陳 卓
(湖南商學院 外國語學院,湖南長沙410205)
口譯作為一門既古老又新興的職業(yè),在我國正方興未艾。作坊式的培訓已經越來越不能滿足市場的發(fā)展需求。尤其是在我國參與多種國際事務及擴大與世界各國貿易的形式下,口譯人才,尤其是商務類的口譯人才奇貨可居。口譯本身作為一門建立在明確規(guī)范的語言規(guī)律之上的學科,又具有技巧性和操作性較強的特點,而商務英語口譯更是最好的印證,它既要體現(xiàn)商務知識的特點,又要充分運用口譯技巧,這就要求在商務英語專業(yè)口譯課程設計中充分考慮到其科學性及實踐性。澳大利亞TAFE課程因其獨特的教育模式及極高的可操作性,在促進學生對專業(yè)知識的操作和掌握上,以及課程與行業(yè)掛鉤上具有極大的借鑒意義。
TAFE是Technical and Further Education的簡稱,即技術與繼續(xù)教育,它作為一種獨特的教育培訓體系,在澳大利亞已有100多年的歷史,也是世界上最特色鮮明的教育體系之一。TAFE課程的成功之處在于以“畢業(yè)即就業(yè)”,“幫助每個學生盡快找到工作”作為其教育理想和終極目標(尚慧文,2006)。正是在這種教育思想指導之下,使得TAFE課程在課程設置、課程結構、課程考核等方面獨樹一幟,使其成為為數不多的通過ISO9001認證的教育體系,并得到了美國、英聯(lián)邦國家和國際大學聯(lián)盟(IUA)的認可。
TAFE的課程設置在很大程度上都是由三方決定:行業(yè)、學校、教師。國家教育管理機構設置了專門標準以確保TAFE課程的設置能緊跟行業(yè)發(fā)展的最新動態(tài)。行業(yè)的發(fā)展和社會的需求是TAFE課程設置的主要導向,所有的課程需要滿足的最基本的條件就是必須為企業(yè)所需要的學習內容,澳大利亞政府設定了關鍵能力標準之后,行業(yè)企業(yè)根據發(fā)展的趨勢和未來的需求確定需要何種技能和缺乏何種專業(yè)人才,并提交給政府教育管理機構,再由管理機構與學校協(xié)商與溝通確定課程內容,根據關鍵能力標準,再由教師具體執(zhí)行。教師也多為行業(yè)中的佼佼者,TAFE學校在聘用教師時,首先要求有至少5年的行業(yè)經歷或者企業(yè)經歷,并在經過相關培訓后獲得由國家或州政府頒布的教師資格證,具備雙資格(擁有專業(yè)知識領域的資格和教師從業(yè)資格)和雙經歷(擁有專業(yè)知識學習和教學的經歷)后才能上崗。因此TAFE學院的教師能很快適應根據行業(yè)標準設置的課程,并能根據自己的行業(yè)經歷和經驗知識進行微調,設置相應的培訓包,以保證教學有效運行。而在行業(yè)、學校、教師三方的合力下,TAFE課程的設置能保證學習內容適應最新的行業(yè)發(fā)展。
TAFE課程在結構上,以模塊課程結構為主,每個模塊的課時數較少,而基礎知識和專業(yè)技能標準細化,使得專業(yè)相近的課程能進行靈活的安排,有利于專業(yè)按照具體培養(yǎng)目標,側重培養(yǎng)不同發(fā)展方向的應用型人才。并且TAFE課程提供有階段性的、又可連續(xù)的課程,方便學生在不同時期、針對不同需求來決定所修課程,并為學生提供證書、文憑或行業(yè)技能培訓等多功能的立交橋式的教育培訓平臺。如澳大利亞皇家墨爾本理工學院(RMITUniversity)的口譯課程提供了從三級課程(CertificateⅢof Interpreting) 到文憑課程(Diploma of Interpreting) 及高級文憑課程(Advanced Diploma of Interpreting)的三個序列,每個序列具有模塊多、每個模塊的課時少并且課程的設置上更偏重實踐性操作(參見表1:皇家墨爾本理工大學高級口譯文憑課程結構);同時,必修課和選修課模塊并存,必修課注重基礎理論和基本技能,以課堂教學為主;而選修課則以實踐操作為主,側重課外實踐活動和職業(yè)素養(yǎng)。每個序列的課時都不等,最長為一年(如高級文憑課程),最短為6個月(如三級課程和文憑課程),使得每一級學生在獲得相應的文憑后,能迅速地參與到實踐工作中,并在實踐中反饋知識的缺陷,再投入到下一個級別的學習中查漏補缺。這使得課程理論和自主實踐相得益彰,為每個階段的學習打下了良好的知識基礎和心理基礎。
TAFE學校的考核方式靈活多樣,采取多種考核形式,但是以實踐能力的考核為主,而對理論考核要求較為寬松。TAFE學校的每門課程都有自己的培訓包,每個培訓包課程都有最低的能力考核要求(表2),教師在建議的12種標準測試方法(觀測、口試、現(xiàn)場操作、第三者評價、證明書、面試、自評、案例分析報告、論文、工作制作、筆試、錄像等)中至少選擇兩種以上的方式進行考核。如澳大利亞南岸政府理工學院(Southbank Institute of TAFE) 在對學生進行交替?zhèn)髯g課程(英漢雙向)考核時則會采用現(xiàn)場考核和第三者評價結合,現(xiàn)場考核以錄像和口試的方式進行,現(xiàn)場會有行業(yè)中的兩位主考官(一名為英語母語,一名為中文母語),另外有從社會各層次中邀請來的對話操作者,所有的對話均以真實交際中的文本為考核內容,在考核者考試的過程中進行錄像,除現(xiàn)場主考官計分以外,還將錄像帶寄給另外兩位非現(xiàn)場行業(yè)人士打分,加權分則為該門課程的現(xiàn)場得分。TAFE評價體系注重的是過程考核,而不是結果考核,因此最終得分還要結合培訓包中的綜合能力要求,由教師給予最終評價。這種評價方式要求學生在學習的過程中注重實踐能力的培養(yǎng)和提高,從一開始接受課程培訓就要參與到多項能力建設中去,而綜合能力的考核也更能如實地反映出學生的實際能力。
表1 澳大利亞皇家墨爾本理工學院口譯高級文憑核心課程結構 (部分)
表2 澳大利亞皇家墨爾本理工學院口譯高級文憑選修課程結構(部分)
表3 澳大利亞南岸政府理工學院(Southbank Institute of TAFE)英語口譯文憑(Diploma of Interpreting)能力要求表
商務英語課程本是一門實用性較強的學科,而商務英語口譯課程則是操作性和實踐性要求更高的商務英語類課程分支,商務英語口譯課程要求在學習商務英語知識的同時,還要掌握多方面的口譯技巧,因此在商務英語專業(yè)口譯課程設計時,充分考慮了TAFE課程的特色并結合自身的特點進行合理安排。
口譯是社會發(fā)展的現(xiàn)實需要。隨著經濟全球化發(fā)展,對外開放的程度也越來越高,各行各業(yè)對外交流與合作日漸頻繁,尤其是2008年奧運會和2010年世博會的成功舉辦以及東盟商貿洽談會在南寧落戶,我國對作為溝通橋梁的口譯員的需求明顯上升。然而目前的翻譯人才缺口高達90%以上,口譯員,尤其是商務類的口譯員成為最為緊缺的人才之一。針對此種狀況,商務英語口譯課程的定位是以培養(yǎng)未來能參與到全球經貿翻譯活動中的國際商務人才,在充分發(fā)展學生的商務綜合知識的基礎上,掌握各種口譯技巧,能將口譯活動充分融入到商務交際的環(huán)境中,成為畢業(yè)即能就業(yè)的實用型人才。借鑒TAFE課程中的能力標準設置的要求,課程的能力要求制定要充分考慮行業(yè)的最新動態(tài),并將國家頒布的行業(yè)標準充分考慮在能力要求范圍內,同時結合當地工企對行業(yè)人才的能力需求,本課程的能力目標、知識目標和素養(yǎng)目標設置如圖1。
商務英語口譯課程的開設通常是在商務英語專業(yè)的三年級,以本科四年制為例,最長的課程設置為一年半,因此,在課程結構上可以采取TAFE課程的模塊式結構,將商務英語口譯課程劃分為三個階段,以初級、中級和高級劃分,每一個階段都將能力標準以不同的實施方式放入考慮,同時分階段將知識目標以遞進的方式加以強化。每個模塊下都有各自的學習包,學習包的內容由選修課和必修課組成,同時也包括課內學分和實習學分。不同的模塊也為學生向不同的專業(yè)方向發(fā)展提供便利,如學生可以選擇商務談判類模塊學習包,也可以選擇對外貿易模塊學習包;模塊包的設置在知識目標上具有一定的連續(xù)性,在完成一個模塊包(如初級)后,學生可以在實習工作中從事基本的商務陪同翻譯,而在完成中高級模塊學習包之后,可以逐漸從事高級商務陪同和商務會議類的口譯工作。
圖1 能力目標、知識目標和素養(yǎng)目標
圖2 模塊化課程結構示意圖
按照行業(yè)需求以及工作過程來設計教學內容和思路,是TAFE課程的最大優(yōu)勢。商務英語口譯課程可以通過分析本區(qū)域的行業(yè)需求和工企對商務英語口譯人才的素質要求,以及結合商務英語口譯課程重視口譯基本技能和商務知識應用的特點來確定課程內容。因此在每個級別(低、中、高)模塊下的學習包可根據學生的不同興趣以及區(qū)域行業(yè)需求進行細分(如中南地區(qū)根據其區(qū)域行業(yè)需要可將學習包分為:商務洽談學習包、金融外貿學習包及國際商務會議學習包),每個學習包中又綜合了三個方面的學習內容:口譯技能、商務知識應用及職業(yè)道德素養(yǎng)。同時借鑒TAFE的做法,將所有的學習內容分為選修課和必修課,必修課側重基本理論和基本技能學習,以課堂教學為主;而選修課則以實踐操作為主,側重課外實踐活動和職業(yè)素養(yǎng)。與TAFE略有不同的是,可以在選修課中根據學生所選擇的不同的學習包再提供一到兩門該方向的加強課程(如選擇國際商務會議學習包的學生則提供一到兩門相關的課程進行選修),并要求在每個模塊結束后的實習中,以自己選擇的學習包的方向積累相應的行業(yè)經驗,并計入學分中。
區(qū)別于以往傳統(tǒng)的課程考核的方式以試卷測試或理論考試為主,商務英語口譯課程更側重的評估方式以實踐能力操作為主。因此,在課程考核上以開放化和多樣化為主要特色,開放化體現(xiàn)在參與測評的主考官既可以是任職本門課程的教師,也可以是行業(yè)工作者,還可以是以小組方式開展考核的小組成員的評價;多樣化體現(xiàn)在測試手段可以根據不同課程的特點開展各有特色的測試方式,如口譯技能類的考試則可以以現(xiàn)場操作和第三者評價來進行,商務知識應用類的考試則可以考慮采取筆試和案例分析報告的方式。TAFE的12種標準測試方式給了我們極好的啟示。另外,考試的多樣性還體現(xiàn)在,考評的方式不僅僅只限于校內考試,如TAFE就要求口譯方向學習的學生在每個階段學習之后,必須要通過澳大利亞翻譯資格認可局(NAATI)組織的翻譯資格證書考試之后,才能進入下一個階段的學習,否則只能取得結業(yè)證書而不能拿到畢業(yè)證書。因此,參與我國目前口譯認證考試(如上外口譯認證或教育部、人事部口譯資格認證)也可作為對學生的學習效果進行考評的參考指標之一。結合TAFE考核方式,根據自身的實際情況,從多樣化和開放化下手,以下考核測評方式(表4)從四個維度,力圖體現(xiàn)對能力、知識和素養(yǎng)三個能力目標的考核。
表4 《商務英語口譯》課程綜合能力考核表
參照TAFE課程模式對商務英語口譯課程進行設計有其極大的優(yōu)勢,但是也存在一些實施困難。如在設置課程包及對課程分模塊時,要求教師對本門課程有清晰的教學思路同時又具備一定的行業(yè)經驗,行業(yè)經驗也是TAFE課程師資的最大特色,但這對于本就缺乏口譯人才的中國市場來說,要挑選具備行業(yè)經驗又擁有教師從業(yè)資格證書的師資而言是一個很大的挑戰(zhàn);其次,無論是在課程設置還是在課程考核上,都需要有一定的行業(yè)從業(yè)人員參與,如果沒有相應的政策扶持或者校企間的緊密聯(lián)系,讓行業(yè)從業(yè)人員參與就成了一紙空文。在澳大利亞,國家及各州都設有產業(yè)教育培訓理事會作為培訓的顧問機構,發(fā)揮著紐帶和橋梁的作用。產業(yè)培訓理事會一頭連著產業(yè),另一頭連著國家培訓管理局、各州教育培訓部及其TAFE學院。這樣的運行方式使TAFE學院與企業(yè)相互依賴、相互支持、共同發(fā)展。而中國目前還沒有這樣的政府機構可以起到推動作用。再次,澳大利亞翻譯資格認證局(NAATI)所設置的資格認證考試,得到了全澳洲以及各個企業(yè)單位的認可,持證上崗是商務口譯工作的共識。但在中國三大口譯考試認證還沒有形成應有的權威性,用人單位對持證上崗還未形成概念,這就使得考核時采用獲得資格證書的評價標準在一定程度上失去了其應用價值。因此,一門課程的合理設置和開發(fā),除了要不斷吸收他人長處,也需要綜合各方面的因素,因地制宜使其不斷符合科學課程觀的發(fā)展。
[1]NCVER.Developments in Australia’s Vocational Education and Training System.Canberra:Australian Government Publishing Service,2006:63.
[2]Baek,SeungWook.The Changing Trade Unions in China.JournalofContemporary Asia,2000,30(1):46-66.
[3]Schaffner,C.(2004)Translation Research and Interpreting Research:Traditions,Gapsand Synergies:65-70.
[4]夏紀梅.現(xiàn)代外語課程設計理論與實踐[M].上海:上海外語教育出版社,2006:12-14.
[5]蔡小紅.口譯互動式教學模式績效研究[J].中國翻譯,2008(4):45.
[6]陳振東.口譯課程培養(yǎng)模式探索[J].中國翻譯,2008(4):56.
[7]黃日強,鄧志軍.澳大利亞職業(yè)教育的發(fā)展趨勢[J].國外職業(yè)教育,2003(3):15-17.
[8]王強.國外教師專業(yè)標準體系構建的經驗與啟示[J].全球教育展望,2008(7):38-41.
[9] 澳大利亞皇家墨爾本理工學院口筆譯研究中心:http://www.rmit.edu.au/browse;ID=C6111,2012.
[10]澳大利亞南岸政府理工學院口譯項目中心:http://www.southbank.edu.au/site/programs/programs.asp,2012.