“實(shí)用英語”是一個(gè)關(guān)于英語學(xué)習(xí)的電臺節(jié)目,希望同學(xué)們能從節(jié)目中學(xué)到英式英語的新詞匯和新說法。本期學(xué)習(xí)的新說法是lip-sync(對口型假唱)?,F(xiàn)在讓我們來聽聽主持人如何介紹這個(gè)詞組的用法吧!
Wang Fei: So what are we going to talk about today, Diarmuid?
Diarmuid: Well, I’d like to tell you about a concert I went to last night.
Wang Fei: So who was performing at the concert, Diarmuid?
Diarmuid: I don’t want to say her name, Wang Fei, because I didn’t enjoy the show. All I will say is that she was a very famous American singer.
Wang Fei: Oh, why didn’t you like the concert by this mysterious[神秘的] singer then?
Diarmuid: I’m afraid to say that she wasn’t really singing live.
Wang Fei: So, what was she doing?
Diarmuid: She was lip-syncing.
Wang Fei: So, she wasn’t really singing then?
Diarmuid: No! She was just jumping around the stage, pretending to sing with a lot of other musicians and dancers.
Wang Fei: But didn’t you just enjoy the show and the spectacle[大場面]?
Diarmuid: Not really. When I go to a concert, I want to hear the singer actually perform the songs. I can listen to the CD at home any time.
Wang Fei: Oh dear. What a pity.
Dialogue Excerpts: (對話摘錄)
A: My favourite band were on TV last night, but they just lip-synced the songs!
B: Oh, I hate it when they do that.
A: It must be hard for stars to sing and do complicated dance routines[成套動(dòng)作] at the same time.
B: I suppose that’s why so many of them lip-sync these days.
Wang Fei: In the example we heard that lots of performers lip-sync when they are on television.
Diarmuid: That’s true. I suppose that is alright because TV studios might not have the right equipment for a live performance.
Wang Fei: So, you think it’s okay to lip-sync on TV but not in concert?
Diarmuid: Yes. If I buy a ticket to the concert, I want to hear the real singer.
Wang Fei: So, it was an expensive concert then?
Diarmuid: I don’t want to even say how much I paid for that ticket!
Wang Fei: Poor you, Diarmuid. I hope your next concert is a better experience.
Diarmuid: Me too. Bye all!
Wang Fei: See you soon.