外訓(xùn)教學(xué)是對(duì)外培訓(xùn)工作的主體,外訓(xùn)教學(xué)質(zhì)量的好壞直接影響到外訓(xùn)作為窗口的形象,關(guān)系到外訓(xùn)工作的成敗。外訓(xùn)學(xué)員來(lái)自不同的國(guó)度,他們與我們有著不同的政治信仰、文化傳統(tǒng)、思想觀念和思維方式,在學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)要求上也與內(nèi)訓(xùn)學(xué)員有著顯著的差異,這就決定了外訓(xùn)教學(xué)不能照搬照抄內(nèi)訓(xùn)的通常做法。為提高外訓(xùn)教學(xué)質(zhì)量,應(yīng)積極開(kāi)展外訓(xùn)教學(xué)研究,筆者做為一名參與外訓(xùn)教學(xué)的專(zhuān)業(yè)課教員,結(jié)合外訓(xùn)教學(xué)工作經(jīng)歷,對(duì)外訓(xùn)教學(xué)工作進(jìn)行了一些有益的探索,希望對(duì)提高外訓(xùn)教學(xué)質(zhì)量有所幫助。
一、提前了解學(xué)員基本情況,因人施教
外訓(xùn)學(xué)員的情況相比內(nèi)訓(xùn)學(xué)員要復(fù)雜的多,學(xué)員的國(guó)籍、年齡、職務(wù)、信仰、學(xué)習(xí)任務(wù)、興趣等情況等都有可能影響到教學(xué)的進(jìn)展。因此開(kāi)課前要全面地了解受訓(xùn)學(xué)員的綜合情況,加強(qiáng)備課的針對(duì)性。教員在接受外訓(xùn)教學(xué)任務(wù)后,應(yīng)主動(dòng)向外訓(xùn)系、前期任課教員、課堂翻譯了解學(xué)員基本情況。首先應(yīng)了解學(xué)員的職務(wù)、工作經(jīng)歷、文化水平、知識(shí)結(jié)構(gòu)、學(xué)習(xí)要求、學(xué)習(xí)習(xí)慣等內(nèi)容,以便于有針對(duì)性地安排教學(xué)內(nèi)容,確定教學(xué)難易程度,選擇教學(xué)方法,以滿(mǎn)足學(xué)員對(duì)教學(xué)的需求。其次還應(yīng)了解學(xué)員所在國(guó)的軍事、政治,以及與周邊國(guó)家的關(guān)系,避免講課時(shí)觸及學(xué)員的敏感問(wèn)題,引起不必要的麻煩。再次還應(yīng)盡可能多的了解學(xué)員國(guó)家的地理、歷史和風(fēng)俗習(xí)慣,對(duì)他們國(guó)家值得驕傲自豪的文化知識(shí)知之越多,越便于拉近教員與學(xué)員之間的距離,利于溝通與交流。
二、活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)員學(xué)習(xí)興趣
教員是學(xué)員學(xué)習(xí)的促進(jìn)者,通過(guò)營(yíng)造一種活躍的課堂氣氛,能夠激發(fā)學(xué)員的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)員的學(xué)習(xí)積極性。根據(jù)外軍學(xué)員課堂上較活躍的特點(diǎn),外訓(xùn)課堂授課應(yīng)采用靈活多樣的教學(xué)方法和手段,這對(duì)充分調(diào)動(dòng)外訓(xùn)學(xué)員學(xué)習(xí)的積極性和創(chuàng)造性,進(jìn)一步提高教學(xué)效果,意義重大。教學(xué)實(shí)踐中,要改變灌輸式的教學(xué)方式,積極實(shí)踐嘗試啟發(fā)式教學(xué),鼓勵(lì)學(xué)員發(fā)表自己的見(jiàn)解。外訓(xùn)學(xué)員都是本國(guó)比較優(yōu)秀的人才,他們有著豐富的實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn),讓他們參與課堂教學(xué),發(fā)表自己的見(jiàn)解,能夠?qū)崿F(xiàn)教與學(xué)的雙向信息交流,不斷激起學(xué)生愉悅的情緒體驗(yàn),使學(xué)生產(chǎn)生濃厚的學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)而提高外訓(xùn)教學(xué)質(zhì)量。
三、教員和譯員密切配合,保證教學(xué)效果
外訓(xùn)教學(xué)中,由于語(yǔ)言的不同,多數(shù)教員在授課時(shí),需要翻譯人員參與共同完成教學(xué),因此外訓(xùn)教學(xué)質(zhì)量不僅僅取決于單個(gè)教員的能力水平,更有賴(lài)于教員和譯員共同努力。教員講得再好,如果譯員沒(méi)有聽(tīng)懂,就無(wú)法準(zhǔn)確地翻譯出教員的意思,影響學(xué)員對(duì)知識(shí)的理解和吸收,大大降低教學(xué)效果。反之,翻譯水平再高,如果沒(méi)有中文教員豐富的課堂內(nèi)容,也是無(wú)米之炊。
因此,外訓(xùn)教學(xué)中教員和譯員之間的密切配合是必不可少的。在課程準(zhǔn)備過(guò)程中,教員應(yīng)盡早給譯員提供詳細(xì)的講稿以及多媒體課件,使其有充分的時(shí)間熟悉、理解消化教學(xué)內(nèi)容。譯員在認(rèn)真仔細(xì)閱讀的基礎(chǔ)上要主動(dòng)向教員請(qǐng)教理解不清的內(nèi)容,以減少或避免翻譯時(shí)的失真。在課程開(kāi)課前,雙方要進(jìn)行配合性試講,以增強(qiáng)彼此之間的適應(yīng)性。在教學(xué)實(shí)施過(guò)程中,教員在吃透教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)上應(yīng)盡可能用通俗的語(yǔ)言講授,這樣便于譯員理解。作為譯員,要盡可能抓住教員講課要點(diǎn),如果教員員發(fā)言比較長(zhǎng),應(yīng)及時(shí)打斷教員適時(shí)翻譯給學(xué)員,避免教員講了很多,而譯給學(xué)員時(shí)只是寥寥幾句。每次課完成之后,教員和譯員要不斷總結(jié)教譯工作情況,及時(shí)發(fā)現(xiàn)和解決問(wèn)題。同時(shí),教員要向譯員明確下一次課的教學(xué)內(nèi)容,以使譯員能與教員同步準(zhǔn)備。
四、始終牢記“內(nèi)外有別”,做好保密工作
外訓(xùn)教學(xué)要始終牢記“內(nèi)外有別”的保密原則。外訓(xùn)教員是把好保密關(guān)的關(guān)鍵,在教學(xué)或與外訓(xùn)學(xué)員交往過(guò)程中,必須十分注意保密工作,嚴(yán)格遵守保密紀(jì)律,時(shí)刻繃緊保密這根弦,做到謹(jǐn)言慎行。要把保密原則貫穿到課堂教學(xué)的始終,備課時(shí)注意對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行脫密處理,絕不能將我軍沒(méi)有對(duì)外公開(kāi)的武器裝備、軍事任務(wù)、體制編制等內(nèi)容帶進(jìn)課堂。
外訓(xùn)教學(xué)在外訓(xùn)工作中發(fā)揮著重要作用,是實(shí)現(xiàn)對(duì)外培訓(xùn)目標(biāo)和提高競(jìng)爭(zhēng)力的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。充分做好教學(xué)準(zhǔn)備,精心安排教學(xué)內(nèi)容,不斷創(chuàng)新教學(xué)方法,有針對(duì)性地開(kāi)展教學(xué),努力提高外訓(xùn)教學(xué)質(zhì)量,對(duì)提高我軍對(duì)外培訓(xùn)的競(jìng)爭(zhēng)力、影響力和吸引力具有非常重要的意義。
(責(zé)任編輯 賀蕾蕾)