摘要:由于演講英語兼有英語口語和書面語的特點(diǎn),為了使演講者就某一個論題演繹一場能激得起聽眾熱情,引起共鳴的演講,本文從詞匯角度探討演講英語的語言特點(diǎn)及使用原則。
Abstract:Speech English shares some common features with oral English and writing English. This thesis is to analyze the features and principles of words employed in speech English in order to help the lecturer deliver a speech exciting and touching the audience.
關(guān)鍵詞:演講英語;共核詞;措詞;準(zhǔn)確;簡練
Key words: speech English, normal words, election of words, accuracy, brevity
作者簡介:原金利(1977-)女,漢,陜西渭南人,講師,研究方向:英語教學(xué)法。
[中圖分類號]:H31[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-09-0153-01
演講英語的傳播方式使得演講語言兼有口語和書面語的雙重特征演講是通過口頭來表達(dá)的,演講的傳播途徑是聲音,演講者通過說,聽眾通過聽來進(jìn)行交流。演講者的表達(dá)和聽眾的理解都是一次性的。然而演講(即興演講除外)都是經(jīng)過事先精心準(zhǔn)備的,大部分是有演講稿的講話。演講的語言風(fēng)格也不免或多或少地受到書面語的影響。演講的目的不僅是使人“懂”、使人“信”,更重要的是使人“激”,即通過淋漓盡致地演繹某一個論題。聽眾關(guān)注的是演講的內(nèi)容和即時效果,因此,演講者會在演講的語言上斟詞酌句,講究語言的修辭,以期達(dá)到較好的演講效果。
口頭語言的傳輸和接受特點(diǎn)決定了演講語言要盡量做到清楚明白、生動形象,同時又具有較強(qiáng)的瞬間感染力。書面語言的嚴(yán)謹(jǐn)和考究則要求演講語言要著力于文詞的精致優(yōu)美,修辭的恰當(dāng)?shù)皿w,由此也產(chǎn)生了英語演講語言的特點(diǎn)。這里將從詞匯角度探討演講英語的語言特點(diǎn)及使用原則。
一、使用共核詞
演講中使用的詞語兼有口語和書面語的特點(diǎn)。口語和書面語的特征決定了英語的語域有正式體和非正式體兩種。在正式體和非正式體之間還有一種中性語體,語言學(xué)家稱之為普通體。例如,英語中表達(dá)“死”這一概念,decease是較為正式體,用于正式、莊重場合;非正式體是kick the bucket用于口語化場合;中性詞是die,它既不過于專業(yè)化,也不流于粗俗,屬于普通體。同樣,表達(dá)“孩子”這個概念可用offspring,children,kids三個不同程度的詞,其中children屬普通詞。普通的、中性的詞匯可適用不同的范圍和語體,是語言中的“共同核心”,簡稱“共核”。共核是指操某種語言的人中大多數(shù)都能懂得而且會使用的那部分語言,是語言中最活躍、生活中最必需、意義最明確、生命力最強(qiáng)的基本詞的總和。
要注意的是共核詞匯不是一成不變的。有些屬于共核成分的詞匯經(jīng)過轉(zhuǎn)義,可以成為具有明顯文體色彩的詞匯。演講者可根據(jù)特定的演講語境來決定詞語的色彩。例如,英語中許多縮略詞具有口語體色彩,像prof.(professor),specs.(spectacles),lab.(laboratory),psych.(psychology)等,這類詞在演講中一般需要避免使用。同樣英語中帶后綴-y的詞也具有明顯口語色彩,像christmasy,toasty,bossy等,但這類詞在演講中往往可以使用,使用得當(dāng)時,可以增加演講語言的節(jié)奏和韻律。此外,演講者有時可以故意超越口語詞語和書面語詞語的使用常規(guī),把文體色彩不一致的詞語加以混用,從而制造某種修辭效果,來增強(qiáng)演講的表達(dá)力。
二、措詞準(zhǔn)確
措詞就是指根據(jù)不同的文體,不同的目的和要求,選擇準(zhǔn)確的詞語的表達(dá)方式?,F(xiàn)代演講英語的語言要求趨簡避繁,也講究表達(dá)的精細(xì)、精巧和精當(dāng),而這種效果的獲得也常常需要借助必要的詞匯。演講英語的用詞需要反復(fù)推敲、錘煉。只有做到用詞準(zhǔn)確,才能準(zhǔn)確地表達(dá)思想感情,可以說,好的措詞是一篇好的英語演講的基礎(chǔ)。
一般情況下,說詞語用得不精確是指以下兩種情況:詞語沒有正確地、充分地表達(dá)演講者想要表達(dá)的意思;詞語表達(dá)的意思超出了使用者想要表達(dá)的思想。詞語是否用得準(zhǔn)確,要看是否能達(dá)到一字不移的地步。然而,這并非易事。我們知道,一詞多義是英語中常見的語言現(xiàn)象,也是影響準(zhǔn)確用詞的一大障礙。越是常見的詞就越擁有繁多的釋義和搭配。但要做到一字不移,也并不是高不可攀。在用詞時,首先要充分了解詞語的意思,其次要掌握詞語的感情色彩和語體色彩。例如,home的所指意義是“家”,內(nèi)涵意義則指像在家一樣,舒服自在,無拘無束。一個詞不僅有詞典上的意思,還有內(nèi)涵的、聯(lián)想的、帶有感情色彩的意思。詞的內(nèi)涵意義往往比詞的所指意義更加復(fù)雜、更加重要。所指意義相同的一組詞語很可能在內(nèi)涵意義上有所區(qū)別,有褒義,有貶義。如:peasant是指沒有受過教育、舉止行為很粗俗的人,為貶義,farmer指辛勤勞動的農(nóng)夫,為褒義。
三、簡練精當(dāng)
演講要在有限的時間內(nèi)完成,“言簡意賅”則顯得更為重要。準(zhǔn)確用詞就是最有效的簡練手段。一般說來,除非為了達(dá)到某種修辭效果,盡可能使用較簡短的詞語表達(dá)意思,還要盡量避免拐彎抹角的詞語和多余的重復(fù)詞語。此外,演講英語一個常見的現(xiàn)象就是在可以使用動詞詞組表達(dá)的地方使用名詞或名詞詞組,用后置修飾詞代替前置修飾詞,用名詞代替形容詞,這樣可以使語言顯得簡潔而又莊重,并能起到強(qiáng)調(diào)作用。介詞of 和’s形式常用于表示“所屬關(guān)系”,在演講英語中更加自如而又簡潔地運(yùn)用Noun+Noun Construction。如用the science of computer可簡潔地用computer science來表達(dá)。演講語言還經(jīng)常使用帶連字符的復(fù)合詞作修飾語,以使語言結(jié)構(gòu)顯得緊湊,如用get-acquainted session表示sessions at which both parties get acquainted 所表達(dá)的意思。在選詞方面,演講者有時容易受傳統(tǒng)語法書和詞典的約束,對英語的某些新變化、新發(fā)展缺乏了解,演講詞往往顯得累贅繁瑣例如,要列舉數(shù)條事實(shí)或理由時,傳統(tǒng)措詞是firstly,secondly,thirdly…lastly。而當(dāng)代英語已經(jīng)簡化為:first,second,third,last。
除了上面講到的演講英語的語言特點(diǎn)和使用原則外,現(xiàn)代英語發(fā)展的一個新的趨勢是:力避陳詞,崇尚出新。恰當(dāng)運(yùn)用新詞語可以增加語言的時代感,同時可以使演講顯得新穎、活潑、生動。新造的詞語固然是創(chuàng)新,但在演講中更基本的創(chuàng)新還在于使用現(xiàn)有的詞匯把內(nèi)容表現(xiàn)得更加生動、深刻一些。另外,與傳統(tǒng)的用法相比,巧用代詞可以避免同一詞語的重復(fù)出現(xiàn),而且似乎更強(qiáng)調(diào)與其指代對象的“距離”,更講究“代”與“被代”之間的“緊靠”原則,以提高語言表達(dá)的清晰度和精確度。
參考文獻(xiàn):
[1]、《演講英語》,馬壯寰,外語教學(xué)與研究出版社,1998
[2]、《現(xiàn)代演講學(xué)》,劉德強(qiáng),上海社科院出版社,1996
[3]、思辨與創(chuàng)新—口語課堂上的演講\\辯論初探[J].彭青龍,外語界.2002(2)