錢 中 麗
(華南師范大學(xué) 外國語言文化學(xué)院, 廣東 廣州 510631)
美國著名學(xué)者厄爾·邁納(1927-2004)生前任教于美國威廉姆斯大學(xué)英文系、美國加州大學(xué)洛杉磯分校英文系、美國普林斯頓大學(xué)比較文學(xué)系,曾擔(dān)任國際比較文學(xué)學(xué)會會長。他對比較文學(xué)、東方文學(xué)和日本文學(xué)的研究一直受到學(xué)術(shù)界的廣泛贊譽和高度評價,在國際比較文學(xué)界享有崇高的地位。他曾于1983年率領(lǐng)美國比較文學(xué)代表團(tuán)到北京參加首屆中美比較文學(xué)雙邊研討會,為中美比較文學(xué)的交流作出了積極貢獻(xiàn)。他一生著作甚豐,《比較詩學(xué)》是他的一部重要著作。這本書于1990年出版以來一直受到學(xué)術(shù)界廣泛關(guān)注,在比較文學(xué)界產(chǎn)生了巨大影響?!侗容^詩學(xué)》為詩學(xué)比較提供了一種姿態(tài)和原則,同時也提供了具體的比較方法。在當(dāng)今旨在探索和諧、和平等主題的跨文化研究階段,這些原則和方法對中西詩學(xué)的比較有著重要的借鑒意義。
在比較文學(xué)和比較詩學(xué)的研究中,由于國家、民族、語言、文化、學(xué)科的差異以及風(fēng)俗習(xí)慣的不同,可比性問題一直是比較文學(xué)和比較詩學(xué)首先要解決的重要問題??梢哉f,可比性問題長期困擾和阻礙著詩學(xué)比較的國際化發(fā)展。所以,當(dāng)邁納從“文類”這個獨特的角度切入、在《比較詩學(xué)》中提出了“原創(chuàng)詩學(xué)”這一新概念后,便很好地解決了這一根本性問題。
邁納認(rèn)為原創(chuàng)詩學(xué)產(chǎn)生于特定的文類基礎(chǔ)之上,這一特定的文類基礎(chǔ)一般是指戲劇、抒情詩和敘事文學(xué)。對此,他這樣說道:“本書的主要論點是:當(dāng)一個或幾個有洞察力的批評家根據(jù)當(dāng)時最崇尚的文類來定義文學(xué)的本質(zhì)和地位時,一種原創(chuàng)詩學(xué)就發(fā)展起來了。”[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第7頁,王宇根、宋偉杰譯, 中央編譯出版社2004年版。他認(rèn)為亞里士多德的“摹仿詩學(xué)”根植于戲劇,東方或中國的“情感——表現(xiàn)詩學(xué)” 根植于抒情詩。當(dāng)然,他認(rèn)為至今還沒有產(chǎn)生出根植于敘事文學(xué)的原創(chuàng)性詩學(xué)。對于以上這兩種產(chǎn)生于不同文類的不同原創(chuàng)性詩學(xué)的比較,邁納提出了比較的原點,即:世界是真實可知的。他這樣說道:“‘情感——表現(xiàn)詩學(xué)’和‘摹仿詩學(xué)’確實都有著也許可以被稱為‘首要前提’這種共同的東西。傳統(tǒng)上兩者都堅持唯物的哲學(xué)觀點,認(rèn)為世界是真實可知的。只有基于這種觀點,詩人才可能被感動,才可能找到合適的詞來表現(xiàn)內(nèi)心的情感;也只有基于這種觀點,詩人才可能去摹仿世界上人性的特征。這種沒有明確表達(dá)出來的前提假設(shè)也許可以使我們對這些生成性詩學(xué)長盛不衰的魅力作出解釋?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第33-34、62、75、156-157、123-124、140頁。也就是說,在對不同文化詩學(xué)和文學(xué)的比較中,邁納用真實觀念作為比較的原點和方法,從而使兩種不同的文化詩學(xué)和文學(xué)可以拋開國家、民族、語言、學(xué)科的差異和風(fēng)俗習(xí)慣上的不同,在比較上具有了可比性和可操作性。
邁納認(rèn)為,不同文化詩學(xué)都強調(diào)真實的重要性,并在真實觀念的基礎(chǔ)上構(gòu)建了各自不同的詩學(xué)。亞里士多德以戲劇文類為基礎(chǔ)創(chuàng)立的傳統(tǒng)西方摹仿詩學(xué),不單單將戲劇用作理解戲劇的基礎(chǔ),而且用作理解西方其他文學(xué)形式和藝術(shù)形式的基礎(chǔ)。在《比較詩學(xué)》第二章對戲劇的論述中,他十分強調(diào)真實對于戲劇的重要性,對不同的戲劇文本、戲劇的符號、戲劇的層序和慣例等進(jìn)行了深刻地分析和探討,認(rèn)為戲劇中的疏離、化妝、內(nèi)引產(chǎn)生的強大的、陌生化的效果,使舞臺與現(xiàn)實產(chǎn)生一種距離和張力。這種距離和張力讓觀眾知道戲雖是假的,卻甘愿信以為真,讓觀眾在虛假中體味到真實。戲劇中的虛假是比現(xiàn)實的真實還真實的東西——這種虛假讓觀眾體會和發(fā)現(xiàn)到了現(xiàn)實中難以發(fā)現(xiàn)的真實,從而再現(xiàn)了生活的真實性。這種介于真實與虛假之間、在亦真亦幻中、在戲劇與現(xiàn)實的可辨認(rèn)的相似和相異中,使觀眾在獲得藝術(shù)盛宴享受的同時,又能夠從戲劇中所表現(xiàn)出來的可辨認(rèn)的真實中找到認(rèn)同和受到啟發(fā)。亞里士多德的“摹仿詩學(xué)”就根植于戲劇,強調(diào)現(xiàn)實世界以及真實性的重要性,認(rèn)為文學(xué)的摹仿雖然與現(xiàn)實世界不同,但卻可以通過虛構(gòu)等不同方式來反映和再現(xiàn)現(xiàn)實,從而又把讀者引回到現(xiàn)實生活中來。邁納這樣說道:“一種有條件的真實感還不是我們可能發(fā)現(xiàn)的一切。非真者或超真者可以伴隨或取代真者。他們各自既是手段又是目的。他們各自的基礎(chǔ)都是戲劇的基礎(chǔ)慣例和文化慣例。對于我們來說,他們是陌生的。在某種意義上,使虛構(gòu)的東西看起來真實可能被看作是一切藝術(shù)中最偉大、最高級的藝術(shù)?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第33-34、62、75、156-157、123-124、140頁。正如書中所說的那樣:“我們怎樣才能從敘事中獲得意義?答案是:從世界以及對世界的描繪的比較中得來?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第33-34、62、75、156-157、123-124、140頁。
在《比較詩學(xué)》的第三章對抒情詩的討論中,邁納認(rèn)為東方或中國的“情感——表現(xiàn)詩學(xué)” 根植于抒情詩。他同樣以真實為基點對中國詩學(xué)或東方詩學(xué)進(jìn)行了分析和探討。在對抒情詩的討論中他認(rèn)為,雖然抒情詩表達(dá)和關(guān)注的是內(nèi)心的情感,但“情感——表現(xiàn)詩學(xué)”也堅持世界是真實可知的唯物主義的哲學(xué)觀點。從第三章開始部分,他就闡述了中國“詩言志”的傳統(tǒng),介紹中國的詩學(xué)強調(diào)文學(xué)的社會教化、道德教化的功能,認(rèn)為意圖論和政治教化論在中國詩學(xué)中有著舉足輕重的地位。邁納還用杜甫的詩歌《佳人》以及《詩經(jīng)》中的《關(guān)雎》來說明東方詩學(xué)對真實注重以及中國詩學(xué)中以詩為史、以詩為真的傳統(tǒng)的審美慣例。他這樣說道:“在無相反證據(jù)的情況下,中國人認(rèn)為詩歌描寫的是真人真事。當(dāng)然,東亞讀者承認(rèn),某些詩是虛構(gòu)的。但是詩歌基本上寫真人真事這一假設(shè),在中國和朝鮮尤為根深蒂固。這種假設(shè)如此重要,以至于無論怎么說西方人都不肯相信,除非他們不再把文學(xué)與虛構(gòu)聯(lián)系在一起?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第33-34、62、75、156-157、123-124、140頁。
邁納也在《比較詩學(xué)》中討論了抒情詩與戲劇的不同。他認(rèn)為抒情詩傳達(dá)的是內(nèi)在的情感,是情感的表現(xiàn)和情感的真實。他說:“抒情詩所以偉大,主要在于其強大動人的力量而不在于其陌生化的效果,就此而言,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了戲劇以及敘事文學(xué)?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第33-34、62、75、156-157、123-124、140頁。同時,邁納對于詩歌的語言、詩歌的符碼的作用與好處也從真實角度作了論述。他這樣說道:“通過提供一種詩歌語言,一種符碼,它們可以使天才詩人們將更多的才情放在更重要的東西上。若你是個抒情詩人,它們提供的這種簡單化的處理方法會大大助你獲得一種即時的呈現(xiàn)與情感的強化,使熟悉此道的讀者一眼便可將其辨認(rèn)出來?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第33-34、62、75、156-157、123-124、140頁。在這里,他強調(diào)的是詩人與讀者的感情的真實與感受的真實。邁納在進(jìn)行詩學(xué)比較時,還看到了雖然東方民族的“情感——表現(xiàn)詩學(xué)”都對真實有共同要求,都相信詩歌是描寫真人真事,但不同的國家、不同的文化,在具體的方面也不盡相同。比如,在闡述日本詩歌時,他認(rèn)為日本的詩歌更強調(diào)人的真實情感和思想的表露,意圖論和政治教化論在日本詩學(xué)中無足輕重,日本詩學(xué)對詩的社會作用和道德教化功能并無要求。
由于邁納在《比較詩學(xué)》中提出了“原創(chuàng)詩學(xué)”這一新概念,用真實觀念作為比較的前提和對話的基礎(chǔ),并深刻闡述了根植于戲劇基礎(chǔ)上的西方“摹仿詩學(xué)”和根植于抒情詩上的東方“情感——表現(xiàn)詩學(xué)”這兩種原創(chuàng)詩學(xué)的獨特特征,不僅找到了比較詩學(xué)的可比性,而且使比較的視野更加寬闊、比較的范圍更加拓展,也使東西方詩學(xué)可以互為參照、互為自我、互為他者。
在當(dāng)今全球化的視野下,不同文化的共存、交流與對話已經(jīng)成為必然趨勢,比較詩學(xué)比較的性質(zhì)和特點決定了詩學(xué)要關(guān)注異文化、關(guān)注不同文化之間的交流和匯通。 因此,邁納不斷強調(diào)跨文化比較的重要性。他說:“盡管困難重重,但比較詩學(xué)只能建立在跨文化研究的基礎(chǔ)之上?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。同時,邁納認(rèn)為:“燈塔下面是黑暗?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。也就是說,一種文化不可能通過自身來檢驗和完善自己、只有通過另一種文化的比較才可以更好地觀照自己、發(fā)現(xiàn)自己并照亮和發(fā)展自己,通過他者可以更好地對自我進(jìn)行審視。他認(rèn)為,以往西方詩學(xué)的研究只是在西方內(nèi)部進(jìn)行比較,是比較狹隘的詩學(xué)比較,不具有普遍意義。因此他提出自己的疑問:“我們的比較文學(xué)為什么就缺乏一種東半球和南半球的視野呢?”[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。
以往的西方詩學(xué)研究,一般是在相同的西方文學(xué)體系內(nèi)部進(jìn)行比較,而較少在不同文學(xué)體系間進(jìn)行比較,對于同的探求往往多于異的探求。邁納打破了這種思維定勢,以西方詩學(xué)體系觀照東方詩學(xué)體系,同時又以東方詩學(xué)體系觀照西方詩學(xué)體系。對于他者和異質(zhì)的重視,使比較的視野、規(guī)模隨之?dāng)U大。邁納將西方詩學(xué)和比較詩學(xué)置于世界眾多詩學(xué)范圍中,使比較詩學(xué)更具有世界性的眼光。邁納說:“研究詩學(xué),如果僅僅局限于一種文化傳統(tǒng),無論其多復(fù)雜、微妙和豐富都只是對單一的某一概念世界的考察。考察他種詩學(xué)體系本質(zhì)上就是要探究完全不同的概念世界,對文學(xué)的各種可能性作出充分的探討,作這樣的比較是為了確立那些眾多的詩學(xué)世界的原則和聯(lián)系?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。
他強調(diào)跨文化的視野和眼光,同時也強調(diào)跨文化比較的努力和實踐。所以,在《比較詩學(xué)》一書中、在具體的詩學(xué)比較的實踐中,他強調(diào)對異質(zhì)的重視,運用大量的跨文化例證將東西方詩學(xué)進(jìn)行比較,著重于異質(zhì)對象的比較,將東方作為西方的參照系,對西方詩學(xué)進(jìn)行了審視??梢哉f,這本書正是他詩學(xué)比較實踐的產(chǎn)物和結(jié)果。所以,他在《比較詩學(xué)》一書的中文版前言中說道:“這本書最初在1990年以英文形式出版,它反映了國際研究方面由于中國人的出場所引發(fā)的這些進(jìn)展以及許多主題和許多問題?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。書中對每一個問題的論述和探討,都是放在東西方不同詩學(xué)體系中展開的。在東方“情感——表現(xiàn)詩學(xué)”這一重要的他者觀照下,他對西方詩學(xué)的原創(chuàng)性“摹仿詩學(xué)”進(jìn)行了深入審視和剖析。他認(rèn)為:“西方詩學(xué)是亞里士多德根據(jù)戲劇定義文學(xué)而建立起來的,如果他當(dāng)年是以荷馬史詩和希臘抒情詩為基礎(chǔ),那么他的詩學(xué)可能就完全是另一番模樣了?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。他還說:“諸如‘虛構(gòu)性’、‘再現(xiàn)’和‘小說’等常用術(shù)語遠(yuǎn)不是文學(xué)與生俱來的屬性,它們只不過是社會約定俗成的虛擬物。這些術(shù)語如有更為精雕細(xì)刻的純理論上的棋子,西方語言中常談到的兵卒僅源于某一特定種類的棋類游戲,其規(guī)則還不具普遍性,一旦用別處的規(guī)則來下,我們很快就會被將死,即便我們確實還知道如何動手也無濟(jì)于事。”[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。對于產(chǎn)生于西方文化的西方詩學(xué)是否能夠作為評判另一種文化下文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),邁納有著明確的認(rèn)識并得出結(jié)論:西方模仿論詩學(xué)并不具有放之四海而皆準(zhǔn)的效用,不同的概念和理論只適用于不同的文化傳統(tǒng)。他說:“文學(xué)體系是隨歷史發(fā)展而發(fā)展變化的”[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。,并認(rèn)為“亞里士多德建立于戲劇之上的《詩學(xué)》說明了文類這一概念的有效性——至少它可以表明,其他文化的詩學(xué)也同樣是建立在我們所假定的文類之上的。對這一問題的考察會揭示出一些極不尋常的東西來,所有別的詩學(xué)體系都不是建立在戲劇而是建立在抒情詩之上的。西方文學(xué)及其眾多熟悉的假設(shè)只是其中的一小部分。這只不過是一個特例,完全沒有資格聲稱是一切的標(biāo)準(zhǔn)”。[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第343、368、28、7、II、7-8、2-3、86、9頁。
當(dāng)今的世界,是全球化的世界,文學(xué)也由過去的各自相對封閉的狀態(tài)走向開放和交融。一方面,詩學(xué)要繼承和發(fā)揚自身的傳統(tǒng),保持其自身的特色;另一方面,又要向世界文學(xué)和世界詩學(xué)學(xué)習(xí)和借鑒,在開放中發(fā)展自己,在發(fā)展和交流中健全自己。對此,邁納認(rèn)為要用動態(tài)的眼光看待自己的詩學(xué)。在談及摹仿論的詩學(xué)系統(tǒng)時,他這樣說道:“我們發(fā)現(xiàn),歷史的結(jié)構(gòu)存在于繼承和創(chuàng)新的辯證運動中。同樣,我們也必須思考那些特別典型的共時性特征,這樣我們才能夠討論一個摹仿論的詩學(xué)系統(tǒng),一個既易受機會、挑戰(zhàn)的影響,同時又永恒不變特質(zhì)的系統(tǒng)。”[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第110頁。
在他者的觀照下,邁納掙脫了自身文化模式的束縛,對非西方詩學(xué)的態(tài)度并不是貶低和指責(zé),對不同的詩學(xué)體系不作簡單的孰優(yōu)孰劣的評判。他借助于東方的詩學(xué)體系,反觀了自身,審視了自我,深刻具體地剖析了西方摹仿詩學(xué)所表現(xiàn)出的不同特征和文化傳統(tǒng)。在異文化的觀照下,他表現(xiàn)出一種廣闊的胸襟、開放的視野和氣度,對西方詩學(xué)表現(xiàn)出的慣常是否具有普遍性和必然性表達(dá)了自己明確的認(rèn)識。在他者的觀照下,他對西方詩學(xué)的發(fā)展方向也提出了自己獨到的看法。他在闡述西方詩學(xué)時所展現(xiàn)的自我既不是蔑視和否定他者的自我膨脹,也不是全面接受和仰視他者的自我否定。這種從容、客觀的心態(tài)和原則為不同文化詩學(xué)的比較、交流和發(fā)展提供了可能,也為西方詩學(xué)和比較詩學(xué)提供了更大的發(fā)展空間和前景。
《比較詩學(xué)》一書貫穿了邁納文化相對主義的情懷和姿態(tài)。除此之外,這本書在題名為“相對主義”的最后一章中,還對文化相對主義進(jìn)行了專門的討論。
文化相對主義首先是一個人類學(xué)的話語,于20世紀(jì)20年代由美國人類學(xué)家弗蘭茲·波亞士提出。波亞士在其著作《人類學(xué)與現(xiàn)代生活》中,通過對愛斯基摩人、印第安人、非洲的黑人等人種和民族的考察和研究,指出了民族、種族并無優(yōu)劣之分,各民族和種族在智力和體力上并不存在一個比另一個低下或優(yōu)越的問題。各族文化發(fā)展的差異并不是生理和遺傳的原因,而是由于社會原因和歷史條件。他認(rèn)為每個民族都有自己的文化,而各族文化又是各個社會和民族獨特的產(chǎn)物。因此,他質(zhì)疑人類文化發(fā)展的普遍法則,質(zhì)疑單一文化觀念的普遍性;同時,他反對用一種文化的價值體系去衡量另外一個文化,認(rèn)為每一個文化都有其存在的價值和值得尊敬的價值觀,用單一的文化標(biāo)準(zhǔn)去衡量不同文化的高低好壞、進(jìn)步落后只會導(dǎo)致陷于自我膨脹或自我蔑視的泥潭中。針對當(dāng)時的“歐洲中心主義”以及“白人種族優(yōu)越論”, 波亞士說道:“一般說來,我們可以說在社會科學(xué)的絕對標(biāo)準(zhǔn)的實際應(yīng)用是沒有的……例如:非洲中部的黑人、澳洲人、伊斯奇摩人和中國人的社會理想均與歐美人不同,他們對人類行為所給予的價值實無可以比較的,一個認(rèn)為好的而別個社會則認(rèn)為不好的?!盵注](美)弗蘭茲·波亞士:《人類學(xué)與現(xiàn)代生活》,第148頁,楊成志譯,商務(wù)印書館1985年版。他認(rèn)為西方用自己的價值觀去衡量其他文化,只會導(dǎo)致西方人自我膨脹的情緒,而這樣的情緒對自我和他者都不能夠進(jìn)行深刻的認(rèn)識,不能真正了解自身文化和他者文化的價值、內(nèi)含和功能。
邁納的文化相對主義正是波亞士思想的深化和延伸。邁納將文化相對主義應(yīng)用到比較詩學(xué)的實踐中,根據(jù)不同文學(xué)和詩學(xué)的發(fā)生、發(fā)展的來龍去脈評價文學(xué)現(xiàn)象和比較詩學(xué)。一方面,他認(rèn)為西方的文學(xué)觀念和理論并不具有普遍性,強調(diào)文化、文學(xué)、詩學(xué)的差異性,認(rèn)為不同文學(xué)和詩學(xué)不能在一種標(biāo)準(zhǔn)下進(jìn)行比較;另一方面,他在探討不同文化、不同文學(xué)、不同詩學(xué)以同等有效的方式和模式和諧共存,進(jìn)行積極的交流。他擁有跨文化的研究視野,以積極的、開放的情懷和姿態(tài)進(jìn)行跨文化的實踐和努力。
在《比較詩學(xué)》最后一章對相對主義的闡述中,他明晰地闡述了比較中確認(rèn)文化相對主義的理由和意義。他通過前四節(jié)“再論比較詩學(xué)”、“文類中的相對主義”、“再論事實和虛構(gòu)”和“文史中的相對主義”討論了文學(xué)自主性的相對性和文類劃分的相對性、事實和虛構(gòu)的相對性、文學(xué)史中的相對主義,闡述了相對性存在于詩學(xué)比較的任何方面,以期說明文化相對主義在詩學(xué)比較的重要性和必要性。他認(rèn)為文學(xué)作為一門獨立的學(xué)科,與其他學(xué)科有著緊密的親和關(guān)系,其自主性往往是通過與其他知識學(xué)科相互利用和轉(zhuǎn)換實現(xiàn)的,因此,其獨立性存在著相對性。在文類的劃分中,他認(rèn)為盡管每種文類有著公認(rèn)的區(qū)別性特征,但這種公認(rèn)的區(qū)別性特征在其他文類中也存在。如戲劇的“疏離”和“內(nèi)引”在抒情詩和敘事文中也可以找到;同樣,抒情詩的“呈現(xiàn)”和“強化”也能在戲劇和敘事文中找到;敘事文的“運動的連續(xù)”和“實現(xiàn)”在抒情詩和戲劇中也能找到。在論述事實和虛構(gòu)的相對性中,他認(rèn)為文學(xué)中的事實和虛構(gòu)之間存在著相互依存的關(guān)系,即事實依存于虛構(gòu),虛構(gòu)依存于事實,兩者之間是相依并且相對的。在論述文學(xué)史的相對主義中,他認(rèn)為文學(xué)史在詩學(xué)建立起來之后仍然受制于這一基礎(chǔ)詩學(xué),后來的發(fā)展和變動都是相對于基礎(chǔ)詩學(xué)即原創(chuàng)詩學(xué)而言的。也就是說,它們僅僅作為基礎(chǔ)詩學(xué)的翻版或變體才有存在的意義,才可以得到理解。當(dāng)然,邁納也看到了文化相對主義在運用中容易出現(xiàn)僵化和死板的現(xiàn)象,看到了文化相對主義在應(yīng)用中的難以把握性。因此,在《相對主義所引發(fā)的問題》中,他提出了推論性的方法、評判性的方法以及實用性的方法以避免極端的、利己的相對主義。他批判了那些對非本土文化中的事物十分挑剔、對自己文化中的一切則非常寬容的現(xiàn)象,確立了比較中互相尊重、平等對話的基本態(tài)度。
邁納的文化相對主義有著積極的針對性。文化中心主義在不同的社會和國家都有不同的體現(xiàn)。無論是在中國還是在西方,人們常常自覺或不自覺地將不同的文化進(jìn)行高低好壞和進(jìn)步落后之分,對不同文化現(xiàn)象按照自己的文化標(biāo)準(zhǔn)或者同一種文化標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行由低到高的排序,將文學(xué)“看作民族心理的一件指示器”[注](美)R·韋勒克:《批評的諸種概念》,第295頁,丁泓、余徽譯,四川文藝出版社1987年版。,而不是將不同文學(xué)傳統(tǒng)的傳播和交流看作“不同民族增加相互理解的最行之有效的方法”[注]W.J.T.Mitchell. General Preface// Cleanth Brooks & Robert Penn Warren. Understanding Fiction. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004:1。。邁納在《比較詩學(xué)》的緒論中就談到了詩學(xué)存在的這種障礙。他認(rèn)為:“比較詩學(xué)……在實踐中還存在一些障礙。這些障礙多來自集體意志和觀念而非論題本身?!盵注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第1、326-327頁。因此,針對西方詩學(xué)所體現(xiàn)出的文化霸權(quán)主義和歐洲中心主義的現(xiàn)象,邁納表達(dá)了他的不滿和批評。他認(rèn)為西方詩學(xué)“總是存在一種霸權(quán)主義的假定,認(rèn)為西方的文學(xué)活動乃取之不竭的寶藏,我們可以在另一種文學(xué)中找出它的對應(yīng)物,這種對應(yīng)物有別于西方文學(xué),足以證明它所處的從屬地位?!@不是相對主義,也不是比較文學(xué),而是基于愚昧和恐懼之上的歐洲中心主義”[注](美)厄爾·邁納:《比較詩學(xué)》,第1、326-327頁。。在中國,文化中心主義則常以另外一種方式存在和表現(xiàn),如前幾年所討論的中國文論失語癥的問題正是這種方式的表現(xiàn)。長期以來,西方詩學(xué)將其詩學(xué)理論當(dāng)作放之四海而皆準(zhǔn)的模子,而中國詩學(xué)也甘愿接受“歐洲中心論”的文化霸權(quán)。20世紀(jì)初的中國社會動蕩、民窮國弱,這個時期的社會特征決定了中國社會與文學(xué)向西方學(xué)習(xí)和看齊的心態(tài),大量的對外國文學(xué)作品的翻譯也基于這種喚醒愛國的民族精神和向西方社會學(xué)習(xí)的心態(tài)。彼時,對西方文學(xué)作品的翻譯和引入更關(guān)注文學(xué)的社會作用。改革開放后,由于長期的封閉狀態(tài),當(dāng)西方的文藝?yán)碚摫淮罅恳M(jìn),中國詩學(xué)在對外交往中又產(chǎn)生了一種不正常的自卑,底氣不足,全盤西化。大量的西方批評理論涌入中國,令人應(yīng)接不暇。正如卡勒評價西方批評理論時所說的那樣:“當(dāng)代的批評理論令人眼花繚亂和困惑?!盵注]Culler, Jonathan. On Deconstruction. Ithaca: Cornell University Press, 1982:17。勿庸置疑,大量的西方文學(xué)作品和文藝?yán)碚摰囊M(jìn),對中國的文學(xué)和文藝?yán)碚摦a(chǎn)生了巨大影響。但是,西方文藝?yán)碚摰囊M(jìn)在給中國文學(xué)帶來多元、繁榮和開放的同時,我們也總是自覺或不自覺地將西方的文藝?yán)碚撊P接受,以西方的理論準(zhǔn)則來套自己的文學(xué),忽視了自身的文化和文學(xué)理論,這是對他者文化的盲目崇拜、對自身文化的自卑所產(chǎn)生的結(jié)果。無論在西方還是在中國,這種以不同方式表現(xiàn)和存在的文化中心主義都妨礙了對自我文化和他者文化的了解和發(fā)展。邁納的文化相對主義針對這種現(xiàn)象,突破了文化中心主義的藩籬和枷鎖,喚醒了文化自覺和文化包容。
在21世紀(jì)全球經(jīng)濟(jì)一體化的大背景下,各種文化的交匯使相遇、碰撞的異質(zhì)文化更趨向于相互投射和融合。厄爾·邁納在《比較詩學(xué)》中提出的觀念對當(dāng)今世界的詩學(xué)比較有巨大的啟示意義。在他者的觀照下,文學(xué)、詩學(xué)和世界的多樣性必將得到更大的關(guān)注,必將推動比較詩學(xué)研究的發(fā)展和多元化。