周 紅, 顧 敏, 張 穎
(嘉興學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,嘉興 314221)
政治訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)境順應(yīng)
周 紅, 顧 敏, 張 穎
(嘉興學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,嘉興 314221)
模糊限制語(yǔ)作為一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)用策略,廣泛地存在于政治訪談節(jié)目中。Verschueren的語(yǔ)言順應(yīng)理論為解析訪談中主持人和受訪者選擇模糊限制語(yǔ)這一語(yǔ)用策略的動(dòng)機(jī)和機(jī)制提供了一個(gè)全新的視角。以《楊瀾訪談錄》中楊瀾對(duì)美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里的專訪為例,分析了政治訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)的使用。作者認(rèn)為,政治訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)的使用是說(shuō)話者通過(guò)語(yǔ)言的選擇去順應(yīng)心理世界、物理世界和社交世界等交際語(yǔ)境的結(jié)果。
模糊限制語(yǔ);順應(yīng)性;政治訪談
模糊限制語(yǔ)是一種很常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,它所帶來(lái)的不確定性、不可控制性對(duì)會(huì)話的順利進(jìn)行及不斷延續(xù)起到了至關(guān)重要的作用。國(guó)外對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究已經(jīng)涉及很多種類(lèi)的語(yǔ)篇,在國(guó)外對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究所涉及的語(yǔ)篇中,有普通語(yǔ)言語(yǔ)篇、醫(yī)藥研究論文、醫(yī)生會(huì)話語(yǔ)篇、經(jīng)濟(jì)預(yù)測(cè)語(yǔ)言等[1]。會(huì)話語(yǔ)篇中的模糊限制語(yǔ)現(xiàn)象已經(jīng)引起了學(xué)者的廣泛關(guān)注[2]。國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究所涉及的語(yǔ)篇有學(xué)術(shù)語(yǔ)篇[3-6]、經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇[7]、科技語(yǔ)篇[8-9]、法庭審訊___[12]和新聞?wù)Z篇[11-12]等。研究?jī)?nèi)容大多是關(guān)于模糊限制語(yǔ)的分類(lèi)、生成機(jī)制及其語(yǔ)用功能。因此曾文雄(2225)提出未來(lái)模糊限制語(yǔ)研究方向是要關(guān)注模糊限制語(yǔ)在認(rèn)知、文化、社會(huì)、社交的順應(yīng)性使用和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[13]。訪談作為一種大眾傳播媒體,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)其也十分關(guān)注,并從不同的角度對(duì)其進(jìn)行研究分析。但很少有學(xué)者對(duì)政治訪談中的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行研究,而關(guān)于英語(yǔ)政治訪談中的模糊限制語(yǔ)研究則更為缺乏。因此,筆者試圖以Verschueren的語(yǔ)言順應(yīng)理論為依據(jù),解析政治訪談節(jié)目中主持人和受訪者選擇模糊限制語(yǔ)這一語(yǔ)用策略的動(dòng)機(jī)和機(jī)制,為模糊限制語(yǔ)的研究提供了一個(gè)全新的視角。
模糊限制語(yǔ)(hedges)最早是由George Lakoff提出的。作為模糊語(yǔ)言家族中的一份子,模糊限制語(yǔ)是語(yǔ)言中最普遍、最典型的模糊語(yǔ)言。模糊限制語(yǔ)種類(lèi)繁多,對(duì)模糊限制語(yǔ)的分類(lèi)可以從詞性、結(jié)構(gòu)和功能等方面進(jìn)行多種不同的劃分。陳林華等、伍鐵平、何自然分別從語(yǔ)義、語(yǔ)法和功能角度對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi)。迄今為止比較有影響的是E.F.Prince及其同事J.Frader和C.Bosk從語(yǔ)用的角度對(duì)模糊限制語(yǔ)的劃分[14]。模糊限制語(yǔ)按其語(yǔ)用功能,可分為變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)(approximators)和緩和型模糊限制語(yǔ)(shields)。變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)按照實(shí)際情況改變對(duì)話題的認(rèn)識(shí),可以改變?cè)捳Z(yǔ)結(jié)構(gòu)的原意,即它可以改變?cè)捳Z(yǔ)的真值條件,或者根據(jù)已知的情況對(duì)原話語(yǔ)做出某種程度的修正,或者給原話語(yǔ)定一個(gè)變動(dòng)的范圍,因此它屬于語(yǔ)義范疇。這類(lèi)模糊限制詞還可以進(jìn)一步分為兩類(lèi):程度變動(dòng)語(yǔ)(adaptors)和范圍變動(dòng)語(yǔ)(rounders)。而緩和型模糊限制語(yǔ)并不改變?cè)掝}意義,不必改變命題的真值條件,只是傳達(dá)了說(shuō)話人對(duì)話題所持的猜疑或保留態(tài)度,或是引用第三個(gè)人的看法,從而間接地表達(dá)說(shuō)話人的態(tài)度,使說(shuō)話人的語(yǔ)氣趨于緩和,因此緩和型模糊限制語(yǔ)屬語(yǔ)用范疇。它也可以再分為兩類(lèi):直接緩和語(yǔ)(plausibility shields)和間接緩和語(yǔ)(attribution shields)。
順應(yīng)性(adaptability)是國(guó)際語(yǔ)用學(xué)學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、比利時(shí)語(yǔ)用學(xué)家Jef Verschueren于2222年在其新作《語(yǔ)用學(xué)新解》(Understanding Pragmatics)中提出的新觀點(diǎn)。Verschueren認(rèn)為人們使用語(yǔ)言的過(guò)程是一個(gè)基于語(yǔ)言內(nèi)部和外部的原因,在不同的意識(shí)程度下不斷作出語(yǔ)言選擇的過(guò)程,說(shuō)話人不僅選擇語(yǔ)言的形式,還會(huì)選擇使用策略[15]59-61。可以看出,順應(yīng)理論更著重于從發(fā)出話語(yǔ)的一方去解釋語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)選擇過(guò)程。語(yǔ)言選擇有很多特點(diǎn),它發(fā)生在語(yǔ)言的各個(gè)層面(語(yǔ)音、詞匯、結(jié)構(gòu)、文體等),不僅包括語(yǔ)言形式,還涉及語(yǔ)言使用策略,可以是有意識(shí)的或潛意識(shí)的行為,貫穿于語(yǔ)言產(chǎn)出和語(yǔ)言理解之中,等等。語(yǔ)言使用者之所以能夠在語(yǔ)言使用的過(guò)程中不斷作出選擇,是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有變異性(variability)、商討性(negotiability)和順應(yīng)性(adaptability)[15]59-61。前兩者為語(yǔ)言選擇分別提供了可能性和方式,順應(yīng)性則是在此基礎(chǔ)上以恰當(dāng)?shù)姆绞?,在可能的范圍?nèi)做出符合交際需要的語(yǔ)言選擇,從而使交際得以順利進(jìn)行。
語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)是語(yǔ)言順應(yīng)的重要一環(huán)。Verschueren的語(yǔ)言順應(yīng)論表明,語(yǔ)境是交際雙方或多方動(dòng)態(tài)地創(chuàng)造與調(diào)控的,存在交際語(yǔ)境(包括物理世界、社會(huì)世界和心理世界)和語(yǔ)言語(yǔ)境。交際之所以成為可能,是因?yàn)檎Z(yǔ)境關(guān)系具有順應(yīng)性及其順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性[16]。離開(kāi)具體的語(yǔ)境,就談不上交際。模糊限制語(yǔ)在政治訪談節(jié)目中的使用實(shí)際上就是順應(yīng)語(yǔ)境關(guān)系而產(chǎn)生的。訪談是一種為了實(shí)現(xiàn)預(yù)期目的而進(jìn)行的一種動(dòng)態(tài)的交流,它受到訪談話語(yǔ)的特殊語(yǔ)境的制約,帶有明顯的即興性、互動(dòng)性和話語(yǔ)發(fā)展的不可預(yù)測(cè)性等特征。根據(jù)順應(yīng)論,訪談雙方在選擇使用模糊限制語(yǔ)的過(guò)程中必須順應(yīng)心理世界、物理世界和社交世界等語(yǔ)境。本文以《楊瀾訪談錄》中楊瀾對(duì)來(lái)華訪問(wèn)的美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里的專訪為例,試圖從一個(gè)側(cè)面研究政治訪談節(jié)目中訪談雙方是如何通過(guò)模糊限制語(yǔ)的使用去順應(yīng)交際語(yǔ)境的。
(一)順應(yīng)心理世界
心理世界主要涉及語(yǔ)言使用者的個(gè)性、情感、觀念、信仰、欲望、愿望、動(dòng)機(jī)、意向等。Verschueren認(rèn)為,語(yǔ)言互動(dòng)是心智與心智之間的交流[15]87;他還認(rèn)為,心理世界語(yǔ)境是最深層次的語(yǔ)境,它對(duì)交際言語(yǔ)是否得體起著關(guān)鍵作用[15]123。說(shuō)話人選擇語(yǔ)言過(guò)程正是順應(yīng)自己和聽(tīng)話人心理世界的動(dòng)態(tài)過(guò)程[5]22-23。順應(yīng)是雙向的,聽(tīng)話人在理解說(shuō)話人的話語(yǔ)時(shí),也是一個(gè)進(jìn)行合理推測(cè)的順應(yīng)過(guò)程。下面從主持人和受訪者兩個(gè)不同的角度闡述說(shuō)話人是如何選擇模糊限制語(yǔ)來(lái)順應(yīng)心理世界的。
在政治訪談節(jié)目中,主持人作為受眾的代言人,他(她)的說(shuō)話對(duì)象可能涉及個(gè)人乃至整個(gè)世界,而不僅僅是出現(xiàn)在言語(yǔ)現(xiàn)場(chǎng)的聽(tīng)話人,所以在表述政治觀點(diǎn)時(shí)往往會(huì)產(chǎn)生保護(hù)自己的心理。為避免出現(xiàn)這種情況,主持人常常會(huì)巧妙地運(yùn)用模糊限制語(yǔ)來(lái)緩解這種狀況的產(chǎn)生。另外,作為大眾傳播者和節(jié)目的引領(lǐng)者,主持人要有較強(qiáng)的駕馭能力,隨時(shí)控制把握好談話方向,做到適時(shí)提出或結(jié)束話題,讓討論根據(jù)需要深入推進(jìn)或者淺嘗輒止,把握和主導(dǎo)整個(gè)訪談的節(jié)奏和氣氛。
例1 Y:In your testimony to the Senate Foreign Relations Committee,you suggested that U. S.should use smart power to handle international issues.How is that approach,or strategy,reflected in your Asian trip,especially your trip to China?
例1中的you suggested是間接緩和語(yǔ),意思是“你提議,你建議”。這個(gè)模糊限制語(yǔ)既客觀地報(bào)道了事實(shí),實(shí)際上又隱含著一種潛臺(tái)詞就是“你說(shuō)的話,不關(guān)我任何事”。在主持人的心理下,自己永遠(yuǎn)是作為第三方旁觀者,所有的厲害關(guān)系都不會(huì)往自己身上攬,這種效果在涉及政治類(lèi)的訪談中更加明顯,所以順應(yīng)這種想要置身事外、保護(hù)自我的心理。而范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)especially巧妙而適時(shí)地把話題轉(zhuǎn)移到此次訪談的正題上來(lái),突出訪談內(nèi)容的重點(diǎn)。因?yàn)橛辛四:拗普Z(yǔ)especially,主持人才能輕松地轉(zhuǎn)變和切入話題,把握了談話方向,創(chuàng)造和延續(xù)美好的氣氛以完成訪談的任務(wù)。
在政治訪談中,受訪者往往是企業(yè)界精英人士或與經(jīng)濟(jì)相關(guān)聯(lián)的政治人物,他們的言語(yǔ)會(huì)給人一種節(jié)奏感強(qiáng)、具有強(qiáng)跳躍性、與時(shí)代聯(lián)系緊密的感覺(jué)。為了拉近與觀眾的距離,受訪者有時(shí)會(huì)在回答中插入一些具有人情味的模糊限制語(yǔ)來(lái)調(diào)節(jié)一下氣氛,施展語(yǔ)言的幽默性,使觀眾感覺(jué)觸摸到了受訪者的內(nèi)心情懷,體驗(yàn)到心靈上的感動(dòng)和慰藉。處于這個(gè)特定的表情達(dá)意需要,模糊限制語(yǔ)語(yǔ)義的不確定性給受話人留下可供理解的空間。有時(shí),在一些嚴(yán)肅的話題和時(shí)政討論中,為了使聽(tīng)眾更易于接受自己的觀點(diǎn),受訪者會(huì)盡量以緩和、幽默的方式打開(kāi)話題,先為雙方的交談創(chuàng)建良好的基調(diào)。
例2 Y:I found you more relax than before.
H:You know,I think Iam getting older.
例2的對(duì)話出現(xiàn)在訪談開(kāi)始,主持人楊瀾第一次采訪希拉里,但并不是第一次見(jiàn)到希拉里。與1998年她作為第一夫人陪同克林頓總統(tǒng)訪華的時(shí)期相比,楊瀾說(shuō)今天的希拉里顯得更加輕松,以此引入了閑聊的話題,也創(chuàng)造了輕松的談話氛圍。希拉里連續(xù)使用兩個(gè)模糊限制語(yǔ):一個(gè)間接緩和型模糊限制語(yǔ)you know和一個(gè)直接緩和型模糊限制語(yǔ)I think,特別是I think的插入,帶有一點(diǎn)開(kāi)玩笑性質(zhì)的自嘲,使得輕松的氣氛達(dá)到了最高點(diǎn),話語(yǔ)更加自然而富有情趣,一下子就能讓主持人、觀眾與受訪者之間產(chǎn)生心與心的接觸,便于雙方關(guān)系的拉近并使對(duì)話在輕松的氛圍中得以進(jìn)行。
(二)順應(yīng)物理世界
物理世界是一種實(shí)在的、看得見(jiàn)摸得著的語(yǔ)境,包括特定的主體、對(duì)象、時(shí)間、空間、話題等要素,其中任何一個(gè)變化都會(huì)影響說(shuō)話人對(duì)語(yǔ)言的選擇。Verschueren認(rèn)為,時(shí)間指示詞和空間指示詞是語(yǔ)言選擇錨定于物理世界的兩種研究得最多的,也是最明顯的方式[15]95-122
時(shí)間是物理世界的一個(gè)要素,它包括事件時(shí)間、說(shuō)話時(shí)間和指稱時(shí)間。它的變化將會(huì)影響說(shuō)話人的語(yǔ)言。尤其是當(dāng)主持人為節(jié)目選擇話題或訪談時(shí)間臨近結(jié)束而尚未完成采訪任務(wù)時(shí),時(shí)間因素就顯得更為重要,因?yàn)檫m時(shí)的話語(yǔ)選擇總是能吸引更多的注意或使訪談繼續(xù)進(jìn)行。
例3 Y:Thank you very much for your time,although it falls short of my questions.Well,can I squeeze just onemore?
H:Sure.
在例3的對(duì)話中,因原先規(guī)定的采訪時(shí)間已到,而主持人楊瀾想繼續(xù)采訪,所以先用一個(gè)模糊限制語(yǔ)very much對(duì)希拉里在百忙之中接受采訪表示感謝,然后巧妙地運(yùn)用模糊限制語(yǔ)well,把因?yàn)闀r(shí)間限制而未完成采訪的遺憾掩蓋起來(lái),同時(shí)模糊限制語(yǔ)just又暗示了“我只是再提一個(gè)問(wèn)題,不會(huì)占用你太多的時(shí)間”的請(qǐng)求,這種請(qǐng)求往往會(huì)使受訪者不好意思拒絕。這里的模糊限制語(yǔ)well,既是語(yǔ)氣和話題的轉(zhuǎn)換,同時(shí)更是一種對(duì)語(yǔ)境的順應(yīng)。眾所周知,一般的重要的訪問(wèn)都是對(duì)時(shí)間有規(guī)定和限制的。在時(shí)間已到但是訪問(wèn)還沒(méi)有結(jié)束的時(shí)候,主持人用一個(gè)well和一個(gè)just,表示了自己還沒(méi)有訪問(wèn)結(jié)束的遺憾,同時(shí)也表達(dá)了想要再延長(zhǎng)一點(diǎn)時(shí)間的請(qǐng)求。well可以作為拖延或延遲手段(temporizing or delaying tactics)[17]。正是作為延遲手段的模糊限制語(yǔ)well使得訪談在一種和善的環(huán)境下繼續(xù)進(jìn)行,采訪時(shí)間從7分鐘延長(zhǎng)到十多分鐘。
這里的空間指的是節(jié)目的場(chǎng)所或者節(jié)目周?chē)沫h(huán)境。在政治訪談節(jié)目中,空間背景對(duì)訪談的順利進(jìn)行有著重要的影響。當(dāng)它發(fā)生改變的時(shí)候,主持人也必須做出相應(yīng)的改變來(lái)順應(yīng)新的環(huán)境,讓觀眾更好地理解當(dāng)時(shí)的話題,達(dá)到預(yù)期的目的和效果。
例4 Y:But this is a beautiful Embassy.
H:Isn’t it?Iam so proud and impressed by it. It took a long time to build,but it is very beautiful and very functional.And the architecture is Chineseinspired,so it’s really a wonderful addition to our embassy community.
在這個(gè)例子中,因?yàn)椴稍L地點(diǎn)不是在演播室而是在美國(guó)駐中國(guó)大使館,美國(guó)大使館是北京使館區(qū)最新的“一份子”,設(shè)計(jì)中體現(xiàn)了中國(guó)的元素。所以在訪談中,主持人楊讕并沒(méi)有直接涉及訪談的主題,而是以大使館的建筑開(kāi)始,恰當(dāng)?shù)仨槕?yīng)訪談的空間的變化。在亞洲文化系統(tǒng)中,延時(shí)話題能夠有助于緩解對(duì)方情緒。希拉里的回答中用了四次程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)“so”、“very”和“really”給予大使館的建筑以高度的贊美,也恰當(dāng)?shù)仨槕?yīng)了當(dāng)時(shí)節(jié)目的空間背景。
(三)順應(yīng)社交世界
社交世界包括社交場(chǎng)合、社會(huì)環(huán)境、規(guī)范交際者言語(yǔ)行為的原則和準(zhǔn)則,如權(quán)利、地位和社交角色等。這些準(zhǔn)則要求語(yǔ)言使用者順應(yīng)文化、社會(huì)階層、民族和種族、國(guó)籍、語(yǔ)言群體、年齡、性別、宗教、教育水平、行業(yè)和黨派等。語(yǔ)言使用者在不同的交際場(chǎng)合,出于交際的需要,必須動(dòng)態(tài)地順應(yīng)或遵守社會(huì)規(guī)約。模糊限制語(yǔ)的使用就是對(duì)社會(huì)規(guī)約的一種順應(yīng)。在政治訪談中說(shuō)話者的社會(huì)身份和性別身份往往會(huì)對(duì)說(shuō)話人如何選擇模糊限制語(yǔ)來(lái)順應(yīng)社會(huì)規(guī)約起著決定性的作用。
在政治訪談中,說(shuō)話人由于其特殊的社會(huì)身份,他們的話語(yǔ)擁有多個(gè)聲音,他們的言語(yǔ)行為必須充分考慮他們所代表的國(guó)家、政府或政黨的利益。這一過(guò)程涉及到大量的社會(huì)因素,尤其是順應(yīng)政治立場(chǎng)是優(yōu)先考慮的因素。作為權(quán)力強(qiáng)勢(shì)群體的政治人物,社會(huì)身份具有多重性,其話語(yǔ)亦反映多重社會(huì)身份與多種政治勸說(shuō)之意圖[18]。說(shuō)話人的政治立場(chǎng)對(duì)聽(tīng)話人有著巨大的影響。從這個(gè)角度,政治立場(chǎng)往往對(duì)人際關(guān)系的建立產(chǎn)生極大的影響。
例5 Y:Do you think that China should further invest into American treasury bonds?Because there is a debate here-w ith unclear future,we should stop buying more.
H:Well,I certainly do think that the Chinese government and the central bank here in China is making a very smart decision by continuing to invest in treasury bonds for two reasons.
例5的對(duì)話中,希拉里被問(wèn)到在經(jīng)濟(jì)危機(jī)中,中國(guó)是否應(yīng)該繼續(xù)購(gòu)買(mǎi)美國(guó)債券。這里的well其實(shí)表達(dá)的是“我不這么認(rèn)為”,但是出于禮貌的關(guān)系,受訪者希拉里很好的運(yùn)用了一個(gè)模糊限制語(yǔ)well起到了轉(zhuǎn)換的作用。希拉里還使用直接緩和型模糊限制語(yǔ)I think,并在中間插入certainly和do這兩個(gè)詞語(yǔ)來(lái)加強(qiáng)肯定的語(yǔ)氣,以表明自己的立場(chǎng)與觀點(diǎn)。從順應(yīng)社交世界的角度出發(fā),希拉里作為美國(guó)國(guó)務(wù)卿,必須努力捍衛(wèi)她所代表的美國(guó)國(guó)家利益,自然很有必要利用中國(guó)的力量去解救經(jīng)濟(jì)危機(jī)下的美國(guó),這出于一種基本的愛(ài)國(guó)主義。在這里希拉里正是選擇了模糊限制語(yǔ)這一語(yǔ)言策略來(lái)順應(yīng)社會(huì)規(guī)范。這不僅僅是個(gè)人的想法的表達(dá),而是一種讓聽(tīng)話者對(duì)自己的建議產(chǎn)生信心的方法,特別是當(dāng)說(shuō)話人是有一定社會(huì)地位和威望的人時(shí),這種效果就更明顯了。
性別在一定程度上與談?wù)摰脑掝}有關(guān)。許力生(1997)認(rèn)為,女性談?wù)摰脑掝}多為生活、情感類(lèi)的話題,這與她們的地位、工作、社會(huì)聲望、女性特有的性格等方面是密不可分的[19]。在女性言語(yǔ)社團(tuán)中,一些永久性的話題如著裝、愛(ài)情、家庭、生活瑣事、某事的經(jīng)歷、感想、抱怨等,這些和女性天生細(xì)膩的情感和思維是分不開(kāi)的。女性通過(guò)這些話題的閑聊或談?wù)?,交際成員可以互動(dòng),從而達(dá)到維持平等、和諧、一致關(guān)系的目的。正因?yàn)榕哉務(wù)摰脑掝}多涉及生活、情感類(lèi),所以話題需要委婉,而模糊限制語(yǔ)是使這類(lèi)話題顯得自然,不那么唐突的重要手段。無(wú)論是吐露心聲,還是評(píng)價(jià)他人,這些話題中的模糊限制語(yǔ)都是不可缺少的。
例6 Y:And so you are going back today,right?
H:Yes.Ihave to go back today.
Y:And just in time to celebrate your daughter’s 29th birthday.
H:That’s true.She w ill be 29 on Friday.And I am very much looking forward to seeing her for a birthday dinner.
Y:Okay.So what kind of path do you like to see her take?I know she has been studying health policy and management at Columbia.
H:That’s right.I think she is someone who charts her own path,and I am very impressed and delighted at the choices that she hasmade.I just,like most mothers,want her to be happy and have a good life.And that is really all Iw ish for her.
例6中的對(duì)話是主持人楊瀾問(wèn)希拉里訪談結(jié)束后的當(dāng)天趕回美國(guó)的原因是不是為了慶祝女兒切爾西29歲的生日。在進(jìn)入正式話題前,楊瀾提及該話題,是順應(yīng)了女性這一性別身份。正如前面所說(shuō),女性喜歡談?wù)摰脑掝}多為生活、情感類(lèi)的話題,這些話題可以拉近訪談?wù)吲c受訪者之間的距離,營(yíng)造平等、和諧的談話氛圍。希拉里作為一個(gè)女性,更作為一個(gè)母親,在回答問(wèn)題時(shí),除了用短語(yǔ)have to表達(dá)作為一個(gè)母親不可推卸的責(zé)任以外,還加上了程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)very much表達(dá)了一個(gè)母親想見(jiàn)到女兒的迫切心情。在評(píng)價(jià)女兒時(shí),她用了直接緩和型模糊限制語(yǔ)I think和very,just,really等程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)強(qiáng)烈地表達(dá)了一個(gè)母親對(duì)自己女兒的驕傲和殷切希望。而范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)most和all可以讓聽(tīng)眾體會(huì)到希拉里不僅是一位成功的政治女性,她也像大多數(shù)母親一樣,更是一位偉大的母親。這些模糊限制語(yǔ)的使用正是順應(yīng)了受訪者本身的女性身份。
模糊限制語(yǔ)作為一種語(yǔ)言現(xiàn)象,普遍存在于各種語(yǔ)言環(huán)境、各個(gè)語(yǔ)體之中,它獨(dú)有的模糊性特征豐富了語(yǔ)言的表達(dá)功能,對(duì)于會(huì)話語(yǔ)篇尤其是訪談節(jié)目更是如此。由于訪談節(jié)目的動(dòng)態(tài)性特征、受眾的接受習(xí)慣、主持人和嘉賓的認(rèn)知能力等主觀因素,運(yùn)用一定數(shù)量的模糊限制語(yǔ)是語(yǔ)言運(yùn)用中的客觀需要。通過(guò)以上實(shí)例的分析,可見(jiàn)模糊限制語(yǔ)廣泛存在于政治訪談節(jié)目中,政治訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)的使用是訪談雙方通過(guò)語(yǔ)言的選擇去順應(yīng)心理世界、物理世界和社交世界等交際語(yǔ)境的結(jié)果。當(dāng)然,這些語(yǔ)境因素在訪談節(jié)目的語(yǔ)言選擇過(guò)程中并不是獨(dú)立存在的,而是共同制約影響語(yǔ)言的選擇??傊陧槕?yīng)論的視角下,政治訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)的使用是訪談雙方通過(guò)語(yǔ)言的選擇去適應(yīng)交際語(yǔ)境的結(jié)果。
[1]王曉雯.英國(guó)議會(huì)辯論中的模糊限制語(yǔ):類(lèi)型與功能[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2226(6):126-129.
[2]Hyland K.W riting w ithout conviction?hedging in science research articles[J].Applied Linguistics,1996,17(4):433-454.
[3]伍鐵平.模糊語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[4]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[5]何自然,冉永平.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2222.
[6]何自然,陳新仁.當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)[M].北京;外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2224.
[7]王芳.經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章中的模糊限制語(yǔ)[D].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),2223.
[8]楊慧玲.科技論文中的模糊限制語(yǔ)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2221,17(1):84-87.
[9]趙英玲.英語(yǔ)科技語(yǔ)體中國(guó)的模糊限制語(yǔ)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1999(9):15-17.
[12]毛鳳凡.法庭訊問(wèn)中的模糊限制語(yǔ)引發(fā)的語(yǔ)用沖突及其對(duì)法庭審判的啟示[J].外語(yǔ)研究,2226(2):19-22.
[11]彭征宇.英語(yǔ)政治訪談中模糊限制語(yǔ)的特征及人際功能[J].南通紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2227,7(3):72-73.
[12]周紅.模糊語(yǔ)言的構(gòu)成特點(diǎn)及其在新聞報(bào)道中的應(yīng)用―――以China Daily為例[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2229(4):32-35.
[13]曾文雄.國(guó)內(nèi)外模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)研究[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2225(3):23-26.
[14]周紅.英漢變動(dòng)性模糊限制語(yǔ)及其語(yǔ)用功能[J].外語(yǔ)研究,2228(2):42-44.
[15]Verschueren J.Understanding pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2222.
[16]冉永平.語(yǔ)用學(xué)[J].中國(guó)外語(yǔ),2211,8(6):1,33-34.
[17]Schourup L.Rethinking well[J].Journal of Pragmatics,2221(33):1225-1262.
[18]王榮斌.社會(huì)身份多重性與政治勸說(shuō)的元語(yǔ)言研究[J].電子科技大學(xué)學(xué)報(bào),2211,42(3):86-91.
[19]許力生.話語(yǔ)風(fēng)格上的性別差異研究[J].外國(guó)語(yǔ),1997(1):42-47.
Adaptability of Hedges to Context in Political Interviews
Zhou Hong, Gu Min, Zhang Ying
(College of Foreign Studies,Jiaxing University,Jiaxing 314001,China)
Hedges,as a natural lingual phenomenon,are w idely used in political interviews.The Adaptation Theory of Verschuren provides us a new perspective on the analysis of the reasons why interviewer and interviewee choose hedges as pragmatic strategies.Based on the interview between Yang Lan and U.S.Secretary of State Hillary Clinton from Interview With Yang Lan,this paper is to make a study of the application of hedges in political interviews.The author thinks that the use of hedges in political interviews is the result of speaker’s adaptation to the different types of communicative context such asmental world,physical world and social world.
hedges;adaptability;political interviews
H 313
A
1229-895X(2213)22-2122-25
2212-27-29
浙江省社會(huì)科學(xué)聯(lián)合會(huì)研究課題資助項(xiàng)目(2211B122)
周 紅(1963-),女,教授。研究方向:模糊語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)。E-mail:jxsally@126.com
上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2013年2期