摘要:任務(wù)型教學(xué)法是國際上現(xiàn)行的西班牙語教學(xué)法。但對(duì)于該教學(xué)法能否在我國西班牙語教學(xué)實(shí)踐中得以實(shí)施?又該如何實(shí)施?國內(nèi)相關(guān)的研究很少涉及。本文將結(jié)合我國實(shí)際情況,分析任務(wù)型教學(xué)在我國大學(xué)西班牙語教學(xué)中的可行性。
關(guān)鍵詞:任務(wù)型教學(xué)法;西班牙語教學(xué);可行性
[中圖分類號(hào)]:H34 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-12-0048-02
引言
隨著全球經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,世界各國間的交往和競(jìng)爭(zhēng)促使外語教學(xué)越來越趨向于對(duì)學(xué)習(xí)者交際能力和自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。二十世紀(jì)八十年代在交際教學(xué)法(El enfoquecomunicativo)的基礎(chǔ)上發(fā)展出一種更為有效的教學(xué)方法--任務(wù)型教學(xué)法(El enfoqueportareas)。這種教學(xué)法以建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論和二語習(xí)得理論為基礎(chǔ),要求把語言教學(xué)真實(shí)化及課堂社會(huì)化,通過教師的引導(dǎo),使得學(xué)習(xí)者在不同的活動(dòng)中使用語言知識(shí)完成“任務(wù)”,從而自主掌握語言的用法。這種以學(xué)生為中心,做中學(xué)的外語教學(xué)方法在西方國家得到廣泛的倡導(dǎo)和運(yùn)用。
在西班牙語專業(yè)教學(xué)中,歐洲早已涌現(xiàn)出大量的有關(guān)任務(wù)型教學(xué)法可行性的研究,并出版了如Aula,Gente,Prisma,Espa?ol-Lengua Viva等不同語言層次(A1-C2)的全套綜合性教材。在這些教材中,語際交流成為每個(gè)教學(xué)單元的重點(diǎn),根據(jù)課程的教學(xué)目標(biāo),采用真實(shí)生動(dòng)的材料,設(shè)定不同的社會(huì)活動(dòng),同時(shí)把語法、詞匯、當(dāng)?shù)匚幕R(shí)等穿插其中,將語言知識(shí)與交際活動(dòng)、語言使用相結(jié)合,使得學(xué)習(xí)者通過完成每個(gè)“小”任務(wù)最終自主完成教學(xué)目標(biāo),即“大”任務(wù)。而歐洲委員會(huì)制定的《歐洲語言教學(xué)與評(píng)估框架性共同標(biāo)準(zhǔn)》(El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas)也是實(shí)施任務(wù)型教學(xué)法的參考標(biāo)準(zhǔn)。此外,西班牙塞萬提斯學(xué)院出版的《西班牙語教學(xué)大綱》(El Plan Curricular del Instituto Cervantes)更是明確了任務(wù)型教學(xué)法在西班牙語教學(xué)上的主導(dǎo)性地位。
近幾年來在我國,任務(wù)型教學(xué)法也逐漸開始受到關(guān)注,并有一些專家和學(xué)者對(duì)任務(wù)型教學(xué)法在大學(xué)英語教學(xué)中的運(yùn)用進(jìn)行了深入研究和探討。而在對(duì)大學(xué)西班牙語教學(xué)中,任務(wù)型教學(xué)的實(shí)踐幾乎為零。從整體上來說,大學(xué)西語教學(xué)還是沿用了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即學(xué)生被動(dòng)地接受教師講授的各種知識(shí)點(diǎn),如詞匯、語法、句型等,并通過語法練習(xí),仿句造句、中西翻譯等方式反復(fù)鞏固這些知識(shí)點(diǎn),一直強(qiáng)調(diào)語言的輸入,忽略了語言的輸出,使得有些學(xué)生即使通過專業(yè)四級(jí)測(cè)試,其語言交際能力,尤其是口頭表達(dá)能力依舊偏低。如何改變這種現(xiàn)狀,提高語言實(shí)際應(yīng)用能力和學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,任務(wù)型教學(xué)法無疑是實(shí)行教學(xué)改革最有效的途徑之一。
一、任務(wù)型教學(xué)法對(duì)教師與學(xué)生的要求
(一)、對(duì)教師的要求
任務(wù)型教學(xué)法是由外語教學(xué)法研究者和二語習(xí)得研究者在大量研究和實(shí)踐的基礎(chǔ)上提出的一種語言教學(xué)模式,是交際教學(xué)法的發(fā)展,其核心思想是“以教學(xué)對(duì)象為中心”,強(qiáng)調(diào)學(xué)生是語言的使用者。根據(jù)DavidNunan的任務(wù)型教學(xué)研究結(jié)論,在教學(xué)實(shí)踐中,教師須遵循以下幾點(diǎn)原則:
以學(xué)生為課堂中心,教師負(fù)責(zé)指導(dǎo)學(xué)生完成教學(xué)任務(wù),讓學(xué)生在實(shí)踐過程中自主掌握語言的用法。
加強(qiáng)課堂互動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生大膽的表達(dá)觀點(diǎn),不必拘束于語法和句型的控制,擺脫怕犯錯(cuò)的思想。
將課堂真實(shí)化、社會(huì)化,教師應(yīng)當(dāng)把所設(shè)計(jì)的教學(xué)任務(wù)與現(xiàn)實(shí)生活緊密相連,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),促使其積極主動(dòng)的完成教學(xué)任務(wù)。
注重學(xué)生的文化背景和個(gè)人經(jīng)歷。學(xué)生在二語習(xí)得的過程中,其本身原有的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)及感受可以促進(jìn)對(duì)新內(nèi)容的認(rèn)識(shí)和理解。教師應(yīng)當(dāng)設(shè)計(jì)安排與學(xué)生背景相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容。
考慮教學(xué)“任務(wù)”的連貫性和梯度性。教學(xué)內(nèi)容的設(shè)置必須緊緊圍繞交際目標(biāo),各教學(xué)“任務(wù)”的安排應(yīng)遵循由淺入深,前后相連,最終為單元“大”任務(wù)服務(wù)的原則。
在任務(wù)型教學(xué)中,教師由傳統(tǒng)意義上的知識(shí)灌輸者轉(zhuǎn)變成為了課堂組織者、促進(jìn)者。在進(jìn)行任務(wù)型課堂教學(xué)設(shè)計(jì)時(shí),教師不僅要分析教學(xué)內(nèi)容,確定教學(xué)目標(biāo),還應(yīng)在設(shè)計(jì)具體教學(xué)任務(wù)時(shí),重點(diǎn)分析學(xué)生的需求,考慮完成任務(wù)所需要的前提知識(shí),需要采用的教學(xué)方法和技巧,是否訓(xùn)練了學(xué)生的綜合能力,內(nèi)容安排能否調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性等各類問題。而在我國大學(xué)西班牙語教學(xué)課堂上,一直以來實(shí)行的都是以教師為中心的原則,教師根據(jù)教材備課,講課,布置作業(yè)、測(cè)試,然后完成教學(xué)任務(wù)。許多教師由于經(jīng)驗(yàn)不足,或缺乏專門訓(xùn)練,很難系統(tǒng)性的設(shè)計(jì)教學(xué)任務(wù),對(duì)任務(wù)內(nèi)容的難度也把握不住。筆者在高校西班牙語任務(wù)型教學(xué)可行性調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn),經(jīng)驗(yàn)豐富的老教師大都不愿意接受這種新的教學(xué)法,認(rèn)為這種教學(xué)法不符合我國國情,課堂活動(dòng)的形式與大學(xué)生的認(rèn)知水平不相符,培養(yǎng)出來的學(xué)生只能在“大街”上與人交流,無法上升到口譯、同傳的“高度”,更沒有必要改變多年來已形成的教學(xué)模式及考評(píng)制度。這些問題與矛盾在不同程度上制約了任務(wù)型教學(xué)法在我國的發(fā)展,也增加了西班牙語教學(xué)的改革難度。筆者認(rèn)為,在現(xiàn)行的西語教學(xué)研究與發(fā)展中,盡管無法讓教師在短期內(nèi)完全接受這種新的教學(xué)法,但可以中西結(jié)合,汲取雙方優(yōu)勢(shì),進(jìn)行嘗試性改革。為達(dá)到專業(yè)教學(xué)要求,教師可去國外進(jìn)修,接受專門培訓(xùn),或邀請(qǐng)外國專家與中國教師一同開展調(diào)研工作,探討適合中國的任務(wù)型教學(xué)法。
(二)、對(duì)學(xué)生的要求
一直以來,學(xué)生都是知識(shí)的接收者,習(xí)慣了傳統(tǒng)的教師講解,認(rèn)為這樣能準(zhǔn)確高效的接受信息,有利于通過等級(jí)考評(píng)。但這樣的教學(xué)方式不僅造成學(xué)生過度依賴于教師,自主學(xué)習(xí)能力低下,還阻礙其語言交際能力的發(fā)展。語言學(xué)家Jane Willis指出,任務(wù)型教學(xué)強(qiáng)調(diào)的是學(xué)習(xí)語言中“意義至上,使用至上”的原則,也就是要求學(xué)生為完成一個(gè)任務(wù)在活動(dòng)中以交流為目的,真實(shí)地使用語言。具體說來,任務(wù)型教學(xué)要求學(xué)生使用多種技能或語言知識(shí),圍繞任務(wù)主動(dòng)地收集信息,積極與同伴合作,對(duì)信息進(jìn)行整理、歸納、總結(jié),進(jìn)而解決問題,獲取新的語言知識(shí)。但很多學(xué)生由于長期形成的習(xí)慣,或?qū)€(gè)人能力的不自信,往往會(huì)排斥這樣的教學(xué)方法,認(rèn)為這種獲取新知的方式費(fèi)時(shí)耗力,且容易制造錯(cuò)誤信息,加之課堂時(shí)間有限,多數(shù)學(xué)生得不到展示機(jī)會(huì),自然沒有太高的積極性參與任務(wù)型教學(xué)。另外,由于文化因素的影響,中國學(xué)生與西方學(xué)生相比普遍較為內(nèi)向,很難在課堂上活躍表現(xiàn)自己,常常羞于表達(dá)觀點(diǎn)或擔(dān)心出錯(cuò),再加上任務(wù)型教學(xué)注重對(duì)學(xué)習(xí)者團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力的培養(yǎng),而很多學(xué)生又不愿用所學(xué)語言與他人交流信息或交換意見。這些因素都直接影響了任務(wù)型教學(xué)法在我國的推廣和發(fā)展。此外,語言學(xué)家Swan認(rèn)為任務(wù)型教學(xué)課堂缺乏足夠的語言輸入。
二、任務(wù)型教材的選擇
在我國現(xiàn)有的外語教學(xué)環(huán)境中, 教材是課程的核心,是教學(xué)的主要依據(jù)。目前我國采用的大學(xué)西班牙語精讀教材是由董燕生老師主編的《現(xiàn)代西班牙語》(以下簡稱《現(xiàn)西》),此套教材采用傳統(tǒng)教學(xué)法,注重對(duì)學(xué)生語法、詞匯的學(xué)習(xí)以及中西互譯能力的培養(yǎng)。教材選用的課文在內(nèi)容上很少考慮到語言的交際性和真實(shí)性,課后練習(xí)多為填空、選擇、造句等形式。在教學(xué)過程中,教師通常指導(dǎo)學(xué)生以背誦課文,筆頭操練或口頭翻譯的方式,達(dá)到“掌握”新句型、新語法、新詞匯的目的。但實(shí)際上,這種操練不僅脫離了語言學(xué)習(xí)的目的,造成學(xué)生無法將課文中學(xué)到的句型用于實(shí)際交流中,也不利于對(duì)學(xué)生綜合能力的培養(yǎng)。由于我國西班牙語專四、專八考試大綱基于《現(xiàn)西》的教學(xué)內(nèi)容,沒有教師大膽選用其他教材代替《現(xiàn)西》。近幾年來,中國市場(chǎng)上逐漸引入了如《Sue?a》、《Espa?ol- Lengua Viva》等西班牙原版任務(wù)型教材,不少教師開始嘗試將這些教材作為課堂補(bǔ)充教材,用于豐富學(xué)生的文化知識(shí),或直接選用其作為試聽說課程的主要教材。筆者在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),使用過這些教材的學(xué)生大都覺得書中詞匯豐富,選材真實(shí),但所教授的語法過于簡單,聽力訓(xùn)練卻又非常難。其實(shí)這些信息都間接反映了我國西班牙語教學(xué)中存在的缺陷,對(duì)學(xué)生語言綜合能力訓(xùn)練的不足。
三、語言環(huán)境和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
(一)、語言環(huán)境
任務(wù)型教學(xué)法對(duì)語言輸入(input)的要求很高,這種輸入不僅來源于課堂,還來源于學(xué)習(xí)者所處的環(huán)境。在西班牙,語言環(huán)境對(duì)發(fā)展西班牙語的任務(wù)型教學(xué)起到了重要的作用:學(xué)生在課堂上獲取的語言知識(shí)可以立即在生活中實(shí)踐運(yùn)用,而通過與人的接觸,學(xué)生也獲取到了更多有用的信息幫助鞏固知識(shí)。但當(dāng)西班牙語為外語的語言環(huán)境中,任務(wù)型教學(xué)法的效果是怎樣的呢?Swan認(rèn)為任務(wù)型教學(xué)法不能解決足夠的語言輸入問題。
(二)、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
動(dòng)機(jī)是影響學(xué)習(xí)者的一個(gè)重要因素,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)直接影響學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、自覺性、持久性以及使用學(xué)習(xí)策略的頻率,最終影響學(xué)生的學(xué)習(xí)成績。在我國,大部分外語學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)都是工具性的,也就是說學(xué)習(xí)外語是為了通過等級(jí)考評(píng),完成學(xué)業(yè),爭(zhēng)取好工作。在這種前提下,很多教師和學(xué)生都不愿意接受任務(wù)型教學(xué)法,認(rèn)為其“費(fèi)時(shí)低效”,既不能立即獲取大量信息,還要浪費(fèi)大量時(shí)間在語言輸出上,遠(yuǎn)沒有傳統(tǒng)教學(xué)法來的“立竿見影”。再者,我國現(xiàn)行的西班牙語教學(xué)評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)很少對(duì)語言的實(shí)際運(yùn)用提出要求,許多學(xué)生由于學(xué)業(yè)繁雜,考級(jí)負(fù)擔(dān)過重,對(duì)自己的語言學(xué)習(xí)也沒有額外的要求,對(duì)參與任務(wù)型教學(xué)自然沒有太大的興趣。只有少部分的學(xué)生因熱愛語言國文化,或預(yù)備留學(xué)深造會(huì)對(duì)任務(wù)型教學(xué)法產(chǎn)生興趣。因此,要實(shí)施任務(wù)型教學(xué)法,不僅要考慮其適用范圍的局限性,還要改革教學(xué)評(píng)估準(zhǔn)則,這也就意味著任務(wù)型教學(xué)必須要經(jīng)過長期的磨合和改進(jìn)才能適應(yīng)具體國情。
結(jié)束語
任務(wù)型教學(xué)目標(biāo)與功能的轉(zhuǎn)變,體現(xiàn)了外語教學(xué)從關(guān)注如何教到關(guān)注如何學(xué),從教師為中心轉(zhuǎn)向?qū)W生為中心,從注重語言本身轉(zhuǎn)到語言使用者的變革趨勢(shì)。盡管任務(wù)型教學(xué)法在國際上取得了顯著的成就,但綜合我國西班牙語教學(xué)面臨的實(shí)際情況,教師在開展基于任務(wù)型語言教學(xué)的過程中必然會(huì)遇到一系列的困難,而且學(xué)生也需要一個(gè)長期的過程去適應(yīng)這種教學(xué)模式。但不可否認(rèn)的是任務(wù)型教學(xué)法具有明顯的優(yōu)勢(shì),也將會(huì)是我國西班牙語教學(xué)的未來。如何能較好地實(shí)施該教學(xué)方法?筆者認(rèn)為,除了借鑒和學(xué)習(xí)國外成功案例,還需要所有教師共同努力探討,揚(yáng)長避短,實(shí)施中國化的任務(wù)型教學(xué)模式。只有這樣才能更有利于培養(yǎng)學(xué)生的語言實(shí)際應(yīng)用能力和綜合素質(zhì),適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要。
參考文獻(xiàn):
[1]、David Nunan,Task-Based Language Teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2005
[2]、Willis, J, A framework for Task-based Learning [M].Longman, 1996.
[3]、Swain, M. Communicative competence: Some roles of comprehensibleinput and comprehensible output in development [A].In S. GassC.Madden (eds.). Input in Second Language Acquisition [C].Rowley ,Mass : Newsbury House,1985.