周曉燕 (南陽理工學(xué)院圖書館 河南 南陽 473004)
口述文獻(Oral Documentation Collection)是指用文字、圖形、符號、聲像等方法(或者相互結(jié)合)把口述內(nèi)容固化在特定的介質(zhì)上(如甲骨、青銅、縑帛、簡策、石頭、樹木、紙張、膠片、磁性或數(shù)字載體等)而生成的資料?,F(xiàn)代意義上的口述文獻工作肇始于圖書館,圖書管理員是第一批口述文獻管理與研究隊伍的組成部分[1]。雖然有學(xué)者認(rèn)為目前我國圖書館開展口述文獻工作的條件尚不成熟[2],但是這項工作的確在被日益推廣,可謂方興未艾。例如,國家圖書館[3]、新疆建設(shè)兵團黨校圖書館[4]、汕頭大學(xué)圖書館[5]等都一定程度地開展了這項工作??谑鑫墨I工作不只受到專業(yè)性原則和業(yè)務(wù)標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)制,更是受到制度規(guī)范的活動。事實上,在現(xiàn)代口述文獻工作的早期,著作權(quán)保護就是圖書館所關(guān)注的重要問題之一[1]。相對于歐美等國家和地區(qū)的圖書館,我國圖書館對口述文獻工作中涉及的著作權(quán)矛盾與利益沖突還沒有深刻的認(rèn)識,更不可能將其當(dāng)成圖書館著作權(quán)保護的專門領(lǐng)域開展充分研究。然而,著作權(quán)不斷擴張的趨勢及社會上頻繁上演的有關(guān)口述文獻的著作權(quán)紛爭與訴訟事件應(yīng)當(dāng)引起圖書館的重視與警覺??谑鑫墨I的收集、整理和開發(fā)利用滲透著著作權(quán)法的理念及其制度內(nèi)涵,圖書館應(yīng)針對其特點和規(guī)律建立完善的著作權(quán)管理體系與著作權(quán)危機防范機制。
探討口述文獻工作涉及的著作權(quán)問題的關(guān)鍵是要界定相關(guān)的權(quán)利主體、確認(rèn)其創(chuàng)作貢獻、厘清相關(guān)的法律關(guān)系,為此必須認(rèn)識口述文獻著作權(quán)的創(chuàng)作方式,而這又以了解口述作品的著作權(quán)特征為前提條件??谑鲎髌返姆菍嵨镙d體性及口述文獻后續(xù)整理、研究、開發(fā)的參與主體的多元性,決定了口述文獻工作中存在著交叉聯(lián)系、相互影響、彼此制衡的多種類型、不同性質(zhì)的復(fù)雜的著作權(quán)法律關(guān)系。
《伯爾尼公約》第2條第1款中關(guān)于“講課、演講、講道和其他同類性質(zhì)作品”指的就是“口述作品”。我國《著作權(quán)法實施條例》第4條第4款中“口頭語言形式表現(xiàn)的作品”與其相對應(yīng)?!蔼殑?chuàng)性”是口述作品得到著作權(quán)保護的必備條件之一,陳述語、感嘆語、問候語、詢問語等實用性語言并不是“作品”[6]。與其他作品類型相比,口述作品的最大特點是未經(jīng)任何物質(zhì)媒介“固定”,使得其在司法活動中存在“證據(jù)適用障礙”,這是美國、盧森堡、塞浦路斯等許多國家沒有對其提供著作權(quán)法保護的最重要原因[7]30。但是,口述作品是在作者頭腦中構(gòu)思、加工而成的,是凝結(jié)了智力勞動的成果,體現(xiàn)著創(chuàng)造性,如果因為沒有被“固定”就不對其保護,很容易被他人剽竊和復(fù)制,并將其當(dāng)成非法營利的借口。目前,部分國家的著作權(quán)法已經(jīng)有了新的調(diào)整,不再以“固定”作為口述作品得到保護的前提條件,而只是當(dāng)成司法程序中的一種證據(jù)要求。口述作品的創(chuàng)作與存在特點決定了對其提供保護的高難度性,于是將其及時固化在物質(zhì)介質(zhì)上成為口述文獻具有重要的法律意義,也有利于后續(xù)的研究、保護、傳承工作的開展。在速記、錄音、錄像和數(shù)字化復(fù)制等技術(shù)的支持下,沒有加以“固定”的口述作品將越來越少[8]37。
口述文獻著作權(quán)的歸屬并不清晰,關(guān)乎此類問題的糾紛最常見。以創(chuàng)作法律關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn),口述文獻可以劃分成“敘述式口述文獻”和“訪談式口述文獻”兩種類型。無論哪種類型的口述文獻,口述內(nèi)容都是其核心部分,口述者都能夠享有并主張著作權(quán),然而參與者(輔助人、合作人、受托委人)的身份、地位、創(chuàng)作貢獻卻有很大差異,這是口述文獻著作權(quán)歸屬的復(fù)雜性所在。在敘述式口述文獻中,參與者只做了輔助性工作,如提供場所和記錄設(shè)備、記錄口述內(nèi)容、提供其他組織工作和咨詢意見等。按照《著作權(quán)法實施條例》第3條的規(guī)定[8]337,這些活動不具有創(chuàng)作成份,不應(yīng)被視為創(chuàng)作。因此,參與者不能享有口述文獻的著作權(quán)。在訪談式口述文獻中,參與者的身份主要是訪談?wù)?。訪談?wù)咝枰孪人鸭芯抠Y料、擬定訪談主題、設(shè)計訪談框架、提出訪談計劃、準(zhǔn)備訪談設(shè)備,并通過提問、引導(dǎo)等互動方式執(zhí)行訪談。這樣,訪談?wù)叩幕顒泳途邆淞藙?chuàng)造性,訪談?wù)吲c口述者是合意創(chuàng)作者,應(yīng)共享著作權(quán),即民法理論中的“準(zhǔn)共同共有”,應(yīng)當(dāng)按照《著作權(quán)法》第13條有關(guān)“合作作品”的規(guī)定歸屬著作權(quán)[9]。正如里奇指出的,訪談文獻是雙方共同參與制作的產(chǎn)物[10]。至于委托創(chuàng)作情形下口述文獻的著作權(quán)歸屬問題,根據(jù)《著作權(quán)法》第17條的規(guī)定,則要考量口述者和訪談?wù)咧g是否有約定和約定的具體內(nèi)容。一般認(rèn)為,自傳性口述文獻的署名權(quán)不適用于合同約定。因為,如果自傳性口述文獻署名為訪談?wù)摺?zhí)筆者,那么就不能稱其為“自傳”,這屬于“事實不能”。
在圖書館口述文獻工作中,口述訪談?wù)吲c圖書館存在著職務(wù)創(chuàng)作法律關(guān)系,訪談?wù)邔嶋H上是圖書館的代理人,訪談具有職務(wù)性質(zhì),這決定了訪談?wù)吆蛨D書館之間的權(quán)益分配的法定模式。對于職務(wù)作品著作權(quán)的歸屬,各國法律規(guī)定的不盡相同。除了荷蘭之外的其他大陸法系國家的法律都規(guī)定職務(wù)作品的原始著作權(quán)歸作者所有。英美法系大多數(shù)國家及大陸法系個別國家的法律規(guī)定,職務(wù)作品原始著作權(quán)歸單位所有[7]183-184。大部分東歐國家法律則規(guī)定,職務(wù)作品的著作權(quán)原則上歸作者所有,但作者所在單位在其工作范圍內(nèi)以及國家在某些情況下,都可以代其行使權(quán)利[7]183-184。按照我國現(xiàn)行法律規(guī)定,圖書館職工履行職責(zé)創(chuàng)作完成的口述文獻屬于《著作權(quán)法》第16條第1款規(guī)定的“普通職務(wù)作品”[8]329,著作權(quán)歸圖書館職工所有,圖書館在業(yè)務(wù)范圍內(nèi)有優(yōu)先使用權(quán)。兩年內(nèi),未經(jīng)圖書館許可,圖書館職工不得許可第三人以與圖書館相同的方式使用口述文獻。需要注意的是,圖書館為制作口述文獻數(shù)據(jù)庫研發(fā)的計算機軟件,按照《著作權(quán)法》第16條第2款第1條的規(guī)定屬于“特殊職務(wù)作品”[8]329,圖書館內(nèi)部的開發(fā)者只享有署名權(quán)和獲得獎勵權(quán),其他著作權(quán)(包括財產(chǎn)權(quán)和除署名權(quán)之外的精神權(quán)利)全部歸圖書館所有。
著作權(quán)問題存在于口述文獻采集、整理和開發(fā)利用的全過程。與其他類型文獻工作相比,口述文獻工作中的著作權(quán)問題有其特殊性。一方面,涉及的著作權(quán)項較多,除了復(fù)制權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)等圖書館已經(jīng)比較熟悉的財產(chǎn)權(quán)外,還會與圖書館工作不相干的匯編權(quán)、廣播權(quán)、攝制權(quán)、翻譯權(quán)、展覽權(quán)等財產(chǎn)權(quán)利以及發(fā)表權(quán)、修改權(quán)和保護作品完整權(quán)等精神權(quán)利發(fā)生聯(lián)系。另一方面,圖書館往往是口述文獻及其衍生作品的著作權(quán)共享主體之一,但是圖書館行使自己的權(quán)利時又受到口述者享有的權(quán)利的限制。圖書館和其內(nèi)部參與口述訪談、記錄、整理、研究的職工之間的著作權(quán)利益平衡問題也是不可回避的。此外,許多口述文獻及其衍生作品極具開發(fā)潛力,增值空間較大,增值方法多樣,能否對第三人利用著作權(quán)的行為進行有效監(jiān)管對圖書館同樣是一個考驗。
對圖書館最具挑戰(zhàn)性的著作權(quán)問題就是有圖書館訪談?wù)邊⑴c的互動訪談式口述內(nèi)容采集,因為圖書館對其中涉及的著作權(quán)問題比較陌生。例如,訪談?wù)哂盟賹?、錄音錄像等方式將口述?nèi)容“固定”,必會涉及復(fù)制權(quán)(包括數(shù)字化復(fù)制權(quán))。如果訪談?wù)咴谟涗涍^程中加入了自己的思想、立場、情感、傾向,勢必造成口述內(nèi)容被篡改、變造;或者錄制設(shè)備故障,使“固定”后的口述文獻出現(xiàn)信息缺失,甚至可能侵犯口述者享有的修改權(quán)或保護作品完整權(quán)。顯然,圖書館對口述內(nèi)容的“固定”屬于對口述者享有的著作權(quán)的直接行使。另外,基于網(wǎng)絡(luò)的跨地域、跨時空利用網(wǎng)絡(luò)攝像機、網(wǎng)絡(luò)視頻會議系統(tǒng)的口述訪談,通過博客、微博、電子郵件推送采集口述文獻在美國等國家的部分圖書館已實現(xiàn)[1]。在此情況下,口述者自己直接行使了信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán),但是圖書館必定要將口述內(nèi)容收集、儲存在相應(yīng)的設(shè)備中,這同樣是一種復(fù)制行為。無論是以速寫、錄音錄像或者數(shù)字記錄方式,還是通過網(wǎng)絡(luò)采集口述文獻,都主要涉及對口述者享有的復(fù)制權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的保護,而且這里面還涉及口述者是否享有“選擇權(quán)”問題。例如,有的口述者就只同意筆錄其口述內(nèi)容,反對錄音[11]。對此,美國口述歷史協(xié)會制定的《口述文獻原則和標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定,訪談?wù)弑仨氉鹬乜谑稣叩囊庖姡谑稣哂袡?quán)拒絕訪談?wù)叩慕ㄗh[12]。所以,圖書館在采集口述文獻中保護著作權(quán)的關(guān)鍵問題不在于只是履行“告知義務(wù)”,而是要在告知采集的方法、特點、目的之后,與口述者進行充分溝通,按口述者的意愿辦事。
著名口述史學(xué)家P·湯普森認(rèn)為,“整理”是整個口述文獻工作最重要的組成部分[13]。口述文獻的整理有兩種類型:其一,技術(shù)整理。即對口述文獻進行分類、標(biāo)引、編目,并制作相應(yīng)索引、目錄、文摘等工具。世界上最有影響力、最具通用性的口述文獻技術(shù)整理工具是美國口述歷史學(xué)會的《口述歷史編目手冊》(Oral History Cataioging Manual)。其二,內(nèi)容整理??梢詫⑵浞譃閮煞N情況,一是對口述內(nèi)容補充、更正、稽核、甄別,去偽存真、去蕪存菁,這屬于口述史研究的范疇??谑鍪氛硌芯靠赡墚a(chǎn)生新的作品,而這種新作品的著作權(quán)可能只歸屬于整理者,也可能由口述者與整理者共有??谑鍪费芯勘M管不是圖書館的主要工作范疇,但亦會有所涉及。二是只對口述內(nèi)容進行簡單的拼接、編輯、訂正等學(xué)術(shù)邏輯和文法的整理加工,并將口述內(nèi)容轉(zhuǎn)換成文字或者數(shù)字形式,這是圖書館整理口述文獻的重點。在此情形下對口述文獻的整理必須是“原始性”的或者“原真性”的[14]。例如,隸屬于英國國家圖書館的英國國家口述資料館將所有錄音磁帶上的聲音(包括寒喧、重復(fù)、咳嗽等)都嚴(yán)格按照原始聲音轉(zhuǎn)錄成文字[15]。圖書館整理口述文獻涉及的著作權(quán)問題最為復(fù)雜,因為具體的整理行為究竟是屬于“口述史研究”,還是“原真性加工”,往往不容易區(qū)分。這又是一個必須明確界定的問題,關(guān)乎圖書館、口述者及其他主體對基于口述作品、口述文獻的衍生創(chuàng)作成果的著作權(quán)益的分享。
彰顯口述文獻重要價值的做法就是加大開發(fā)利用力度,主要方式包括出借出租、編研出版、影視改編、陳列展覽、專題研究及進行多媒體、數(shù)據(jù)庫等數(shù)字化開發(fā)等。例如,美國杜魯門總統(tǒng)圖書館的訪談抄本都按照受訪者名字的字母或者訪談主題順序?qū)崿F(xiàn)了互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)查詢和檢索,而且個別訪談抄本都已在網(wǎng)上全文發(fā)布,讀者可以通過網(wǎng)絡(luò)任意下載口述抄本。對于訪談的磁帶,圖書館可以根據(jù)讀者需要提供出租服務(wù)[16]。美國一些口述文獻研究機構(gòu)也專門提供錄音、錄像資料轉(zhuǎn)錄和整理的有償服務(wù),其中以康涅狄克大學(xué)圖書館口述歷史辦公室(Oral History Office, University of Connectivut)最具特色,其享有最高的聲譽[1]。圖書館開發(fā)利用口述文獻受到口述者享有的復(fù)制權(quán)、出租權(quán)、翻譯權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)等專有權(quán)的控制,如果圖書館許可第三人對口述文獻進行小說、影視、戲劇作品等藝術(shù)創(chuàng)作或者出版,還要受到發(fā)表權(quán)、改編權(quán)、匯編權(quán)、廣播權(quán)、攝制權(quán)、翻譯權(quán)等權(quán)利及圖書館是否享有“再授權(quán)”權(quán)利的制約。圖書館在與口述者的談判中,應(yīng)爭取盡可能多的權(quán)利,最好是得到專有使用權(quán),甚至受讓著作權(quán)。否則,圖書館開發(fā)利用口述文獻的價值將大打折扣。由于圖書館可能成為口述文獻及其衍生作品著作權(quán)的共享主體之一,所以圖書館在行使自身權(quán)利時要注重對口述者合法權(quán)利的保護,在權(quán)利無法分割行使或者權(quán)屬不明時,更要恰當(dāng)把握行使權(quán)利的“尺度”與“方法”,不能以犧牲口述者的利益作為實現(xiàn)圖書館利益的代價。
就我國法律法規(guī)來看,在明確界定口述文獻的著作權(quán),對于尚未形成信息產(chǎn)品的原始口述資料,如何確定其著作權(quán)等方面存在法律障礙,至今沒有解決辦法[12]。在此立法狀況下,圖書館應(yīng)以現(xiàn)行法律法規(guī)既定的著作權(quán)原則為依據(jù),建立健全口述文獻工作中的著作權(quán)保護規(guī)范,尤其是不能忽視對法律風(fēng)險評估與合同約定的著作權(quán)管理方法的運用。圖書館還要積極采取措施,培養(yǎng)、提高口述文獻工作者的著作權(quán)保護素質(zhì),建設(shè)專業(yè)化的著作權(quán)管理隊伍。
要使法律法規(guī)的精神得到落實,必須在《著作權(quán)法》所確立的原則的基礎(chǔ)上建立圖書館保護著作權(quán)的自律性規(guī)范。例如,美國口述歷史學(xué)會于1968年制定了《口述文獻原則和標(biāo)準(zhǔn)》,1979年出臺了《口述文獻評價準(zhǔn)則》,現(xiàn)行版本是2009年9月制定的《口述文獻的通用原則和最優(yōu)實踐》,這些行業(yè)規(guī)范對口述者、訪談?wù)叩臋?quán)利、義務(wù)、法律責(zé)任、權(quán)利許可與轉(zhuǎn)讓和放棄等作了規(guī)定,還提供各種標(biāo)準(zhǔn)的法律授權(quán)樣本,具有較強的指導(dǎo)性和實用性[11]。我國圖書館口述文獻工作起步相對較晚,尚無行業(yè)性的政策或者指南。以現(xiàn)行法律法規(guī)為依據(jù),借鑒美國《口述文獻原則和標(biāo)準(zhǔn)》的相關(guān)內(nèi)容,綜合各種觀點與實踐,口述文獻工作應(yīng)遵循的著作權(quán)規(guī)范主要包括:其一,程序合法。將訪談的內(nèi)容、時間、地點、方式(筆錄、錄音、錄像、數(shù)字記錄等)以及使用方式(編輯整理、開發(fā)利用等)與限制、優(yōu)先權(quán)、版稅等問題告知口述者,并征得其同意,即取得授權(quán)。例如,按照美國《著作權(quán)法》第101條規(guī)定[17],圖書館將口述內(nèi)容以速寫、錄音錄像、數(shù)字設(shè)備等方式“固定”,必須經(jīng)過合法授權(quán)。否則,屬于非法活動。其二,簽字生效。對于口述內(nèi)容整理、加工、編輯后形成的口述文獻經(jīng)口述者審查簽字才能定稿。其三,證據(jù)保全。對錄音帶、錄像帶和底稿、光盤、照片、速記本以及其他收集到的材料要完整保存,整理出來的文字結(jié)構(gòu)要保持原來采訪流程的順序,這不僅是出于對進一步研究與開發(fā)利用的考慮,在發(fā)生糾紛時還可以作為主張權(quán)利和應(yīng)訴抗辯的佐證[18]。其四,利益共享。如果對口述文獻的開發(fā)利用有經(jīng)濟收益(出版發(fā)行、調(diào)閱收費、影視改編或與此有關(guān)的其他收益),應(yīng)與口述者合理分享[14]。其五,履行義務(wù)。與口述者和第三方開發(fā)利用者訂立完備的著作權(quán)合同,認(rèn)真履行合同約定,嚴(yán)格按合同辦事。其六,談判磋商。如果口述者要行使與圖書館共同享有的不可分割的權(quán)利,圖書館無正當(dāng)理由不得拒絕,而應(yīng)主動與其協(xié)調(diào),達成一致。其七,權(quán)限控制。例如,美國圖書館普遍對數(shù)字化口述文獻的使用設(shè)置了諸多權(quán)限,防止非法復(fù)制和傳播[1]。其八,內(nèi)部管理。建立圖書館內(nèi)部著作權(quán)管理制度,清晰界定圖書館與其職工之間的著作權(quán)法律關(guān)系。
雖然圖書館對于每項口述文獻工作都會事先制定詳細的計劃,其中包括應(yīng)對可能出現(xiàn)的著作權(quán)糾紛與訴訟的預(yù)案,但是比較于對其他類型文獻的搜集、加工、整理、儲存和利用,口述文獻工作仍然具有較高的法律風(fēng)險。其一,法律法規(guī)不健全。我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》及其配套制度對口述作品、口述文獻的闡述存在“盲點”,這也是有的學(xué)者認(rèn)為國內(nèi)圖書館尚不具備開展口述文獻工作條件的理由之一[19]。其二,口述文獻工作本身的著作權(quán)特點。例如,圖書館出于業(yè)務(wù)的需要不得不對口述內(nèi)容編輯、加工并在一定范圍內(nèi)“公開”,這種管理權(quán)勢必會與口述者享有的發(fā)表權(quán)、修改權(quán)和保護作品完整權(quán)、復(fù)制權(quán)等權(quán)利發(fā)生沖突。其三,缺乏著作權(quán)管理經(jīng)驗。由于口述作品、口述文獻、口述文獻工作中的權(quán)利主體多而相互關(guān)聯(lián),絕大多數(shù)圖書館缺乏專業(yè)著作權(quán)管理人才,難以判明其中的法律關(guān)系,更別說制定科學(xué)的處置策略。其四,外部風(fēng)險管理難度大。圖書館對經(jīng)其授權(quán)的第三人(包括文學(xué)、影視、戲劇、曲藝的創(chuàng)作者和電子書商、錄音錄像制作商、數(shù)據(jù)庫開發(fā)商與出版者等)利用口述文獻的行為很難監(jiān)控(即使訂立有相關(guān)協(xié)議),如果因為第三人的過錯造成侵權(quán),作為口述文獻提供者的圖書館自然會被牽連其中。對于我國圖書館,口述文獻工作是著作權(quán)保護研究與實踐探索的新領(lǐng)域,圖書館要對其中可能存在的法律風(fēng)險認(rèn)真研究、掌握規(guī)律,積累防范和化解風(fēng)險的經(jīng)驗,建立健全預(yù)判和預(yù)警機制。鑒于口述文獻工作的特點,圖書館希冀建立一套針對所有業(yè)務(wù)類型的風(fēng)險評估模式并不可行,因為每種類型的業(yè)務(wù)有不同的著作權(quán)特點與管理要求,需要開展專項的風(fēng)險評價。
在口述作品、口述文獻著作權(quán)的法律法規(guī)不健全的背景下,合同的價值凸顯,其目的是將事后的權(quán)益分配和矛盾處理變成事前的權(quán)利、義務(wù)和責(zé)任界定,從而利于主張權(quán)利、助于防范糾紛、便于調(diào)解審理。合同可以是許可使用合同,也可以是轉(zhuǎn)讓合同,但一般應(yīng)具備編輯和使用的限制,著作權(quán)歸屬、優(yōu)先使用權(quán)、版稅、資料的預(yù)期處置方式和各類傳播方式及電子發(fā)行等項[20]。合同涉及的權(quán)利內(nèi)容應(yīng)盡可能寬泛(如復(fù)制權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)、匯編權(quán)、廣播權(quán)、翻譯權(quán)、攝制權(quán)、放映權(quán)、展覽權(quán),以及發(fā)表權(quán)、修改權(quán)等),同時要約定圖書館是否享有轉(zhuǎn)授權(quán)。對于口述文獻及其衍生作品存在的合作創(chuàng)作、委托創(chuàng)作問題,合同中更要明確界定圖書館與口述者的權(quán)利、義務(wù)和法律關(guān)系。除了權(quán)利的歸屬和行使外,合同還要包含《著作權(quán)法》第24條、第25條規(guī)定的其他內(nèi)容。合同對隱私權(quán)保護等法律問題也要有所觸及,雖然這與著作權(quán)保護無關(guān)。總之,合同條款應(yīng)細化,忌籠統(tǒng)和粗略,這樣有利于對圖書館權(quán)益的保障,如“李宗仁與哥倫比亞大學(xué)(圖書館)口述作品糾紛案”就是典型案例[21]。合同不宜采取口頭或其他形式訂立,而應(yīng)是書面合同,并且口述者必須簽字。在相關(guān)口述作品著作權(quán)糾紛中,有的當(dāng)事人認(rèn)為,其沒有在合同書上簽字,合同對其不產(chǎn)生法律效力[22]。合同模式同樣適用于圖書館與其內(nèi)部職工(口述訪談?wù)?、整理者,軟件開發(fā)者等)之間的權(quán)利、義務(wù)與法律責(zé)任的約定,因為圖書館未與其內(nèi)部職工簽訂著作權(quán)合同而導(dǎo)致的訴訟案件在我國圖書館界已有發(fā)生[23]。與其他著作權(quán)使用合同不同,圖書館應(yīng)特別要求口述者在口述文獻合同中訂立“真實性條款”。因為,如果口述者的言論涉及到對他人的傷害、誹謗、誣蔑、詆毀、隱私或者泄密等而引起法律問題,圖書館作為參與者,自然脫不了干系。訂立“真實性條款”是圖書館重要的自我保護措施,對口述者也會起到警示作用。
口述文獻工作增加了一個新變量,即歷史的見證人和在場者──口述者,使得流程中增加了兩個新的維度,即口述者與歷史現(xiàn)象間的關(guān)系、口述文獻工作者與口述者之間的關(guān)系[24]。這對口述文獻工作者的素質(zhì)提出了更高的要求。有學(xué)者認(rèn)為,口述文獻工作者集圖書館工作者、檔案工作者、歷史工作者、新聞工作者、社會工作者等身份于一體[25]。對于口述文獻工作,并非只要有熱情就能做好,不經(jīng)過相關(guān)的專業(yè)訓(xùn)練是無法勝任的。例如,對于怎樣在尊重和保護著作權(quán)的前提下對口述內(nèi)容以速記、將錄音轉(zhuǎn)成文字的方式固定下來,如何把握“口述史研究”與“原真性加工”的界限,如何向第三人授權(quán)使用口述文獻及其衍生作品等問題,大多數(shù)圖書館工作者是不清楚的。20世紀(jì)50年代初,為了保證口述文獻的工作質(zhì)量,美國肯尼迪總統(tǒng)圖書館就曾專門訓(xùn)練和雇傭了一批資深的圖書館員、歷史學(xué)家來承擔(dān)有關(guān)任務(wù),這時期的口述文獻工作無論從廣度還是深度來說都有很大的提高[16]。1968年后,美國匹茲堡等大學(xué)的圖書情報學(xué)院開設(shè)了“口述歷史與口述傳統(tǒng)”課程,講授口述歷史從口述到各種記錄格式的發(fā)展、口述歷史館藏的開發(fā)與管理[26]。目前,在線口述文獻知識培訓(xùn)服務(wù)也正在如火如荼地開展,貢獻最大的是美國口述歷史學(xué)會于1995年創(chuàng)辦的“口述歷史論壇”(H-Oralhist)[27]。至于著作權(quán)素質(zhì)對于圖書館口述文獻工作者的意義,早在1968年,Zacher就認(rèn)為,口述文獻工作要求圖書館員補充新知識、掌握新技能,積累著作權(quán)保護經(jīng)驗[28]。為了解決我國圖書館口述文獻著作權(quán)管理人才匱乏的問題,除了開展著作權(quán)保護普及教育外,可以借鑒美國、加拿大、澳大利亞等國家部分圖書館的做法,創(chuàng)造條件逐步設(shè)置“著作權(quán)圖書館員”(Copyright Librarian)[29]崗位,由專人負(fù)責(zé)此項事宜。
[1]楊祥銀.當(dāng)代美國口述史學(xué)的主流趨勢[J].社會科學(xué)戰(zhàn)線, 2011(2):68-80.
[2]蔡 屏. 我國圖書館在現(xiàn)有條件下開展口述歷史工作的局限[J].圖書館建設(shè), 2012(1):39-42.
[3]國家圖書館中文資料組.國家圖書館關(guān)于征集“非正式出版文獻”的公告[EB/OL].[2011-01-11].http://www.nlc.gov.cn/syzt/2008/0709/article27.htm.
[4]趙維景.口述歷史:圖書館特色館藏建設(shè)的新領(lǐng)域[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報, 2012(12):216.
[5]張 衛(wèi).口述歷史收集與整理工作的意義與注意事項:以威寧縣地方文獻收集為例[J].圖書館建設(shè), 2011(3):27-28.
[6]王 倩.談口述檔案著作權(quán)問題的特殊性[J].檔案, 2011(1):15-17.[7]鄭成思.版權(quán)法[M].北京:中國人民大學(xué)出版社, 1990.
[8]李明德, 許 超.著作權(quán)法[M].北京:法律出版社, 2003.
[9]董瑜芳.試論口述歷史中的版權(quán)問題[EB/OL].[2011-12-17].http://www.chinesefolklore.org.cn/web/indexI.php?NewsID=4217.
[10]里 奇.大家來做口述資料:實務(wù)指南[M]. 2 版.王芝芝, 姚 力,譯.北京:當(dāng)代中國出版社, 2005:15.
[11]傅光明.口述史:歷史、價值與方法[J].甘肅社會科學(xué), 2008(1):77-81.
[12]鄭松輝.圖書館口述歷史工作著作權(quán)保護初探[J].中國圖書館學(xué)報, 2010(1):104-110.
[13]王杉勝.淺談口述資料的搜集與整理[J].新疆地方志, 2007(3):16-18.
[14]曹幸穗.口述史的應(yīng)用價值、工作規(guī)范及采訪程序之討論[J].中國科技史料, 2002(4):335-342.
[15]李小江.口述歷史與檔案工作[J].中國檔案, 2006(1)55-56.
[16]楊祥銀.美國總統(tǒng)圖書館的口述歷史收藏[J].圖書館雜志, 2000(8):60-64.
[17]李明德.美國知識產(chǎn)權(quán)法[M].北京:法律出版社, 2003:153.
[18]陳俊華.圖書館開發(fā)口述歷史資源探索[J].圖書情報工作, 2006(6):126-129.
[19]蔡 屏.我國圖書館在現(xiàn)有條件下開展口述歷史工作的局限[J].圖書館建設(shè), 2012(1):39-42.
[20]尹培麗.口述資料及其著作權(quán)問題探究[J].圖書與情報, 2011(3):53-56, 84.
[21]薛鶴嬋.口述檔案的知識產(chǎn)權(quán)研究[J].蘭臺世界, 2009(6):31-32.
[22]王 云.口述“紅旗渠”修筑者獲著作權(quán)[EB/OL].[2012-02-11].http://www.news.ifeng.com/society/1/detai/2012-10/22/184169540-shtml.
[23]秦 珂.圖書館工作中區(qū)分職務(wù)作品和法人作品的法律適用界定[J].圖書情報工作, 2010(10):129-132.
[24]任中義.口述史學(xué)及其規(guī)范性研究[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報, 2012(3):92-95.
[25]張 燕.基于口述史的檔案編研發(fā)展策略分析[J].山西檔案, 2010(5):19-21.
[26]匹茲堡大學(xué)圖書情報學(xué)院課程[EB/OL].[2012-11-16]. http://www.sis.pitt.edu/-lsdept/descrip.ht.
[27]美國口述歷史論壇[EB/OL].[2012-11-16].http://www.h-net.org/-oralhist/.
[28]口述史在二十一世紀(jì)所起的文獻作用[EB/OL].[2012-12-07].http://www.archives.sh.cn/docs/200802/d155517.html.
[29]陳傳夫, 汪曉方, 符玉霜.國外版權(quán)圖書館員崗位設(shè)置及其對我國的啟示[J].國家圖書館學(xué)刊, 2009(2):39-42.