摘 要:語言是人類交際的工具。隨著人類社會的不斷發(fā)展,語言也在不斷進(jìn)化、完善。語言變化是受人種、地理、人性、教育、社會等多種因素共同作用影響的。隨著科學(xué)的不斷進(jìn)步,人與人之間的交流不斷加強(qiáng),語言的使用更加頻繁,語言正朝著標(biāo)準(zhǔn)化、簡練化方向發(fā)展。語言也像人類發(fā)明的其他工具一樣,變得更加實(shí)用、便利。研究語言的變化現(xiàn)象對于把握語言發(fā)展的脈搏,更好地學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言具有一定的理論價(jià)值和實(shí)踐意義。
關(guān)鍵詞:語言變化;歷時(shí)性; 趨勢
[中圖分類號]:H0-06 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-14-0155-02
一、引言
人類進(jìn)化的過程中,為了相互交流溝通協(xié)作,產(chǎn)生了語言。從最初的幾個(gè)音階表達(dá)簡單的意思,到現(xiàn)在使用復(fù)雜的語言來更清楚地表達(dá)自己真實(shí)想法,歷經(jīng)了很長時(shí)間,并且持續(xù)發(fā)展??v觀古今,語言只是在一定時(shí)期,一定地域中表現(xiàn)出相對穩(wěn)定的狀態(tài)。每個(gè)時(shí)期,都有不同程度的演化。語言的變化就像一條河流,遠(yuǎn)觀,仿佛玉帶蜿蜒;近看,才知細(xì)流涌動(dòng);日久,方見滄海桑田。語言的變化是細(xì)微的,日積月累的,區(qū)域性的。
二、語言變化的兩個(gè)基本特征
語言變化的一大基本特征就是語音發(fā)生了改變,如果我們單單把語言的變化歸結(jié)為語音的變化,就太狹隘了。比如漢語里的形聲字,“江”字和“紅”字都是形聲字,并且聲旁都是一樣的——“工”。如果我們單單認(rèn)為只是語音發(fā)生變化,而未考慮聲旁表示的意義與語法范疇的話,就將語言學(xué)的兩個(gè)組成部分——音與義分割開來了,而這正是和語言學(xué)的作用是背道而馳的。[1]而語言變化的另一個(gè)特征就是語義發(fā)生了改變。語音和語義的變化是相輔相成的,互相影響,不可分割的。
三、影響語言變化的因素分析
隨著時(shí)間的推移,語言在語音語義上會發(fā)生變化變化,這就是語言變化的歷時(shí)性。引起這種語言變化的因素十分復(fù)雜,可以總結(jié)為以下幾點(diǎn):
第一,人種的影響。北方的語言,如蒙古語和滿錫伯語,多有舌根音小舌化的傾向。海島上的語言,如日本語和夏威夷語,多是構(gòu)造簡單的音拍語。但是這并不能證明某個(gè)人種的發(fā)音器官有什么永恒素質(zhì),可能只是在某個(gè)時(shí)期,某個(gè)地域會出現(xiàn)的語言特征,被放大為人種的影響。隨著時(shí)間的推移,有些民族的語言中會添加他們以前不發(fā)的音。
第二,地域的影響。我們從一個(gè)國家到另一個(gè)國家,甚至從一個(gè)地區(qū)到另一個(gè)地區(qū)都會明顯地感受到語言的地域性。比如,朝鮮族主要分布在朝鮮,韓國和中國延邊朝鮮族自治州,近代的民族語言都是朝鮮語,但是由于三個(gè)國家地理位置不同,開放程度不同,發(fā)展程度不同,導(dǎo)致語言發(fā)生了變化。比如對“電梯”一詞的發(fā)音,韓國采用英語單詞“elevator”的音譯,而在朝鮮則是中文單詞“升降機(jī)”的音譯。但是,我們可以發(fā)現(xiàn),在基本生活用語方面,三個(gè)國家的朝鮮族居民語言還是沒有太大改變。改變最大的是地理分割后的時(shí)間內(nèi),各地的朝鮮族居民對接觸到的新事物、新事件、新文化的發(fā)音與理解。這種改變隨著時(shí)間的推移使得不同國家朝鮮族的語言形成了固有的特點(diǎn)。一個(gè)地區(qū)和他相鄰的地區(qū)的語言變化是細(xì)微的,但是,隨著距離的不斷加大,分歧才不斷積累,最終發(fā)展為明顯的語言特征。
第三,經(jīng)濟(jì)原則的影響。所謂經(jīng)濟(jì)原則,就是指在保證交際暢通無阻的前提下,語言的使用者力求講究效能、經(jīng)濟(jì)省力的原則。比如“yes”簡化成“yeah”,雖然字母多了,但是發(fā)音簡單了。再比如語言中的前默與后默現(xiàn)象。前默是說話者意識到說話時(shí)整個(gè)詞被漏發(fā),卻懶得去改正,如(Do you)see?后默指說話者確信只要他一發(fā)出開頭的音節(jié),聽者就會知道他要說什么,因而沒必要花力氣去發(fā)其余詞的音,如at the doctor’s。[2]類似的例子不勝枚舉。但是,語言的變化不僅僅是發(fā)音與結(jié)構(gòu)的簡化,有些時(shí)候,為了引起聽眾的注意力,而特地采用一些方法,比如強(qiáng)調(diào)的句式:我“真”去了。這說明,語音不僅需要考慮生理因素以便省力,也要考慮聽眾的心理因素。正如德國歷史比較語言學(xué)家Herman Paul 所說“我們不否認(rèn)有些表達(dá)方式過于奢華了些,但我們的言語畢竟在一定程度上保存著節(jié)儉的特征”[3]
第四,幼時(shí)教育。兒童學(xué)話時(shí)本能發(fā)音的記錄,具有發(fā)音簡易、省力的特點(diǎn),并往往伴隨著輔音叢脫落、詞語截短等現(xiàn)象。而大人往往出于遷就心里,不刻意去糾正兒童的發(fā)音錯(cuò)誤。比如一個(gè)可以分清漢語中平舌的“s”與卷舌的“sh”音的正常人,在兒時(shí)接觸“水(shui)”這個(gè)字時(shí),發(fā)成了“sui”的音,那么即使以后他學(xué)會了真實(shí)讀音,也會在不經(jīng)意間說出“sui”這個(gè)錯(cuò)音。
第五,社會因素的影響。其中一個(gè)很顯著的現(xiàn)象就是標(biāo)準(zhǔn)語的推行。例如新中國成立之后,在全國推行普通話,推廣簡化字,引入漢語拼音,規(guī)范發(fā)音與文字。在一個(gè)國家推行標(biāo)準(zhǔn)語,能為更多的國民提供一個(gè)平等交流的平臺,并對外顯示民族凝聚力,因此,國家會不遺余力推廣標(biāo)準(zhǔn)語。顯而易見,這種因素的影響作用是巨大的。
第六,文化的交流與碰撞。以不同語言為代表的不同文化進(jìn)行交流的過程中,會存在外來語侵入當(dāng)?shù)卣Z言基體的現(xiàn)象。這里以侵入的多少分為三種情況,如果侵入語言占少數(shù),那么侵入語言就對底層語言形成了一個(gè)嵌入,即外來的語言中的幾個(gè)詞或者詞組融入當(dāng)?shù)卣Z言基體,變成了當(dāng)?shù)卣Z言的一部分。比如“WTO”“GDP”這些詞,盡管這些詞和漢字的形式與構(gòu)成截然不同,但是由于使用頻繁,形式簡單,使用頻率高,因此被漢語吸收作為其中一部分,已經(jīng)被收錄在現(xiàn)代漢語詞典中作為本國語言了,這就是嵌入。如果侵入語言和底層語言在語言量和使用頻率上不相上下,那么就形成了雜糅,舊中國上海洋涇浜,是外國人與中國買辦聚集之地,在那一時(shí)期那一特定地區(qū),產(chǎn)生了“洋涇浜英語”,即中英文混雜的語言,中國人說漢語時(shí)夾雜英語英語單詞,外國人說英語夾雜漢語,在較短的時(shí)期內(nèi)起到很好的溝通作用,這就產(chǎn)生了語言的雜糅。如果侵入的量非常大,使用頻率非常高,就形成了侵占。以往,語言的侵占的現(xiàn)象往往是伴隨著人的侵占產(chǎn)生的,正如我們都知道的那樣,幾百年前的北美洲土著是不說英語的,而現(xiàn)在美式英語已經(jīng)成為北美洲的主要語言。
外來語言能否成功侵入當(dāng)?shù)卣Z言基體,主要看外來語在當(dāng)?shù)氐氖褂妙l率,一般認(rèn)為,使用人數(shù)多,則使用頻率高。所以,以往語言發(fā)生大的變化是經(jīng)常伴隨大量使用其他語言的民族的人口的交易、遷徙或者侵入本地造成的。但是隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,這種傳統(tǒng)模式被打破了。由于互聯(lián)網(wǎng)的開放性,使語言交匯的機(jī)會大大增多,文化的交流與碰撞的機(jī)會也在不斷增加,也解除了地理對語言的限制,使語言更容易侵入與被侵入,形成你中有我,我中有你的現(xiàn)象,并最終被雙方或者多方長期接受,這是語言的融合。
第七,流行風(fēng)尚對語言的影響。公眾人物對大眾的影響力是巨大的,大眾總是或多或少地不自覺地去模仿喜愛的公眾人物。由于模仿,語言才得以像波浪一樣散播開來,直到波及整個(gè)語言區(qū)域。[4]比如某些明星將“這樣子”說成“醬紫”,接下來就可能形成一個(gè)潮流,所以潮流不僅僅體現(xiàn)在物質(zhì)上,更多的是一種精神上的追隨。這種潮流可能短暫即逝,那么語言在經(jīng)歷短暫的變化后又會回歸;另外潮流可能持續(xù)時(shí)間較長,就形成了固定在語言中的新內(nèi)容。隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,網(wǎng)民的與日俱增,流行更容易被傳播,使流行風(fēng)尚對語言的影響日趨加大。近年來,網(wǎng)絡(luò)詞匯層出不窮,對原有的語言體系有了一定的沖擊。
第八、語言的自然淘汰與進(jìn)化。隨著時(shí)間的流逝,社會的發(fā)展,文明的進(jìn)步,語言也是在發(fā)展的,淘汰落后的詞匯,產(chǎn)生新詞匯,賦予舊有詞匯新含義等都是必然趨勢。例如,在古漢語中“妻子”指的是“妻”與“子”,在現(xiàn)代漢語中則單指“妻”。
四、語言發(fā)展的趨勢
洪堡特說過“在語言中從來都沒有真正靜止的片刻,就好像人類思想之火永遠(yuǎn)不停一樣。根據(jù)自然規(guī)律,它永遠(yuǎn)處于不斷發(fā)展之中”[5]語言是一種社會現(xiàn)象,它會隨著社會的發(fā)展而發(fā)展,進(jìn)化。語言的變化是多因素共同作用的結(jié)果,最重要的影響因素是時(shí)間,科技的發(fā)展等社會因素都會對語言的變化產(chǎn)生深刻的影響。在大強(qiáng)度的語言碰撞中,很容易產(chǎn)生語言的融合和趨于一致。
從語言發(fā)展的歷程來看,語言會經(jīng)歷簡單——復(fù)雜——簡化的趨勢。人類最開始只會單調(diào)的幾個(gè)發(fā)音,隨著生產(chǎn)力的不斷發(fā)展,接觸的新事物不斷增多,交流的不斷增加,語言逐漸變得豐富,并具備一定規(guī)律。在大家都熟悉的語言環(huán)境中,出于求簡心理,使語言更簡便、更實(shí)用、更規(guī)范,從而一定會產(chǎn)生語言的簡化。
語言的另一個(gè)發(fā)展趨勢就是標(biāo)準(zhǔn)化。標(biāo)準(zhǔn)語的推廣無疑起到了促進(jìn)作用。而隨著科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,不同地域、不同民族之間的人們溝通更加頻繁,交流更加便利,人們不會滿足只與自己同用一種語言的人交流。但是語言不同的障礙阻礙了這種需求。隨著需求的不斷增長,盡管需要經(jīng)歷一個(gè)漫長的時(shí)間,語言也終究會逐漸趨于統(tǒng)一。
參考文獻(xiàn):
[1]、費(fèi)爾德南·德·索緒爾. 普通語言學(xué)教程[M]. 商務(wù)印書館,2009 .
[2]、黃遠(yuǎn)振.論語言的簡化現(xiàn)象及其成因[J].天津 外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4):25—30.
[3]、向明友.論經(jīng)濟(jì)分析的可行性[J].外語教學(xué),2000,21(7):3-8.
[4]、李朝.葉斯柏森論語言的變化[J].外語教學(xué)與研究,2000,(6):417—423.
[5]、簡·愛切生.徐家禎譯.語言的變化:進(jìn)步還是退化?[M].北京:語文出版社,1997.