摘 要 在呼倫貝爾的蒙古族主要就是指巴爾虎蒙族,巴爾虎蒙族有著悠久的歷史,在漫長的歷史過程中,巴爾虎人創(chuàng)造了紛繁多姿的民間音樂藝術(shù),巴爾虎民歌也有它獨特的魅力,與布里亞特,達(dá)翰爾,鄂溫克、鄂倫春族,這幾個民族的民歌也有其相似之外。
關(guān)鍵詞 巴爾虎民歌 烏日汀哆 記譜 音樂形態(tài)比較 草原牧歌
Abstract Mainly is refers to the Barr tiger in Hulunbuir's Mongoliannationality, the Barr tiger has the glorious history, inthe long historical process, the Barr tiger person created the complexvaried folk music art, the Barr tiger folk song also had its uniquecharm, with cloth in Asia special, reached your letter you beside,Evenki, the Oroqen national minority, these nationalities' folk songalso had its is similar.
Key word Barr tiger folk song; Wu Riting; Records the spectrum;Music shape comparison; Prairie madrigal,
引 言。在中國的北方,有一片美麗的大草原,那里世代居住熱情好客,勤勞勇敢的人們,這個美麗的地方就是內(nèi)蒙古,而居住在這里的人們就是蒙古族。
縱觀漫長的蒙古古代發(fā)展史,12世紀(jì)時,主要分布于今鄂嫩河,克魯倫河,土拉河三河上源和肯特山以東帶 ,組成了部落集團(tuán)。其中較著名的有乞顏,札答蘭,泰赤烏,弘吉剌等民族和部落。當(dāng)時與他們同在蒙古高原上的有游牧在今貝加爾湖周圍的塔塔爾部,住在貝加貝湖東岸的色楞格河流域的蔑爾乞部,活動在貝加爾湖西區(qū)和葉尼賽河上源的翰亦剌部。這些部落都使用蒙古族語言。
這些部落按其生活方式和發(fā)展水平,大致分為“草原游牧民”與森林地過游牧生稍大的突厥諸部,和后來遷入接受突厥影響,完成向游牧生活過渡的蒙古諸部;第二類是留居森林地帶,主要從事狩獵的諸部。
在呼倫貝爾大草原上,居住著蒙古族、漢族、達(dá)翰爾族、鄂溫克族、鄂倫春族和俄羅斯族等眾多少數(shù)民族,而呼倫貝爾的蒙古族主要就是指巴爾虎蒙族。
巴爾虎蒙族為蒙古一部,在史籍中巴爾虎有著不同的稱謂,清代史料稱之為“巴爾虎”并相沿至今,在蒙古族統(tǒng)一前后,巴爾虎部居住東西起葉尼塞河,東至貝加爾湖周圍密林中,與不里牙惕部(即后來的布里亞特,)翰亦剌部(即后來的瓦刺),禿馬惕等同一被稱為“槐因亦爾堅”“(漢譯為林木中的百姓)生活方式的狩獵為主。1207年,“林中百姓”諸部先后歸順了蒙古,從此,巴爾虎人經(jīng)常走出山林,開始了半狩獵半畜牧的生活。1732年,清政府為了加強(qiáng)呼倫貝爾地區(qū)的防守,將居住在布特哈旗地區(qū)(今扎蘭屯市一帶)的巴爾虎蒙古人同鄂溫克、達(dá)翰爾、鄂倫春族一起遷駐呼倫貝爾,編入”索倫八旗“這部分巴爾虎人被稱為”陳巴爾虎“,1734年,清政府又將在喀爾喀蒙古車臣遷部的2400多名巴爾虎蒙古人汗駐克魯倫河下游和呼倫湖兩岸,即今新巴爾虎左旗與新巴爾虎右旗境內(nèi),這部分巴爾虎人被稱為”、“新巴爾虎”。
在漫長的歷史發(fā)展過程中,巴爾虎人創(chuàng)造了紛繁多姿的民音音樂藝術(shù)。與豐富的巴爾虎民間音樂遺產(chǎn)相比,巴爾虎民歌研究顯得十分薄弱,尤其是將巴爾虎民歌作為專門課題進(jìn)行研究的著作屈指可數(shù)。目前,國內(nèi)巴爾虎民歌的研究成果主要體現(xiàn)在兩個方面:一是名類型民歌訂,二是關(guān)于巴爾虎民歌的論文。
巴爾虎民歌的搜集與整理
所謂蒙古族音樂的草原風(fēng)格草原牧歌曾長期處于中心地位。草原牧歌這一獨特民歌體裁及其風(fēng)格的形成,對蒙古族民歌的各個領(lǐng)域(頌歌,宴歌,思鄉(xiāng)曲,婚禮曲,情歌乃至器樂曲)均產(chǎn)生了巨大影響。
牧歌的歌唱草原,贊美駿馬,熱愛生活,充滿對自由幸福的向往和追求,為其主要內(nèi)容,牧歌的歌詞即擅于抒情,又注重寫情景交融,表現(xiàn)人和大自然的和諧關(guān)系,一首好的牧歌,可以說是一幅動人的草原風(fēng)景畫。
自1954年呼倫貝爾盟成立以來,便有諸多的民族音樂工作者投身于呼倫貝爾各少數(shù)民族的民歌搜集工作中,并出版了相關(guān)的民歌集,其中,1961年內(nèi)蒙古文化局出版的內(nèi)蒙古民歌集中收錄了部分巴爾虎民歌。然而這樣富有前景的探索工作,在文革期間進(jìn)入了全面癱瘓,停滯的狀態(tài),文革之后,民歌的搜集與整理工作逐漸恢復(fù)起來,并陸續(xù)出版了各類民歌集。如1979年3月出版的《蒙古民歌五白首》下冊中共收集了84首巴樂虎民歌,1984年出版的《蒙古民歌叢書——呼倫貝爾盟集》共收集了354首巴爾虎民歌。1987年出版的《水晶杯》共收集了40首巴爾虎民歌。另外,1978年出版的《內(nèi)蒙古民歌集》1978-1984年出版的《蒙古民歌一千首》中也收錄了部分巴爾虎、布里亞特民歌。自1978年至1993年的十幾年時間里,出版的各類民歌書籍中,收集的巴爾虎民歌累積以達(dá)上千首。根據(jù)上述的各類類歌集,可以歸納出以下幾個特點。
民間已有部分音樂工作者,出于對本土音樂文化的關(guān)注而投身于巴爾虎民歌搜集工作,并編輯出版了民歌集,可見,越來越多的人已經(jīng)認(rèn)識到保護(hù)和發(fā)展民間音樂文化遺產(chǎn)的重要性。
烏爾汀哆(漢譯為長調(diào)歌曲)的記譜法有了一定的發(fā)展。在各類民歌中可以看到許多用混合拍記錄的烏爾汀哆,這不但是烏爾汀哆記譜方面一種新的嘗試,更是民間音樂工作者試圖探索烏爾汀哆內(nèi)在旋律發(fā)展規(guī)律的體現(xiàn),另外,諾古拉的記譜也逐漸具體化。
為烏爾汀哆偏配鋼琴伴奏,是民族音樂工作者在巴爾虎民歌研究領(lǐng)域中的又一次重要突破,以往,大多數(shù)人認(rèn)為烏爾汀哆就是“絕對自由完全散板”的歌曲,然而,從《蒙古民歌精選99首》等書中對烏爾汀哆編配的正譜伴奏,可以看出,烏爾汀哆的自由性是相對的,其旋律的發(fā)展是有規(guī)可循的。
在諸多巴爾虎民歌中,有不少民歌是同一首民歌的變體,這些民歌變體大致有以下三種形式。
1.歌詞與旋律大致相同但記譜不同的民歌的演唱者或記錄者不同,同一首民歌的記譜也會有所差異。
2.旋律相似但歌詞不同的民歌在巴爾虎民歌中旋律相同或近似的民歌很多。
3.歌詞相同但旋律不同的民歌這類歌曲一般是流傳在不同區(qū)域的同一首歌,蘊含著較濃郁的地方色彩。例如巴爾虎民歌《長頸棗紅馬》在新巴爾虎和陳巴爾虎的旋律卻不盡相同。
結(jié)語。巴爾虎民歌以其優(yōu)美遼亮的特點證明了它獨特的魅力,可是有更多的人對巴爾虎音還是非常的莫生,這也有待于音樂工作者們不斷的去推廣和發(fā)展。