在豐城方言中的特殊用法。
二、動(dòng)詞“拿”
現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“拿”有動(dòng)詞和介詞兩種詞性及與其相對(duì)應(yīng)的用法。
(一)普通話動(dòng)詞“拿”的義項(xiàng)
①手合起來(lái),表示握持。
(1)他手里拿著一把劍。
②拿起或拿著某東西。
(2)他拿著一本書(shū)。
③捉拿。
(3)把他拿下。
④攻克、俘獲。
(4)拿下敵人的碉堡。
⑤用手把一件東西從一處轉(zhuǎn)移到另一處。
(5)拿回家。
⑥用…手段表現(xiàn)或運(yùn)用權(quán)力。
(6)他沒(méi)能力,就拿權(quán)力來(lái)打壓別人。
⑦提起,舉起。
(7)他也不管人臉上過(guò)得去過(guò)不去,拿起腳就走人……
(二)在豐城話中,動(dòng)詞“拿”的義項(xiàng)
①給某人東西,相當(dāng)于普通話中的“給”
(8)姆媽,手機(jī)拿許個(gè)去哩?(媽,手機(jī)給誰(shuí)去了?)
(9)各本書(shū)我就不拿你,我拿渠。(這本書(shū)我就不給你,我給他。)
(10)次擊不啥的吃,倒拿撇個(gè)。(自己不舍得吃,卻給別人吃。)
(11)剛爸爸拿兩百塊錢(qián)我。(剛爸爸給了我兩百塊錢(qián)。)
(12)你許件衣裳拿哪個(gè)去里。(你那件衣服給誰(shuí)了?)
豐城話基本不直接使用“給”這一詞,通常用“拿得”“拿得來(lái)”“拿得去”表“給”義。由于口語(yǔ)追求交際用語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性,常會(huì)省去“得”“得來(lái)”“得去”,而直接使用“拿”。若需特別強(qiáng)調(diào)把某物給某人,則會(huì)加上“得”“得來(lái)”“得去”等字樣。
(13)“我都跟你哇哩,必是拿渠,是拿得我。”(我都跟你說(shuō)了,不是給他,是給我。)
(14)“你哇清楚,是拿得渠,還是拿得我?”(你說(shuō)清楚,是給他還是給我?)
②擱進(jìn)去,加進(jìn)去,相當(dāng)于普通話中的“放”
(15)莫拿咯多醋,會(huì)酸死人。(不要放這么多醋,會(huì)酸死人。)
(16)拿瞇幾糖到純牛奶里到。(加點(diǎn)糖到純牛奶里。)
(17)煎蛋要多拿瞇幾油。(煎蛋要多放點(diǎn)油。)
(18)各湯里要再多拿瞇幾鹽就會(huì)好吃些。(這湯里再多放點(diǎn)鹽就會(huì)好喝些。)
三、介詞“拿”
介詞一般與名詞組成介賓結(jié)構(gòu)充當(dāng)狀語(yǔ),修飾形容詞或動(dòng)詞。普通話“拿”也可以是介詞,與豐城話中的“拿”相比,兩者意義取向相去甚遠(yuǎn),現(xiàn)舉出實(shí)例試做比較。
(一)豐城話“拿”充當(dāng)介詞
1.相當(dāng)于普通話中的“把”,表示引進(jìn)所處置的對(duì)象。如:
(19)要渠拿門(mén)關(guān)上。(要他把門(mén)關(guān)上。)
(20)你來(lái)拿桌子搬過(guò)來(lái)。(你來(lái)把桌子搬過(guò)來(lái)。)
(21)各位老師要記得拿慢班個(gè)成績(jī)搞好。(各位老師要記得把慢班的成績(jī)搞好。)
(22)喀來(lái)哩,快拿菜端上來(lái)。(客人來(lái)了,快把菜端上來(lái)。)
(23)先拿問(wèn)題搞清楚。(先把問(wèn)題搞清楚。)
(24)你告訴明明先拿作業(yè)做完宕可以去崴。(你告訴明明先把作業(yè)做完才可以去玩。)
(25)渠拿奶渠崽吃。(她喂奶她兒子喝。)
(26)你快拿燈打開(kāi),屋里好暗。(你去把燈打開(kāi),屋里好黑。)
(27)你冒事個(gè)話,拿衣裳洗了去。(你沒(méi)事的話,把衣服拿去洗了)
2.表示引進(jìn)動(dòng)作、行為所憑借的工具、材料或方法等,相當(dāng)于普通話中的“用”。
(28)你拿里腦子想么。(你想事用腦子了么。)
(29)拿眼睛看,拿嘴巴哇。(用眼睛看,用嘴巴說(shuō)。)
(30)上課你要拿心去聽(tīng)講。(上課你要用心聽(tīng)講。)
(31)落雨時(shí),你拿桶裝到漏屋瓦個(gè)水,省的到塊都流是水。(下雨時(shí),屋內(nèi)漏水你用桶裝著,省的到處都是水。)
(32)一起搬許塊太石頭時(shí),你拿哩瞇幾力么?(一起搬那塊大石頭時(shí),你用了一點(diǎn)力嗎?)
(33)拿抵糙船,你各的崴宕么?(用紙?jiān)齑?,你覺(jué)得會(huì)成功嗎?)
3.和“來(lái)說(shuō)”“來(lái)講”連用,舉出要說(shuō)明的事物或情況。
(34)拿渠來(lái)話,恩家比你小都比你懂事。(拿他來(lái)說(shuō),人比你小都比你懂事。)
(35)拿樣貌來(lái)話,你恩比恩家傞。(拿長(zhǎng)相來(lái)說(shuō),你不必人家差。)
(36)拿家庭條件來(lái)話,恩等還是蠻好的。(拿家庭條件來(lái)說(shuō),我們還是蠻好的。)
雖然同為介詞,但前兩個(gè)義項(xiàng),豐城話“拿”與普通話“拿”取義完全不同,從另一角度來(lái)說(shuō),這是作為地方方言的豐城話的獨(dú)特性與創(chuàng)造性;第三個(gè)義項(xiàng),豐城話“拿”繼承了普通話“拿”的用法,反應(yīng)了豐城話與普通話的共性及相互之間的影響。
四、豐城話中的“拿”字句與普通話中的“把”字句。
“把”字句是指用“把”字把句子賓語(yǔ)提置于動(dòng)詞之前,以強(qiáng)調(diào)行為結(jié)果或行為方式。豐城話中,通常不使用“把”字,取而代之的是介詞“拿”。
(37)嗯等拿房間掃一下。(我們把房間打掃一下。)
(38)各件事拿大娘樂(lè)得合不攏嘴。(這件事把大娘樂(lè)的合不攏嘴。)
(39)你不能拿真理看當(dāng)謬誤。(你不能把真理看成謬誤。)
(40)渠拿一日當(dāng)兩日用。(他把一天當(dāng)兩天用。)
(41)小明拿小剛打跌倒哩。(小明把小剛打倒在地。)
(42)各臺(tái)風(fēng)拿樹(shù)都推漢哩。(臺(tái)風(fēng)把樹(shù)都吹斷了。)
當(dāng)然,豐城話中“拿”字句的使用也必須滿足以下條件:動(dòng)詞一般是能帶支配對(duì)象的行為動(dòng)詞,即能帶施事賓語(yǔ)的及物動(dòng)詞;所用動(dòng)詞的前面或后面要帶上有表示結(jié)果或方式的附加成分;“拿”字所介系的賓語(yǔ)通常是確定性的,即說(shuō)話人是有確指的對(duì)象。
普通話中的“把”字句,介詞賓語(yǔ)一般放在“把”后,如“把房間打掃干凈”“把花折斷了”等,但如果介詞賓語(yǔ)提前,“把”后面則要補(bǔ)上相對(duì)應(yīng)的指示代詞,如“杯子,小明把它打碎了”,“花,小剛把它折斷了”。豐城話在此處則有點(diǎn)細(xì)微的不同之處。同樣,豐城話中介詞賓語(yǔ)可以跟在“拿”之后,也可以提前放在句首,使其具有話題性,表示強(qiáng)調(diào),但不同的是,“拿”后面不必補(bǔ)上指示代詞。
(43)各蛋糕快拿吃了。(這塊蛋糕快把它吃了。)
(44)各禮你拿收到。(這禮你把它收著。)
(45)各鞋你拿洗下。(這鞋你把它拿去洗下。)
(46)我崽日日打球,什哩鞋都是個(gè)把月就拿穿爛哩。(我兒子天天打球,什么鞋都是個(gè)把月就把它給穿壞了。)
五、豐城話中的“拿”字句與普通話中的“被”字句
“被”字句是指用介詞“被”構(gòu)成的表示被動(dòng)意義的句子。在豐城話中,通常不使用“被”字,而是選擇“拿”表被動(dòng)。如:
(47)我各只雞拿渠打死哩。(我這只雞被他打死了。)
(48)整盤(pán)菜都拿你一個(gè)人吃了哩,撇個(gè)恩要吃???(整盤(pán)菜都被你一個(gè)人吃掉了,別人不要吃啊?)
(49)嗯會(huì)游泳還去河里崴水,一家人都拿你嚇到哩。(不會(huì)游泳還去河里玩水,全家人都被你嚇到了。)
(50)放得類桌子上個(gè)杯子拿渠打爛哩。(放在桌上的杯子被他打碎了。)
(51)你有什哩用哦,各太還會(huì)拿許小個(gè)人打哩。(你有什么用啊,這么大人還會(huì)被那么小的人給打了。)
同樣,豐城話中的“拿”表被動(dòng)義時(shí),也要滿足一些條件,如:主語(yǔ)是受事,“拿”字所介系的名詞是施事,其次動(dòng)詞必須是及物動(dòng)詞。
當(dāng)然,這樣的用法像普通話中的被動(dòng)句可以轉(zhuǎn)化為“把”字句一樣,可以變成表主動(dòng)的句子。不同的是,普通話中“被”變成了“把”,而豐城話中,“拿”字不變,只轉(zhuǎn)換一下句子成分位置,把施事主語(yǔ)提前,受事主語(yǔ)移后,整個(gè)句子就由被動(dòng)變?yōu)榱酥鲃?dòng),如上面句子可以表示為:
(52)渠拿我各只雞打死哩。(他把我這只雞打死了。)
(53)你一個(gè)人拿整盤(pán)菜都吃了哩,撇個(gè)恩要吃啊?(你一個(gè)人把整盤(pán)菜都吃了,別人不要吃???)
(54)嗯會(huì)游泳還去河里崴水,你拿一家人都嚇到哩。(不會(huì)游泳還去河里玩水,你把全家人都嚇到了。)
(55)渠拿放得類桌子上個(gè)杯子打爛哩。(他把放在桌子上的杯子打碎了。)
在普通話中,表示主動(dòng)與被動(dòng)的句子分別用不同的介詞“把”或“被”來(lái)表示;在豐城話中,只一個(gè)“拿”字就統(tǒng)領(lǐng)了這兩種句型表達(dá)式。當(dāng)然,豐城話中用“拿”字表被動(dòng),對(duì)語(yǔ)境有很?chē)?yán)格的要求,一旦脫離相應(yīng)的語(yǔ)境,則很可能造成歧義,使人很難理解這句話想表達(dá)的是主動(dòng)還是被動(dòng)。如:
(55)大哥,我拿人打哩。
(56)他拿我一塊錢(qián)。
(57)小蟲(chóng)拿大蟲(chóng)吃了哩。
只看上面三個(gè)脫離語(yǔ)境的句子,從豐城話的角度來(lái)理解,則每個(gè)句子都有兩種解釋。下面分別給它們添加具體語(yǔ)境,以便更直觀地展示這種語(yǔ)義差異。
(58)大哥,我拿人打哩,我都必曉得我做哩什哩,渠上來(lái)就扇我一個(gè)巴掌。(大哥,我被人打了,我都不知道自己做了什么,他上來(lái)就給我一個(gè)巴掌。)
(59)大哥,我拿人打哩,許個(gè)人釘個(gè)好壞,我實(shí)在看逼下且,就扇哩渠一個(gè)巴掌。(大哥,我打了他,那個(gè)人真的很壞,我實(shí)在看不下去,就扇了他一個(gè)巴掌。)
(60)媽媽,舅舅他拿我一塊錢(qián)叫我去買(mǎi)糖吃。(媽媽,舅舅給了我一塊錢(qián)叫我去買(mǎi)糖吃。)
(61)媽媽,弟弟拿我一塊錢(qián)去買(mǎi)糖去哩。(媽媽,弟弟拿了我一塊錢(qián)去買(mǎi)糖去了。)
(62)咋個(gè)回事,小蟲(chóng)拿太蟲(chóng)吃了哩,冒天理啊。(怎么回事,小蟲(chóng)把大蟲(chóng)吃掉了,沒(méi)天理啊。)
(63)好可憐,小蟲(chóng)拿太蟲(chóng)吃了哩,我好同情各只小蟲(chóng)。(好可憐,小蟲(chóng)被大蟲(chóng)吃掉了,我好同情這條小蟲(chóng)。)
由于豐城話是豐城人日常交際用的語(yǔ)言,進(jìn)行交流肯定會(huì)有其相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)境,有了語(yǔ)境,人們就可以根據(jù)語(yǔ)用需要,從中獲得自己想要的信息,這樣,就不會(huì)出現(xiàn)文中所列舉的那樣出現(xiàn)歧義的局面了。
需特別指出的事,豐城話“拿”字句還有它自己的特性:帶雙賓語(yǔ)時(shí),賓語(yǔ)位置沒(méi)有硬性規(guī)定哪個(gè)在前哪個(gè)在后,因而可以互換位置。如:“拿我一塊錢(qián)/拿一塊錢(qián)我。”“拿他一件衣服/拿一件衣服他?!鳖愃七@樣的表達(dá)方式在豐城話中加上具體的情境或語(yǔ)境可以通用,且不會(huì)產(chǎn)生任何歧義。此處的“拿”根據(jù)不同語(yǔ)境,有祈求、強(qiáng)求甚至命令之義,都表示“給我一塊錢(qián)”“給他一件衣服”,相當(dāng)于普通話中的祈使句。而在普通話中,前一成分如不加上主語(yǔ),則會(huì)認(rèn)為是病句或成分殘缺的短語(yǔ),要表達(dá)完整的意思,必須加上主語(yǔ)。
六、結(jié)語(yǔ)
雖然豐城話“拿”字在詞性、意義上與普通話有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,但它也不乏自己的特色。不管是作為動(dòng)詞、介詞還是作為短語(yǔ)或句子的構(gòu)成成分,豐城話中的“拿”字都顯示出了它的獨(dú)特性及創(chuàng)造性,同時(shí)也體現(xiàn)了漢語(yǔ)方言各具地方特色的語(yǔ)言文化魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]江西省豐城縣縣志編纂委員會(huì).豐城縣志[M].上海:上海人民出
版社,1989.
[2]漢語(yǔ)大字典編輯委員會(huì).漢語(yǔ)大字典[M].武漢:湖北辭書(shū)出版
社,1992.
[3]王力.漢語(yǔ)史稿[M].北京:中華書(shū)局,2007.
[4]劉丹青.語(yǔ)法化理論與漢語(yǔ)方言語(yǔ)法研究[J].方言,2009,(2).
[5]江亞麗.桐城方言“把”字研究[J].安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科
學(xué)版),2010,(2).
[6]胡德明.安徽蕪湖清水話中的“無(wú)賓把字句”[J].中國(guó)語(yǔ)文,
2006,(4).
(萬(wàn)里陽(yáng) 南京師范大學(xué)文學(xué)院 210097)