摘 要 縱觀外語(yǔ)教學(xué)法的發(fā)展歷史, 從傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)法發(fā)展到新型外語(yǔ)教學(xué)法, 理論逐漸深刻, 視野不斷擴(kuò)大, 內(nèi)容日益豐富, 方法更為多樣。每一種教學(xué)法的興起都有其時(shí)代背景與使用條件, 它們都有合理的一面, 又常帶有一定局限性。國(guó)內(nèi)外語(yǔ)教學(xué)更趨向于尋求一種適合中國(guó)教育模式的外語(yǔ)教學(xué)法,以促進(jìn)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的發(fā)展。
關(guān)鍵詞 外語(yǔ)教學(xué) 流派 現(xiàn)狀 趨向 創(chuàng)新
外國(guó)教學(xué)法流派紛繁多樣,我國(guó)在外語(yǔ)教學(xué)方面也在積極進(jìn)行探索,隨著研究的不斷深入和對(duì)外國(guó)教學(xué)法的借鑒,我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)正在大膽創(chuàng)新。
一、外語(yǔ)教學(xué)法的流派
外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐促進(jìn)了外語(yǔ)教學(xué)法的產(chǎn)生。外語(yǔ)教學(xué)法的形成既受語(yǔ)言學(xué)派的影響也受社會(huì)歷史發(fā)展的制約。隨著社會(huì)的進(jìn)步,語(yǔ)言研究的深入和各種語(yǔ)言學(xué)派的出現(xiàn),外語(yǔ)教學(xué)流派呈現(xiàn)多元化的發(fā)展趨勢(shì)。語(yǔ)言學(xué)家和教學(xué)法家從語(yǔ)言學(xué)的角度探討了翻譯法、直接法、聽(tīng)說(shuō)法、視聽(tīng)法等教學(xué)方法。翻譯教學(xué)法(Translation Method)的優(yōu)點(diǎn)是利用母語(yǔ)能夠清楚透徹地向?qū)W習(xí)者講解目的語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),有助于提高學(xué)習(xí)者的文章理解能力。直接法(Direct Method)強(qiáng)調(diào)口語(yǔ),它是在對(duì)傳統(tǒng)的翻譯法的批判中產(chǎn)生的教學(xué)法,其優(yōu)點(diǎn)是重視口語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)言訓(xùn)練。聽(tīng)說(shuō)法(The Audio Lingual Method)與直接法有相似之處。它的語(yǔ)言理論基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義。聽(tīng)說(shuō)法認(rèn)為口語(yǔ)是第一性的,語(yǔ)言是由各種小的語(yǔ)言單位按語(yǔ)法規(guī)則組合起來(lái)的結(jié)構(gòu)系統(tǒng),可以將復(fù)雜的語(yǔ)言歸納為有限的句子結(jié)構(gòu)類(lèi)型,并將其作為外語(yǔ)教學(xué)的主要內(nèi)容。認(rèn)為掌握了這些句型就能舉一反三,理解和表達(dá)大量的句子。視聽(tīng)法(Audio—Visual Method)在20世紀(jì)50年代形成于法國(guó)。視聽(tīng)法在借鑒直接法和聽(tīng)說(shuō)法的多方面長(zhǎng)處的基礎(chǔ)上,在外語(yǔ)教學(xué)中廣泛采用了電教設(shè)備,幫助學(xué)生從日常情景中感知語(yǔ)言。
二、我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)法研究的現(xiàn)狀
經(jīng)過(guò)近百年的發(fā)展, 外語(yǔ)教學(xué)法呈現(xiàn)出眾多的學(xué)派,一些舊的方法被拋棄或加以革新, 而一些新的方法則不斷地形成,每一種教學(xué)法學(xué)派都各有其優(yōu)缺點(diǎn)。沒(méi)有哪一種方法是一成不變的,最好的辦法是將不同的教學(xué)法學(xué)派有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。所以,外語(yǔ)教學(xué)法的發(fā)展現(xiàn)狀是針對(duì)自己的缺點(diǎn)和不足,兼收并蓄和融合其他流派的優(yōu)點(diǎn)和長(zhǎng)處,形成具有我國(guó)特色的外語(yǔ)教學(xué)法體系。這一趨勢(shì)在80~ 90 年代顯得尤為突出。多元化的觀點(diǎn)站在了外語(yǔ)教學(xué)法的最前沿。“多元化就是弄清各派教學(xué)法的針對(duì)性和適應(yīng)范圍,在不同的條件下,根據(jù)不同的對(duì)象、目的、任務(wù)、教材內(nèi)容等而靈活采取各種不同的教學(xué)方法”。
我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)是在特定的社會(huì)背景和語(yǔ)言環(huán)境中進(jìn)行的,至今還沒(méi)有找到一種最佳教學(xué)方法。教學(xué)方法的選擇,取決于教學(xué)目的、教學(xué)任務(wù)、教學(xué)條件、教學(xué)對(duì)象等。根據(jù)自己的實(shí)際情況取各家之長(zhǎng),舍各派之短,把我們的外語(yǔ)教學(xué)水平推向新的高度,在實(shí)踐中創(chuàng)造出適合我們自己的一套教學(xué)方法。
三、當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)法研究的趨向及意義
現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)法研究的一個(gè)趨向是研究重點(diǎn)的轉(zhuǎn)移。人們過(guò)去對(duì)外語(yǔ)教學(xué)法的研究多集中在教的方面,認(rèn)為只要教師掌握了有效的教學(xué)方法,組織好課堂活動(dòng),教學(xué)就會(huì)成功。因此,過(guò)去外語(yǔ)教學(xué)的研究和描述多是有關(guān)教師的具體做法。但事實(shí)告訴人們,很難找到一種“放之四海而皆準(zhǔn)”的教學(xué)方法。隨著應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)及第二語(yǔ)言習(xí)得理論的發(fā)展和深入,人們對(duì)外語(yǔ)教學(xué)改革研究的重點(diǎn)慢慢地轉(zhuǎn)到了學(xué)習(xí)者身上。這些研究的成果,加深了我們對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語(yǔ)言過(guò)程的理解,能提醒我們注意對(duì)不同的學(xué)習(xí)者使用不同的教學(xué)方法。第二個(gè)趨向是把教學(xué)方法的改革擴(kuò)大到教學(xué)大綱的改革上。教學(xué)大綱上承教學(xué)思想、教學(xué)計(jì)劃,下接教材教法,居于一個(gè)重要的中心位置。因此,大綱的改革必然會(huì)牽動(dòng)外語(yǔ)教學(xué)一系列的改革。第三個(gè)趨向是教學(xué)手段的現(xiàn)代化。由于科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,計(jì)算機(jī)的廣泛應(yīng)用和教學(xué)設(shè)備的不斷更新和改進(jìn),現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)向著多媒體方向發(fā)展。現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)法的最新特征,就是需要改革陳舊的教學(xué)法,并創(chuàng)造新的教學(xué)方法。只有了解外語(yǔ)教學(xué)法的歷史演變,了解當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展趨向,才能使我們明確外語(yǔ)教學(xué)改革的方向,改進(jìn)教學(xué)方法,達(dá)到更好的教學(xué)效果。
四、外語(yǔ)教學(xué)法的借鑒與開(kāi)拓創(chuàng)新
縱觀外語(yǔ)教學(xué)法的發(fā)展與變化可以看出任何一種教學(xué)法都是在一定的歷史背景下,為達(dá)到某種教學(xué)目的而創(chuàng)立的,都是時(shí)代的產(chǎn)物,都有各自的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。各種研究都未能提供一種完美的外語(yǔ)教學(xué)方法。我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)在20 世紀(jì)80 年代以前主要采取了習(xí)慣上稱(chēng)之為傳統(tǒng)教學(xué)法的翻譯法。80 年代以后,拌隨著我國(guó)的改革開(kāi)放政策而輸入我國(guó)的各種教學(xué)法促進(jìn)了我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)觀念的轉(zhuǎn)變和教材教法的改革。時(shí)代的需要和教學(xué)的變化,要求外語(yǔ)教學(xué)工作者在外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,根據(jù)具體的教學(xué)實(shí)際,機(jī)動(dòng)靈活地借鑒和采用恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法。根據(jù)教學(xué)的不同特點(diǎn),采取不拘一格之法,選擇最優(yōu)的教學(xué)方式。如在講解翻譯技能和寫(xiě)作實(shí)踐的過(guò)程中借鑒了翻譯法,進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練時(shí)選用了視聽(tīng)法中的一些操作方法,根據(jù)課文體裁、題材與內(nèi)容的豐富多樣性或交替使用兩種教學(xué)方法,或?qū)追N教學(xué)方法進(jìn)行綜合利用以有效地幫助學(xué)生對(duì)各種英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)、理解和掌握。根據(jù)學(xué)生的思維總是由表及里、由此及彼地展開(kāi)的思維規(guī)律,教材的內(nèi)容、目的、要求和編排特點(diǎn)以及學(xué)生的外語(yǔ)水平,應(yīng)該對(duì)一些授課內(nèi)容采用集中、串聯(lián)、循環(huán)式的教學(xué)模式,即有意識(shí)地突出知識(shí)的連貫性和整體性,把教材中零星的、雜亂無(wú)章的知識(shí)以不同形式納入到系統(tǒng)結(jié)構(gòu)中來(lái),為學(xué)生搭建一個(gè)清晰完整的理論架構(gòu)。
認(rèn)真研究外語(yǔ)教學(xué)法,注意結(jié)合教學(xué)實(shí)際,恰當(dāng)?shù)亟梃b與選擇已有的外語(yǔ)教學(xué)法,同時(shí)大膽地探索和嘗試新的教學(xué)方法,雖然增加了工作量,但實(shí)踐證明這種機(jī)動(dòng)靈活、多元互補(bǔ)的教學(xué)方法行之有效。
總之,外語(yǔ)教學(xué)法的選擇要適合我國(guó)的教育現(xiàn)狀,這樣才能最大地發(fā)揮其優(yōu)勢(shì)與作用,最大限度地促進(jìn)我國(guó)外語(yǔ)教育事業(yè)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]張正東.李少伶.英語(yǔ)教學(xué)論[M].西安:陜西師大出版社, 2003
[2]張正東.外語(yǔ)教學(xué)論著自選集[M].北京:人民教育出版社, 2002
[3]束定芳.莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006
[4]李庭薌.英語(yǔ)教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,2002
作者簡(jiǎn)介:
韓瑩,1981年1月8日,女,籍貫:哈爾濱,大連,116044,大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,葡萄牙語(yǔ)教學(xué)
程翠翠,1983-11-17,女,籍貫:遼寧,單位所在城市:大連,116044,大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,研究方向:跨文化交際,翻譯