李春雨
(北京語言大學(xué)漢語學(xué)院,北京100083)
中國文學(xué)教育是漢語國際教育中不可忽視的重要環(huán)節(jié)。在以往長期的漢語教學(xué)與研究中,明顯地偏向語言教學(xué)。語言教學(xué)對外國學(xué)生是很重要的,但它是基礎(chǔ)性的,因?yàn)橥鈬鴮W(xué)生學(xué)習(xí)語言的目的是為了交流,為了了解中國文化,為了在更高的層次上進(jìn)行專業(yè)學(xué)習(xí)。要更好地開展語言教學(xué),需要富于美感的語言,生動(dòng)的生活素材,這些都是文學(xué)特有的功能。而要進(jìn)行中外文化交流,更需要文學(xué)教育。根據(jù)本人在海內(nèi)外的教學(xué)實(shí)踐與觀察,以往外國學(xué)生在語言學(xué)習(xí)、文化交流方面存在的某些問題,實(shí)際上是和文學(xué)教育不夠有關(guān)系的,而帶領(lǐng)學(xué)生閱讀、賞析中國文學(xué)經(jīng)典,不僅可以調(diào)動(dòng)他們學(xué)習(xí)中文的積極性和主動(dòng)性,還有利于他們在更高的層次上理解中國人的生活、性格、情感方式以及在奔向未來過程中的內(nèi)心世界,進(jìn)而感受中國文學(xué)與文化的獨(dú)特魅力,理解中國的國家形象和民族特質(zhì)。因此,在對外漢語高級階段的教材建設(shè)中,如何選擇、改進(jìn)文學(xué)篇目已經(jīng)成為一個(gè)不可回避的重要問題。有關(guān)漢語國際教育中文學(xué)教材的編寫問題,隨著“漢語熱”在全球的逐步升溫,以及漢語國際傳播中跨文化交際等問題的不斷出現(xiàn),正引起越來越多的關(guān)注。
國內(nèi)外的漢語教師從自身經(jīng)驗(yàn)出發(fā),撰寫了一些富有創(chuàng)見性的論文,如施光亨、李明的《文學(xué)作品與中高級漢語教材》(《第二屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選》,1987年),吳叔平的《小小說進(jìn)課堂的啟示——談中、高級階段漢語教材的編寫》(《語言教學(xué)與研究》,1988年第2期),李菊仙的《關(guān)于中高級對外漢語教材的思考》(《世界漢語教學(xué)》1992年第4期),吳成年的《對文學(xué)作品作為中高級對外漢語教材的思考》(《新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2004年6月第25卷第2期),孫蘭的《對外漢語教學(xué)中的古代文學(xué)課》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2007年9月第5卷第5期)等。其中,施光亨、李明的文章以我國第一部成熟的中高級漢語教材《文選》為例,從語言教學(xué)的層次性、語言技能的訓(xùn)練、語言教學(xué)趣味性等方面闡述了他們眼中文學(xué)作品入選教材的條件;吳成年的文章從三個(gè)方面探討了文學(xué)作品作為中高級漢語教材的理論依據(jù),并分析了編選原則和教學(xué)原則。這些成果,雖然具有重要的理論價(jià)值與實(shí)踐意義,但大多發(fā)表于幾年前,甚至十幾二十幾年前,與今天突飛猛進(jìn)的漢語國際教育環(huán)境及最新動(dòng)態(tài)難免有些脫節(jié),尤其是“漢語國際教育中的文學(xué)選篇研究”、“文學(xué)經(jīng)典與高級漢語教材編寫”這類重要課題,急需加強(qiáng)建設(shè)并將研究推向深入。
此外,隨著我國漢語國際教育專業(yè)研究生培養(yǎng)水平的不斷提高,也有不少研究生對這一問題產(chǎn)生了興趣,并撰寫論文,如張可靈的《中高級漢語教材中文學(xué)作品的研究分析》(華東師范大學(xué)碩士論文,2009年)、阮緒珊的《漢語高級精讀教材中的文學(xué)選篇研究》(北京語言大學(xué)碩士論文,2011年)對相關(guān)問題進(jìn)行了初步探討。其中,張可靈的論文對1990年至2008年之間出版的綜合性高級漢語教材中的篇目,分“經(jīng)典名作”、“非經(jīng)典性文學(xué)作品”、“具有文學(xué)色彩的非文學(xué)作品”和“無文學(xué)色彩的作品”四類進(jìn)行了概括和梳理,并特別強(qiáng)調(diào)了文學(xué)作品在教材中的獨(dú)特意義與編選原則。阮緒珊的論文則以北京語言大學(xué)、北京大學(xué)和美國哈佛大學(xué)教授主編的三套高級漢語教材《現(xiàn)代漢語高級教程》、《博雅漢語·高級飛翔篇》和《漢語綜合教程》高級篇《文以載道》為例,對入選的文學(xué)作品篇目、體裁、題材、文化內(nèi)容等進(jìn)行了分析研究,對“文學(xué)選篇”中存在的問題提出了改進(jìn)意見。這兩篇論文對多套漢語教材進(jìn)行的統(tǒng)計(jì)分析,為我們提供了有價(jià)值的數(shù)據(jù),但由于研究生教學(xué)實(shí)踐相對不足,且缺乏一定的文學(xué)研究背景和專業(yè)知識,論文對究竟哪些文學(xué)作品入選教材效果較好缺乏判斷,對文學(xué)作品的分析,還未能深入文學(xué)作品內(nèi)部做審美的探尋。
與漢語教學(xué)領(lǐng)域文學(xué)教育研究成果缺乏的現(xiàn)狀相對,在國內(nèi)的外語教學(xué)領(lǐng)域,對“文學(xué)在外語教學(xué)中的作用”、“外語教學(xué)與美育”等話題的探討早已熱烈而深入,且成果頗豐。畢竟,英語、法語、西班牙語等西方語言在全球大范圍傳播與接受的歷史遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于漢語,并已積累了相當(dāng)豐富的經(jīng)驗(yàn)。而漢語國際教育正在向新的境界起步,既缺乏成熟的經(jīng)驗(yàn),也沒有系統(tǒng)和深入的研究成果。
面向外國學(xué)生的文學(xué)教材主要包括兩類:一是綜合性高級漢語教材,二是專門性文學(xué)教材。無論是哪種教材,其選擇的文學(xué)作品,在整個(gè)漢語國際教育教學(xué)體系中都具有不可替代的作用。近年來,一批新編教材陸續(xù)問世,在實(shí)踐方面為相關(guān)研究做出了可貴的探索,但從整體上看,仍然存在這樣三個(gè)問題。
一是高級漢語教材的文化含量亟待提升。隨著海內(nèi)外漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)層次的不斷提升,高級漢語學(xué)習(xí)者數(shù)量迅猛增長。據(jù)最新統(tǒng)計(jì),2012年來華留學(xué)生總?cè)藬?shù)比2011年增長了12.21%,而接受學(xué)歷教育的留學(xué)生人數(shù)同比增長了12.35%,來華攻讀碩士和博士學(xué)位的研究生人數(shù)同比增長了18.71%,都超過了總?cè)藬?shù)增長的水平。①數(shù)據(jù)參見高毅哲、紀(jì)秀君:《去年近40萬人出國留學(xué)來華留學(xué)人數(shù)再創(chuàng)新高》,載2013年3月1日《中國教育報(bào)》。及《2012年全國來華留學(xué)生簡明統(tǒng)計(jì)報(bào)告》,百度文庫,http://wenku.baidu.com/view/744932e0551810a6f5248654.html。目前,漢語教育界對初級階段漢語教學(xué)的研究比較成熟,已具備一定的規(guī)模性和系統(tǒng)性,而對高級階段的研究相對薄弱,特別是對高級漢語教材的編寫,爭議頗多。國內(nèi)外通行的十幾套高級漢語教材,有一個(gè)共同特點(diǎn),就是都注重選取文學(xué)作品作為學(xué)習(xí)材料,如北京語言大學(xué)馬樹德主編的《現(xiàn)代漢語高級教程》中文學(xué)類作品占88%,北京大學(xué)李曉琪主編的《博雅漢語·高級飛翔篇》中文學(xué)類作品的比例高達(dá)93%,而美國哈佛大學(xué)馮勝利主編的《漢語綜合教程》高級篇《文以載道》中文學(xué)類作品占68%。②數(shù)據(jù)參見阮緒珊:《漢語高級精讀教材中的文學(xué)選篇研究》,北京語言大學(xué)碩士論文,2011年。雖然教材中文學(xué)作品所占比例不小,但由于缺乏配套教師用書,教材使用指導(dǎo)不夠明確,很多教師在使用時(shí),對字、詞、句、語法、修辭等語言知識的講解仍是教學(xué)的核心,這雖無可厚非,但客觀上造成了對文學(xué)經(jīng)典本身的審美功能、文學(xué)意義和文化價(jià)值的忽視,從而降低了教材的文化含量。因此,從高級漢語教材的文學(xué)選篇研究入手,對其進(jìn)行整理歸類,對其教學(xué)效果進(jìn)行調(diào)研、分析與評估,就顯得尤為重要。同時(shí),還應(yīng)盡快著手進(jìn)行教材配套,編寫教師手冊,制作樣課教學(xué)錄像,指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐。只有這樣,才能真正系統(tǒng)地總結(jié)以往高級漢語教材編寫的經(jīng)驗(yàn),準(zhǔn)確地找出問題,提升高級漢語教材的文化含量,為高級漢語教學(xué)的不斷改進(jìn)打好基礎(chǔ),為中華文化走向世界做出努力。
二是文學(xué)經(jīng)典尚未很好地融入高級漢語教材。哪些中國文學(xué)作品是適合外國學(xué)生閱讀的文學(xué)經(jīng)典?文學(xué)經(jīng)典如何作為漢語教材使用?這些都是需要不斷研究與摸索的重要課題。如上文提到的三套高級漢語教材,《博雅漢語·高級飛翔篇》選入的文學(xué)作品包括張愛玲的《天才夢》、梁實(shí)秋的《隨感二則》、史鐵生的《人生就是與困境周旋》、畢淑敏的《每天都冒一點(diǎn)險(xiǎn)》、劉心武的《人在風(fēng)中》、韓少功的《面容》、王蒙的《無為逍遙不設(shè)防》、張抗抗的《音樂之半》等;《現(xiàn)代漢語高級教程》選入的文學(xué)作品包括梁曉聲的《普通人》、季羨林的《清塘河韻》、魯迅的《藥》、《祝?!?、《阿Q正傳》,傅雷的《傅雷家書》、陸蠡的《鶴》、余秋雨的《都江堰——中國歷史古跡》、老舍的《茶館》等;《文以載道》選入的文學(xué)作品包括王安石的《讀孟嘗君傳》、歐陽修的《五代史伶官傳序》、張中行的《關(guān)于緋聞》、梁實(shí)秋的《吸煙》、《談?dòng)颜x》、《旁若無人》,魯迅的《燈下漫筆》、梁啟超的《少年中國說》、胡適的《文學(xué)改良鄒議》等。由此可見,這些教材都有意地強(qiáng)調(diào)了文學(xué)經(jīng)典原文的閱讀,但問題是文學(xué)選篇標(biāo)準(zhǔn)各異,主要體現(xiàn)的是編寫者個(gè)人的文學(xué)趣味,隨意性較強(qiáng)。此外,突出的問題還包括:教材中文學(xué)作品體裁還不夠豐富,散文最多,小說、戲劇占一定比例,而詩歌則鮮有涉及,各種體裁的比例搭配也有待完善;教材中文學(xué)作品作為課文的前后排序,缺乏整體性設(shè)計(jì);課后練習(xí)題形式刻板,對教學(xué)主旨回應(yīng)性不強(qiáng),對課堂教學(xué)輔助性不夠,對外國學(xué)生這一特殊學(xué)習(xí)群體的特點(diǎn)考慮不充分等等。
三是到目前為止國內(nèi)還沒有一套專門針對外國學(xué)生的、效果良好并能推廣的文學(xué)系列教材問世。各高校開設(shè)的專門性文學(xué)課程,包括中國古代作家作品選、中國現(xiàn)代文學(xué)、中國當(dāng)代文學(xué),以及與此相關(guān)的分支課程如唐詩賞析、現(xiàn)代小說選讀、影視欣賞等,也基本都處于無統(tǒng)籌、無規(guī)劃的散漫狀態(tài),不僅開設(shè)哪些課程很隨意,且大都沒有合適的教材。外國學(xué)生與中國學(xué)生不同,同樣的經(jīng)典之作,在中國學(xué)生這里受到歡迎,在外國學(xué)生那里未必能引起共鳴。這就要求教材不僅選篇得當(dāng),還要提供配套的課堂教學(xué)設(shè)計(jì)及課后實(shí)踐活動(dòng),構(gòu)筑一個(gè)針對外國學(xué)生的“文學(xué)教育生態(tài)”,搭建必要的知識背景平臺,引導(dǎo)外國學(xué)生走入中國文學(xué)語境,在一種積極互動(dòng)的文學(xué)生態(tài)中,在中外文學(xué)的對比中,開展文學(xué)審美。
基于這樣的定位,我認(rèn)為,要更好地建設(shè)面向外國學(xué)生的文學(xué)課程及其教材,可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)一步改進(jìn)和加強(qiáng)。
首先,強(qiáng)化文學(xué)經(jīng)典原文的閱讀。經(jīng)典的文學(xué)作品往往語言精煉,抒發(fā)的是人類共同的感情,包含著強(qiáng)烈的普世價(jià)值,因而也更容易被人接受。文學(xué)有時(shí)是超越國界的,是可以震撼人類心靈的。高級階段的外國學(xué)生應(yīng)該盡早接觸作品原文,在悉心的研讀中走向?qū)h語及中國文化神韻的獨(dú)特體悟。對于在語言教學(xué)中使用文學(xué)作品的研究,國外學(xué)界做出了很多努力,特別是對于以英語作為外語或第二語言的教學(xué)。語法翻譯法是第二語言教學(xué)史上最古老是教學(xué)法,至今已有千百年的歷史。這種方法就是注重原文,倡導(dǎo)閱讀文學(xué)名著。此后在20世紀(jì)出現(xiàn)的多種教學(xué)法里面,也有很多是支持閱讀文學(xué)原文的,如閱讀法和自覺對比法等。經(jīng)過19世紀(jì)末的教育改革,英語作為第二語言的教學(xué)到20世紀(jì)終于能夠擺脫各種限制而成為一種獨(dú)立學(xué)科。在漢語國際教育中,賞析經(jīng)典性文學(xué)作品,不僅能使學(xué)生獲得交際文化知識,也有助于帶領(lǐng)他們回溯中國的歷史與傳統(tǒng),生動(dòng)有趣地了解中國當(dāng)代政治、經(jīng)濟(jì)、風(fēng)土人情等社會(huì)生活的實(shí)際狀況和發(fā)展動(dòng)態(tài),掌握鮮活的漢語表達(dá)方式和口語形態(tài),配以好的教學(xué)方法與手段,可使這類課程具有系統(tǒng)的知識性和較強(qiáng)的實(shí)用性,在幫助外國人認(rèn)識中國的過程中發(fā)揮更為積極的作用。
其次,在古代和現(xiàn)當(dāng)代的比例上,以現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)為主。這絕不只是一個(gè)比例的問題,而是一個(gè)關(guān)系到外國學(xué)生文學(xué)教育的核心問題。什么是現(xiàn)當(dāng)代?我這里所說的主要包括兩層含義:第一層含義是我們當(dāng)下的生存狀況,是我們文化與文學(xué)發(fā)展的最新態(tài)勢,是人們對一個(gè)國家、一個(gè)民族的文化、文學(xué)乃至社會(huì)性、人性了解的第一接觸點(diǎn)、第一時(shí)空。第二層含義,當(dāng)代又是歷史,歷史只有和當(dāng)下的某種情境相重合的時(shí)候,才能為人們所理解。當(dāng)下蘊(yùn)含著歷史的延續(xù)、歷史的發(fā)展,能讓人看到這個(gè)國家和民族怎么走到了今天。
為什么是現(xiàn)當(dāng)代?這首先與漢語國際教育的目的有關(guān),無論是語言還是文學(xué),也無論是歷史還是現(xiàn)實(shí),歸根到底,對外國學(xué)生的教育是為了讓他們認(rèn)識當(dāng)今的中國,理解當(dāng)今的中國向未來的發(fā)展。此外,現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)距離我們今天的生活最近,最有現(xiàn)場感,語言具有可模仿性等,也是其重要性的標(biāo)志。任何人對中國文學(xué)的理解,首先需要一個(gè)身臨其境的氛圍,李白、杜甫的詩再好,沒有對唐代的社會(huì)文化背景的了解與想象,外國學(xué)生也很難理解他們詩中的那種境界;而周圍的中國人張三、李四,是他經(jīng)常見到,天天接觸的,現(xiàn)實(shí)生活中的中國人的行為舉止更能直接影響外國人對中國的看法,這是不可回避的事實(shí)。因而,如果我們從當(dāng)代文學(xué)講起,從當(dāng)代中國人講起,從當(dāng)代中國社會(huì)講起,就更能讓外國人直接產(chǎn)生文學(xué)和文化的共鳴。
第三,強(qiáng)化對文學(xué)作品所蘊(yùn)含的歷史文化精髓的挖掘。中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與傳統(tǒng)文化關(guān)系密切,很多作品,寫的是現(xiàn)代故事,傳的卻是千古之情。本人在“中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)”課的教學(xué)中,十分注重古今文化的關(guān)聯(lián),不止停留在作品文字表面,而是積極引導(dǎo)學(xué)生深入思考文字背后潛藏的歷史、文化,取得了良好的效果。比如中華文化中的“天人合一”,講的就是人和自然、和整個(gè)世界的關(guān)系。既以人為本,又在更大的世界中反觀人類自身,這是很科學(xué)的觀點(diǎn),是符合當(dāng)今乃至很長時(shí)間人類世界發(fā)展趨勢的。而沈從文的作品極力強(qiáng)調(diào)的正是人與自然的和諧,就是“天人合一”。沈從文描寫湘西世界,小說中講述的翠翠和蕭蕭的故事,在今天為什么越來越引起人們的重視?一個(gè)重要的原因就是,沈從文不僅寫自然美,也寫人性美。小說注重對人、對人性的關(guān)懷,體現(xiàn)了一種新的追求,體現(xiàn)了一種人和自然的發(fā)展態(tài)勢。
又比如中國文化中面對苦難的超脫精神。很多文學(xué)作品都為我們展示了中國人所具有的吃苦精神,以及對苦難的理解和體驗(yàn)。作家蕭紅的一生,苦難是底子。她小說中的苦難沒有經(jīng)過任何修剪,苦水倒出來,就是很好的文學(xué)。她的絕筆《小城三月》中翠姨還沒有展開就夭折的愛情和生命,雖然悲慘,但其中還是有種向上的努力,非??少F。中華民族這么多年正是這樣一路走來,在苦難中隱忍、在隱忍中超脫,在超脫中追求。沒有能超越歷史的人,同樣,也沒有能超越歷史的作家,文學(xué)教材在選篇時(shí),一定不能簡單地把《百合花》、《許三觀賣血》、“朦朧詩”、“80后寫作”看成文學(xué),他們都是中國當(dāng)代社會(huì)的腳印。
第四,強(qiáng)化文學(xué)作品的情感教育與溝通功能。我們以往一給外國人講文化,就是一些概論,“國學(xué)概況”、“中國文化概覽”等,其實(shí)文化不是一張中國地圖就能解決的。我們給外國人講中國文學(xué),更要注意挖掘作品中反映出的中國人的情感世界,幫助他們了解中國人的精神發(fā)展史,在文學(xué)賞析中進(jìn)行中外文化的溝通與對話。講當(dāng)代中國人,不要?jiǎng)硬粍?dòng)就講他們怎么好,怎么奮斗,怎么意氣風(fēng)發(fā),怎么不斷創(chuàng)新,怎么勇往直前,怎么走向世界,也要講中國人怎么不容易,怎么艱難。如我在“小說選讀”課帶領(lǐng)學(xué)生賞析余華的小說《活著》時(shí),就特別提醒學(xué)生關(guān)注中國人是怎么從文革中走過來的,怎么一步一步走向改革開放的,在這個(gè)過程中,中國人付出多少慘重的代價(jià),多少家庭遭遇到巨大的不幸,多少個(gè)人的命運(yùn)是如此的艱難、坎坷。通過小說,外國學(xué)生不僅看到了中國精神今天怎么發(fā)展,還看到了中國精神艱難困苦的歷程。一個(gè)在那么艱難的環(huán)境中發(fā)展起來的國家,有13億人口,經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化發(fā)展存在巨大的不平衡,在這種情況下,即使是經(jīng)濟(jì)發(fā)展了,老百姓掙錢多了一些,很多問題依然存在,甚至有些問題會(huì)因?yàn)橛辛隋X而尖銳起來。世界也要看到這一點(diǎn),不能簡單地認(rèn)為中國人今天有錢了,馬上在道德文明上都跟西方一樣,中國當(dāng)今的文化建設(shè)仍有很長的路要走。
總之,漢語國際教育中的文學(xué)教育,包括文學(xué)教材的編寫,是一個(gè)系統(tǒng)工程,需要不斷地建設(shè)與改進(jìn),其關(guān)鍵是對文學(xué)無用之用的根本價(jià)值的認(rèn)識和理解。其實(shí),這是一個(gè)世界性的話題,因此還需要具有世界性的眼光。
[1]陳申.西方語言文化教學(xué)的演變與發(fā)展[J].世界漢語教學(xué),1999(1):9-18.
[2]吳成年.論對外漢語教學(xué)中的中國現(xiàn)代文學(xué)課[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào),2002(6):102-106.
[3]張英.對外漢語文化教材研究——兼論對外漢語文化教學(xué)等級大綱建設(shè)[J]漢語學(xué)習(xí),2004(1):53-59.
[4]劉小芳.對外漢語文學(xué)教材編寫探討——以《古代文學(xué)史教程》和《中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史教程》為例[J].新課程學(xué)習(xí),2011(6):75-78.