摘要:梶井基次郎的代表作《檸檬》將作者青春期的不安與頹廢心情寄于一個(gè)檸檬之上,并由此迸發(fā)對(duì)美和幸福的向往。對(duì)于該作品的文學(xué)定位,日本不少學(xué)者認(rèn)為其為私小說,但尚無定論。本文試從《檸檬》的表現(xiàn)形式出發(fā),分析其與私小說的相似點(diǎn),進(jìn)而通過挖掘作品的主題特征,并結(jié)合作者本人的文學(xué)經(jīng)歷,最終得出《檸檬》這部作品并非私小說的結(jié)論。
關(guān)鍵詞:梶井基次郎;檸檬;私小說
作者簡介:黃輝,女,生于1980年6月,籍貫湖北,漢族,現(xiàn)為武漢大學(xué)外國語言文學(xué)院日語系2011級(jí)研究生。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-12-0006-02
緒言
第一次讀梶井基次郎的短篇小說《檸檬》,由于題目的吸引,該作品取材于日本大正8年至13年【1】春天期間作者在第三高等學(xué)校彷徨不安的生活,它將青春期的不安與頹廢的心情凝聚于一個(gè)檸檬之上,表現(xiàn)出一種瞬間微妙的緊張心緒。該作品在發(fā)表當(dāng)初及作者離世后一段時(shí)期,日本文學(xué)界對(duì)他的作品有不同類型的定位。1978年日本有精堂出版的《日本文學(xué)研究資料叢書 梶井基次郎?中島敦》一書收集了不少梶井基次郎相關(guān)的評(píng)論。稻垣達(dá)郎認(rèn)為他的小說是最為純粹且非現(xiàn)世性的私小說,而磯貝英夫則表明《檸檬》與自然主義倡導(dǎo)的私小說是不相同的。此外,伊藤整等學(xué)者也將梶井的小說看做“私小說”,這一觀點(diǎn)一度比較盛行。由此可見,在《檸檬》的定位問題上,日本學(xué)術(shù)界尚未統(tǒng)一。本稿試以傅羽弘·覃霄的《檸檬》日漢對(duì)照讀本為藍(lán)本,探討該作品是否為私小說的問題。
1、從表面看《檸檬》
日本文學(xué)評(píng)論界大多把梶井基次郎文學(xué)看成私小說,相關(guān)的論述似乎也比較合理,那么梶井的代表作《檸檬》,是否也具備一些私小說的特性呢,以下將對(duì)作品進(jìn)行具體分析。
1.1、唯一主人公“我”及對(duì)無生命事物的關(guān)心
開頭文“莫名的不祥之感像一塊巨石久久地壓在我的心頭”,引出了唯一的主人公“我”。其后作品圍繞“我”展開了相關(guān)描述。全文洋溢著“我喜歡…”,“…令我…”,“對(duì)我…”、“我的…”等以“我”為中心的表述,讓讀者感覺作者就是在寫“我”自身的所見,所感,所想,也就是說,作品就是透過“我”這扇單一的窗戶記錄作者自身的生活。與此同時(shí),作者只關(guān)注非生物的東西,并對(duì)此進(jìn)行了大量的描寫。下面試引用譯文加以分析。
“不知何故我容易被外表寒酸卻又美麗的東西所吸引”;
“有時(shí)還能碰到令人瞠目結(jié)舌的向日葵或美人蕉”;
“我還喜歡那個(gè)叫煙火的東西”;
“我還喜歡那種在表面錘出鯛魚或花樣凸紋的玻璃彈珠,也喜歡那種有孔玻璃珠”;
“在生活尚未被腐蝕之前,我喜歡的地方,例如丸善”;
“此處是我所知范圍內(nèi),最讓我喜歡的店”;
“我很喜歡那個(gè)檸檬”……
由此可見,作者對(duì)“外表寒酸卻又美麗的東西”、“煙火”、“玻璃珠”、“丸善【2】”、水果“店”、“檸檬”等一系列無生命的事物進(jìn)行了細(xì)致地描寫,也如實(shí)描寫出“我”的內(nèi)心感受,而“我”就是作者本身,這點(diǎn)正好跟私小說的特征一致。
1.2、過多使用指示詞雜亂無章的描寫
作品多次出現(xiàn)日語指示詞“コソア”(這,那)。“這種街道”、“那個(gè)叫煙火的東西” 、“那幽邃涼味”(玻璃珠)、“那樣執(zhí)拗的憂郁”、“那單純的冷感”等等,約有幾十處。這種指示詞的多次使用,給人一種作者是在和某位好友,或者和自己的內(nèi)心進(jìn)行對(duì)話,吐露心聲的感覺。這也證明了該作品記錄的是作者親身體驗(yàn),內(nèi)心親身感受的事情。
另一方面,作者在描寫自己經(jīng)歷并沒有按某種順序來寫,他先從“不祥之感”入手,描寫自己喜歡的后街窄巷、離開京都的錯(cuò)覺、然后突然描寫自己喜歡的煙火、玻璃珠,進(jìn)而描寫過去喜歡的丸善文具店、水果店以及在水果店見到檸檬的情景及再次踏入丸善的過程等,似乎只是在羅列一些關(guān)聯(lián)性不太強(qiáng)的事物,描寫方式比較隨心所欲,和意識(shí)流風(fēng)格有些相似。
從以上分析來看,作品只有“我”這唯一主人公登場(chǎng),行文夾雜了很多指示詞,且順序雜亂地描寫了一系列無生命的事物,這說明文學(xué)評(píng)論界將其看做“私小說”其實(shí)并非偶然。
2、從內(nèi)在看《檸檬》
以上僅僅從該作品的結(jié)構(gòu)及表現(xiàn)內(nèi)容方面分析了《檸檬》確實(shí)具備私小說的某些特質(zhì),但單憑這一點(diǎn)就斷言它是私小說,也未免有失偏頗。我們還需要進(jìn)一步論證這種觀點(diǎn)正確與否,從本質(zhì)而言,反對(duì)主張《檸檬》是私小說的證據(jù)似乎更有說服力,以下試從2方面繼續(xù)對(duì)作品進(jìn)行考察。
2.1、充滿詩意和幻想的世界
作品多次出現(xiàn)如“焦燥と言おうか、嫌悪と言おうか”(是煩躁還是厭煩)、“~いけなかった?!い堡胜い韦扦悉胜??!い堡胜い韦扦悉胜ぁ保āy耐,不是因?yàn)椤膊皇且驗(yàn)椤?,“~たり、~たり”、“~とか、~とか”?】等并列句型。而且有很多如“~旅館の一室。”(~旅館某一隅)「~蒲団?!梗ㄗ鴫|)、“~枯れすすき?!保菝⒉荩?、“~香水瓶?!保ㄏ闼浚┑纫悦~結(jié)句的句子。作者對(duì)諸多事物的喜愛之情溢于言表,且巧妙搭配,如詩如歌般娓娓道來,那種敏感而微妙的心情讓讀者感同身受。不僅如此,作品還描述出五顏六色的美麗景象。如紅、紫、黃、青色的煙火束,琥珀色或翡翠色香水瓶,色彩鮮艷的水果,特別是宛如從檸檬黃的水彩中擠出又將其凝固的單純顏色的檸檬,以及金燦燦的炸彈般的檸檬等——給讀者呈現(xiàn)了一個(gè)多彩的、與現(xiàn)實(shí)不一樣的充滿幻想般的世界。正如磯貝英夫所說,“可以說作者要實(shí)現(xiàn)的是從一種倦怠不堪的心情中激發(fā)某種詩性的瞬間緊張感,從而將生活中和思想上的各種雜音剔除掉。這里也可以看做是從散文的散到詩歌的聚遷移的過程?!?】”作者用簡練,富于散文詩美的語言描寫出自己的心象風(fēng)景,從而呈現(xiàn)出一個(gè)詩性的、幻想性世界,這跟私小說追求的樸素的現(xiàn)實(shí)信仰是有區(qū)別的。
2.2、知性素材及虛無觀念的存在
“莫名的不祥之感像一塊巨石久久地壓在我的心頭”——“而我,總是在這種狀況中,享受著現(xiàn)實(shí)中的我迷失于其中的那種樂趣”——“那樣執(zhí)拗的憂郁,竟然會(huì)被這么一個(gè)小東西所化解”——“這正是所有真善美的東西所換算而成的重量”——“可是,不知為何,原本充滿胸懷的幸福感覺竟逐一遁逃”——“憂郁又再度籠罩過來”——“我是一個(gè)在丸善書架上埋伏了一顆金燦燦的炸彈的惡漢”——“那令人喘不過氣來的丸善一定會(huì)粉身碎骨吧”——作者這樣的內(nèi)心變化,可以看出該作品的主要素材是把一顆檸檬當(dāng)作所有真善美的東西所換算成的重量,與“始終壓在我心頭的不祥之感”相對(duì)立,這是非常富于睿智和深刻寓意的象征手法,而私小說的素材一般直接照搬日常生活,從這點(diǎn)來看兩者也是截然不同的。
再來進(jìn)一步分析以上引用的內(nèi)容。各種各樣的事物(心情)此起彼消,“我”的心境由暗到明,再到暗,再到明,不斷變幻著,這些變化的根本在于“虛無”二字。手握檸檬的“我”“滿懷驕傲”,走進(jìn)“平時(shí)避之惟恐不及的丸善”。但是,“憂郁又再度籠罩過來”。這個(gè)時(shí)候,“我”的眼前,現(xiàn)出的是虛無的身影,而金燦燦的檸檬,正是虛無本身。這種虛無,是生活被腐蝕的“我”的哀嘆,“檸檬”好比真善美的化身,讓“我”安寧閑適,是“我”以前一直茫然追尋的東西。而現(xiàn)實(shí)存在的“丸善”是一個(gè)賣雕花玻璃器皿及洛可可式香水品、煙管、小刀、香皂、香煙等進(jìn)口品的商店,象征著日本近代知識(shí)文化的沉重感。正是這種日本近代文化沉重感壓抑著我這個(gè)充滿“疲労”、“倦怠”心情的青年。擁有“單純的冷感、觸感、嗅覺與視覺”的“檸檬”就是挽救“我”的力量,甚至可以說象征著一種反抗現(xiàn)實(shí)世界的力量。由此,作品圍繞“檸檬”形成2個(gè)主題。一個(gè)是表面主題,即像埋一顆炸彈般將檸檬放于丸善的書架上的行為,另一個(gè)是暗示這個(gè)動(dòng)作背后所隱含的虛無主義,這是內(nèi)在主題,只是這種虛無的觀念被抽象成作者的感受了,這種象征含義的存在也是私小說中看不到的。
3、從梶井基次郎本身來看
作者梶井基次郎1901年生于日本大阪,1919年就讀第三高中,學(xué)校寄宿生活中他認(rèn)識(shí)了中谷孝雄、飯島正,開始迷戀文學(xué),并十分仰慕夏目漱石、谷崎潤一郎等知名作家,于是下定當(dāng)作家的決心,并于1924年考入東京大學(xué)英文系。當(dāng)時(shí)日本文學(xué)的風(fēng)潮表面上是無產(chǎn)階級(jí)派和新感覺派的對(duì)立,實(shí)質(zhì)上潛藏的是谷崎潤一郎、佐藤春夫、芥川龍之介等創(chuàng)立的藝術(shù)派及志賀直哉、武者小路實(shí)篤等確立的寫實(shí)性質(zhì)的白樺派的角逐,可以說梶井基次郎的作品能看出很多作家、藝術(shù)家的影響和啟發(fā)。身患肺結(jié)核和神經(jīng)衰弱的梶井基次郎一邊學(xué)習(xí)白樺派志賀直哉的私小說的藝術(shù)形式,一邊接受芥川文學(xué)的影響。作為一名有發(fā)展?jié)撡|(zhì)的青年,他經(jīng)歷了苦難的求學(xué)歷程,創(chuàng)作出《檸檬》以及很多描寫生之不安?生存之不安的作品。這些也可以說是近代日本的悲壯青歌。
磯貝英夫評(píng)價(jià)道,“梶井確實(shí)是有意在學(xué)志賀直哉,但同時(shí)他的文學(xué)顯然有超越志賀直哉的一面”,“……強(qiáng)強(qiáng)烈的分析性地自我剖析……敏銳的、能動(dòng)性地感受力、幻視術(shù)——這些都是志賀所沒有的【5】”。他長期受病魔折磨,在絕望與不安定中生活,對(duì)于自己的青春不免發(fā)出各種哀嘆和傷感,從而喪失人生的斗志。但是,熱衷于文學(xué)的他又對(duì)美充滿著憧憬,于是他看透現(xiàn)實(shí),寄托于虛無之物,在時(shí)代的黑暗和不安中不斷追求自己簡單的幸福。他往往神經(jīng)過敏和倦怠懶散,于是在實(shí)與虛的交織中將青年的不安和苦悶吐露于作品之中,初期的代表作《檸檬》就充分表現(xiàn)出這一點(diǎn)。
4、結(jié)語
梶井基次郎的《檸檬》在發(fā)表當(dāng)時(shí)并未引起人們的注意,在他去世后才被廣泛關(guān)注,甚至多次被選錄到日本高中教材中。他英年早逝,一生創(chuàng)作的作品并不算多,《檸檬》之外還有《在有城樓的城鎮(zhèn)》、《冬日》、《冬天里的蒼蠅》、《懸崖上的感受》等等作品。筆者主要從《檸檬》本身的表現(xiàn)形式、選材及主題思想等方面進(jìn)行分析,嘗試得出了其非私小說的結(jié)論;本文的考察方法和分析過程尚存在諸多不足,今后還需要結(jié)合作者其他的作品及與作者同時(shí)代作家的相關(guān)評(píng)價(jià)全面地進(jìn)一步探討其文學(xué)上的定位問題。
注釋:
【1】即1919~1924年
【2】位于京都河原鎮(zhèn)的文具店
【3】日語中表示并列的句型。
【4】筆者試譯
【5】筆者試譯
參考文獻(xiàn):
[1]、日本文學(xué)研究資料叢書《梶井基次郎?中島敦》(C)有精堂1978年
[2]、國文學(xué)解釈と鑑賞<至文堂>(C)1989年6月號(hào)
[3]、國文學(xué)解釈と鑑賞<至文堂>(C)1995年1月號(hào)
[4]、徐磊.談《檸檬》的藝術(shù)技巧. 日語學(xué)習(xí)(J)2003.7
[5]、吳魯鄂.日本文學(xué)教程(M)武漢大學(xué)出版社2007年8月
[6]、吳魯鄂.日本短篇小說作品選讀(M)武漢大學(xué)出版社 2009年3月
[7]、傅羽弘,覃霄等譯.檸檬(M)吉林大學(xué)出版社2010年1月