摘 要:縱觀日益豐富的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,針對(duì)一種事物、一層意思有一個(gè)詞語(yǔ)就夠了,提出尋求新的風(fēng)格,尋找新的色彩是新詞語(yǔ)出現(xiàn)的重要途徑,色彩是語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)。新詞語(yǔ)產(chǎn)生的原因有很多種,但在語(yǔ)言“經(jīng)濟(jì)原則”和“簡(jiǎn)約原則”下,無(wú)論是通過(guò)什么方式什么途徑產(chǎn)生的新詞語(yǔ),都得遵循這兩條理?yè)?jù),從而保證網(wǎng)絡(luò)新詞匯能在網(wǎng)絡(luò)交際中正常運(yùn)行。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)詞匯 經(jīng)濟(jì)原則 簡(jiǎn)約原則 理?yè)?jù)
隨著多媒體技術(shù)的興起,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究成為人們探索的一個(gè)新領(lǐng)域。作為信息時(shí)代的言說(shuō)方式,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的新詞匯具有鮮明的時(shí)代特色。
語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的“經(jīng)濟(jì)原則”這個(gè)術(shù)語(yǔ)最早是法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家馬丁內(nèi)(Andre Martinet)在其《普通語(yǔ)言學(xué)綱要》中提出來(lái)的。此理論的核心思想是:交際中的語(yǔ)言單位(指符號(hào)、音素),由于人在各方面所表達(dá)出來(lái)的惰性,要求在語(yǔ)言活動(dòng)中盡可能減少力量的消耗,使用比較少的、省力的、已經(jīng)熟悉的、或是比較習(xí)慣的、或者具有較大普遍性的語(yǔ)言單位。這兩方面的因素互相沖突的結(jié)果,使語(yǔ)言處在經(jīng)常發(fā)展的狀態(tài)之中,并且總能在成功地完成交際功能的前提下,達(dá)到相對(duì)平衡和穩(wěn)定。人們?cè)谡Z(yǔ)言交流過(guò)程中,為了滿足言談互動(dòng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)原則條件,語(yǔ)言表達(dá)會(huì)逐漸導(dǎo)向簡(jiǎn)約化,最為明確的證據(jù)就是語(yǔ)言形式的固定化與說(shuō)法的俗成化。
語(yǔ)言簡(jiǎn)約原則是英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家萊文森(Levinson)在1987年提出的,是社交經(jīng)濟(jì)理論當(dāng)中的概念之一。簡(jiǎn)約原則的觀點(diǎn)是:人們?cè)谘哉剬?duì)話當(dāng)中,為了達(dá)到語(yǔ)言傳達(dá)的經(jīng)濟(jì)效益,就必須使用最接近的說(shuō)法,也就是差異性最小的說(shuō)法來(lái)傳達(dá)最大的信息量。為了掌握發(fā)言權(quán),只有用最短、最有力的說(shuō)法來(lái)表達(dá),才能夠在最短的時(shí)間里,完成傳達(dá)信息的任務(wù),進(jìn)而掌握發(fā)言權(quán)。為了社交禮貌或社交互動(dòng),言談的隱含性隨著雙方關(guān)系而調(diào)整,也就是說(shuō)言談言語(yǔ)形式的長(zhǎng)度與社會(huì)關(guān)系的親疏遠(yuǎn)近成正比,關(guān)系越近言談形式越簡(jiǎn)約。
一、網(wǎng)絡(luò)新詞匯遵循“經(jīng)濟(jì)原則”和“簡(jiǎn)約原則”的特點(diǎn)
由于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言根植于傳統(tǒng)語(yǔ)言的母體,因此傳統(tǒng)語(yǔ)言的語(yǔ)用理?yè)?jù)也適用于網(wǎng)絡(luò)交際。此外,由于網(wǎng)上交際的特殊性,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言遵循經(jīng)濟(jì)原則和簡(jiǎn)約原則還表現(xiàn)出自身的一些特點(diǎn)。
(一)信息減縮
網(wǎng)絡(luò)信息社會(huì)高效快速的特點(diǎn)要求網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言必須遵循“經(jīng)濟(jì)原則”和“簡(jiǎn)約原則”,最大程度地對(duì)已知信息進(jìn)行縮簡(jiǎn)。在高速運(yùn)轉(zhuǎn)的信息社會(huì)里,時(shí)間就是一切,交流變得簡(jiǎn)約化。在這種情況下,語(yǔ)言用來(lái)傳遞信息、闡明事理的功能成為語(yǔ)言的第一功能。網(wǎng)絡(luò)交流中,人們注重的是信息傳遞的效率,突出有效信息。略去不必要的多余信息,是這類交際的特點(diǎn)。為了提高信息傳遞的速度和效率,必然要求語(yǔ)言符號(hào)形式上的簡(jiǎn)化。例如,在輸入中用英文字母代替漢字,縮略語(yǔ)代替單詞,出現(xiàn)大量字母詞等(例如,現(xiàn)在大多數(shù)網(wǎng)友在網(wǎng)上聊天時(shí)用“AUV”來(lái)代替“哎呦喂”,用“LZ”來(lái)代替“樓主”)??傊?,速度是第一要?jiǎng)?wù),只要不妨礙溝通就盡可能地簡(jiǎn)化在鍵盤上的操作,這就是為什么連數(shù)字和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都被賦予特定內(nèi)涵的原因。
(二)語(yǔ)體的混合和特殊符號(hào)的產(chǎn)生
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是用手敲出來(lái)的,從這個(gè)意義上講它是書面語(yǔ)言。但同時(shí),網(wǎng)民們?cè)诰€交流時(shí)是腦子里想到什么就馬上打什么,加上追求輸入速度,表達(dá)時(shí)基本上是一種沒(méi)有經(jīng)過(guò)很好整理的口語(yǔ)。這種情況也形成了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的最大特征,即介于口語(yǔ)和書面語(yǔ)的特殊語(yǔ)言狀態(tài)。因此,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言帶有很大程度的隨意性。另一方面,由于網(wǎng)上交際大多既聽(tīng)不見(jiàn)聲音也看不到表情,網(wǎng)民們就特別需要利用鍵盤符號(hào)的象形性來(lái)表達(dá)交際人在言談時(shí)的神態(tài)表情,于是便出現(xiàn)了情感符號(hào)這種新興的交際符號(hào)系統(tǒng)。情感符號(hào)的流通符合語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則——構(gòu)成越簡(jiǎn)單、越接近原始圖像的情感符號(hào),采用的比率就越高。現(xiàn)在網(wǎng)上流行的情感符號(hào),大都具有這種特點(diǎn)。例如:用“囧”來(lái)代替“窘”,用“O(∩_∩)O”來(lái)表示“開心”等。
(三)大量諧聲字詞的產(chǎn)生
盡管多媒體技術(shù)的發(fā)展使得在線語(yǔ)音聊天成為可能,但是就目前來(lái)講,網(wǎng)上交流大多數(shù)還是采用打字這種方式。對(duì)很多網(wǎng)民而言,打字畢竟沒(méi)有說(shuō)話那么直觀。因此,從經(jīng)濟(jì)角度出發(fā),也為了使網(wǎng)絡(luò)交際更富有人情味和形象性,網(wǎng)民們就創(chuàng)造出許多局外人不好理解的新詞。另一方面,“網(wǎng)蟲”們多有網(wǎng)癮,一旦登錄因特網(wǎng),馬上精神亢奮、思想活躍,而不熟練的打字技能直接影響著思想感情的表達(dá)和交流。因此,在線交流中他們就有意無(wú)意地“創(chuàng)造”了大量的諧音、縮略型的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),起到了簡(jiǎn)潔、形象、幽默的效果。例如:
1.網(wǎng)絡(luò)熱門流行語(yǔ)“神馬都是浮云”中的“神馬”并非一匹神奇的馬,而是它的諧音“什么”的意思;“浮云”的意思即虛無(wú)縹緲,轉(zhuǎn)瞬即逝?!吧耨R都是浮云”的意思是“什么都不值得一提”,有抱怨感嘆之意。
2.大蝦:“大俠”的通稱,指網(wǎng)齡比較長(zhǎng)的資深網(wǎng)蟲,或者某一方面(如電腦技術(shù)、或者文章水平)特別高超的人,一般聲譽(yù)較好才會(huì)得到如此稱呼。
3.“XX控”中的“控”是英文“complex”的音譯,即情結(jié),表示極度喜歡的意思。如“微博控”指的就是特別喜歡玩微博的人。隨著微博的流行,越來(lái)越多的人見(jiàn)面就聊起微博。但由于迷戀微博,網(wǎng)友中出現(xiàn)一大批“微博控”,他們沒(méi)日沒(méi)夜地上微博,一上就是十多個(gè)小時(shí),甚至放棄睡眠時(shí)間。
4.“你out了”里的“out”指的就是“out of time”的意思,指“過(guò)時(shí)、落伍、外行”的意思。
(四)借代的廣泛使用
傳統(tǒng)修辭語(yǔ)言學(xué)只是指出借代這種現(xiàn)象,沒(méi)有追究使用借代的原因。其實(shí),原因之一就在于經(jīng)濟(jì)機(jī)制在起作用。在產(chǎn)生的新詞語(yǔ)中,以借代的方式出現(xiàn)的很多,并且這是一種新詞語(yǔ)出現(xiàn)的最常見(jiàn)的方式之一。這種方式產(chǎn)生的新詞語(yǔ)在社會(huì)中最為普遍,速度也最快。每當(dāng)社會(huì)中出現(xiàn)一種類似的現(xiàn)象,人們總能找到形容其共有特征的新詞語(yǔ)。而這些詞匯在網(wǎng)絡(luò)中也會(huì)得到最直接、最廣泛、最快捷的傳播,從而被公眾所熟知且使用。例如:
1.蟻?zhàn)?/p>
“蟻?zhàn)濉?,并不是一種昆蟲族群,而是“80后”一個(gè)鮮為人知的龐大群體——“大學(xué)畢業(yè)生低收入聚居群體”,指的是畢業(yè)后無(wú)法找到工作或工作收入很低而聚居在城鄉(xiāng)結(jié)合部的大學(xué)生?!跋?zhàn)濉笔菍?duì)“大學(xué)畢業(yè)生低收入聚居群體”的典型概括。
2.午夜黨
午夜黨起源于某游戲論壇。現(xiàn)在的午夜黨指午夜在貼吧聊天、閑逛,因各種原因熬夜的人,并逐漸成為一個(gè)強(qiáng)大的團(tuán)體。大學(xué)生是午夜黨主力,游戲、電影、動(dòng)漫等都是大學(xué)生成為午夜黨的原因?!霸揭乖脚d奮”可以說(shuō)是這個(gè)群體的典型特征。
3.淘課
不用花費(fèi)一年的時(shí)間,不用交大筆學(xué)費(fèi),不用舟車勞頓到大洋彼岸,你只要花一個(gè)月的時(shí)間,借助網(wǎng)絡(luò),就能上完美國(guó)著名大學(xué)哈佛、MIT、耶魯和伯克萊最受歡迎的頂尖教授所教的基礎(chǔ)課程,而且?guī)缀跬?。隨著科技的進(jìn)步與知識(shí)的無(wú)縫分享,一股跨時(shí)空的知識(shí)風(fēng)暴逐漸形成,大家把這種學(xué)習(xí)方式叫“淘課”。
4.酷摳族
“酷摳”是當(dāng)下一種時(shí)尚的摳門,這是一種褒義的“摳”,因?yàn)榭釗缸宄缟小肮?jié)約光榮,浪費(fèi)可恥”??釗缸寰蚣?xì)算不是吝嗇,而是一種節(jié)約方式。他們喜歡高質(zhì)量、優(yōu)雅的生活,具有很好的審美眼光和高雅的生活品味。他們給都市的時(shí)尚生活帶來(lái)了新鮮的空氣和陽(yáng)光。
5.蛋殼心理
蛋殼心理是指孩子的脆弱心理。很多孩子只能聽(tīng)贊美之詞,聽(tīng)不得半點(diǎn)反對(duì)意見(jiàn);有的孩子外表高傲,內(nèi)心脆弱,敏感多疑;有的孩子只能接受成功,不能面對(duì)失敗。他們遇到一些不順心的事情,就會(huì)有極端的舉動(dòng),甚至輕生。這就是所謂的“蛋殼心理”,脆弱是它的本質(zhì)。過(guò)分驕縱、百般溺愛(ài)是導(dǎo)致這種心理的最直接原因。
6.機(jī)男機(jī)女
上學(xué)的孩子成了“蘋果控”;朋友聚餐,自顧自埋頭玩微博、上QQ;全家人一人一臺(tái)電腦,彼此整晚不說(shuō)話;同事面對(duì)面懶得說(shuō)話,卻樂(lè)于用MSN聊天……在中國(guó),被機(jī)器綁架的“機(jī)男”“機(jī)女”一代正日益增多。有專家提醒,虛擬社交是一把雙刃劍,容易消減人們處理現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的能力,進(jìn)而形成新的心理封閉。
7.坑爹
網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)“坑爹”意指與本人意愿有很大出入,有被欺騙的意思,又包含了微微的“不給力”的意思成分。類似的有“坑人”“無(wú)語(yǔ)”等。多由男性使用?!翱拥币部梢允侵浮翱游摇?,因?yàn)樵诂F(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,“爹”的意思也可以是“我”的意思。
二、網(wǎng)絡(luò)新詞匯和語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則和簡(jiǎn)約原則的關(guān)系
“語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)研究的經(jīng)濟(jì)原則(Economy Principle)較多地使用于生成語(yǔ)法研究中,尤其是在Chomsky提出的‘最簡(jiǎn)方案’(Minimalist Program)中,經(jīng)濟(jì)原則得到了特別的重視,是構(gòu)成‘最簡(jiǎn)方案’的普遍語(yǔ)法的核心內(nèi)容之一?!盵1]在生成語(yǔ)法研究中取得的巨大成功是我們看到了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的力量。其實(shí),在和我們密切相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,也有力地體現(xiàn)了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則與簡(jiǎn)約原則的作用。
(一)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的形成方式體現(xiàn)了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則與簡(jiǎn)約原則
通過(guò)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的形成方式來(lái)看,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有數(shù)字多、符號(hào)多、趨向簡(jiǎn)易化、漢英混用等特征。所以,不管網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言如何千姿百態(tài),數(shù)字的、符號(hào)的、英文縮略形式的,都呈現(xiàn)出有一個(gè)共同的特點(diǎn),那就是簡(jiǎn)單明了,而這正體現(xiàn)了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則與簡(jiǎn)約原則。如取漢語(yǔ)拼音的第一個(gè)字母形成的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,用“LZ”比用“樓主”簡(jiǎn)單得多,用“AUV”比“哎呦喂”省力得多;用數(shù)字表意形成的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,用“88”指“拜拜”,用“1314”指“一生一世”;由于拼音輸入造成的諧音造成的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,如“大蝦”即“大俠”,“斑竹”即“版主”的別字,這種情況很可能是誤寫而不愿更正以訛傳訛造成的。英文的縮略語(yǔ)更能反應(yīng)這一點(diǎn),用DIY表“Do It Yourself”(做你自己),用SOHO表“Small Office Home Officer”(在家辦公),用CU表“See You”(回見(jiàn))。如果在不影響交際的情況下,這樣的用法也是無(wú)可厚非的。
由于世界經(jīng)濟(jì)一體化的實(shí)現(xiàn),一些新事物、新概念隨著人們的文化交流而大量涌入,對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言來(lái)說(shuō),是字母詞傳播的一大途徑。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾在《語(yǔ)言論》中稱“語(yǔ)言像文化一樣,很少自給自足的”。大多數(shù)語(yǔ)言都有很多跨語(yǔ)言文化的詞語(yǔ)代碼,漢語(yǔ)也不例外。語(yǔ)言是動(dòng)態(tài)的,每一種語(yǔ)言都在不同程度上存在著詞匯缺項(xiàng),需要借詞。由于語(yǔ)言的開放性,漢語(yǔ)在一定程度上突破了以表意成分為主進(jìn)行構(gòu)詞的模式,大膽吸收單純表音的外文字母參與漢語(yǔ)詞的構(gòu)建,從而形成了一批現(xiàn)代漢語(yǔ)中的字母詞。除了一些專業(yè)領(lǐng)域的專有名詞和術(shù)語(yǔ)外,像“卡拉OK、PK、AA制、MTV”等,已經(jīng)成了比較大眾化的詞匯。這是文化交流中,外語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)影響的重要表現(xiàn)。從來(lái)源上看,漢語(yǔ)吸納大量英語(yǔ)字母詞也正折射了英語(yǔ)在國(guó)際交流中的優(yōu)勢(shì)地位。語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則是語(yǔ)言運(yùn)用中的一個(gè)重要原則,人們總是期待和謀求用最短的語(yǔ)流表達(dá)最豐富的最完整的信息,這樣才能取得最佳的交際效率。語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則的要求是字母詞得以發(fā)展的重要原因。字母詞在使用上的最大特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔,這也是其他語(yǔ)言表達(dá)形式所無(wú)法替代的。字母詞的使用正符合了語(yǔ)言運(yùn)用中的經(jīng)濟(jì)原則,滿足了生活節(jié)奏加快的現(xiàn)代人在使用語(yǔ)言方面省時(shí)省力的原則需求。我們知道,語(yǔ)言是交際的工具,交際的需要是無(wú)限的,而語(yǔ)言則是有限的,因此語(yǔ)言盡可能用最簡(jiǎn)明、最經(jīng)濟(jì)、最有效的辦法實(shí)現(xiàn)這種交際的需要。每種語(yǔ)言在增加新成員時(shí)都要求它盡量簡(jiǎn)潔、明快,漢語(yǔ)這種以雙音節(jié)詞居多的語(yǔ)言更是自然會(huì)排斥那種一長(zhǎng)串文字組成的譯名,因此,這些字母詞的意譯名稱一開始就注定會(huì)夭折或者使用面極其狹小。如IC卡一詞中的字母IC是“integrated circuit”的首字母縮寫,意譯為“集成電路”,如果不使用這種縮略形式,代之以漢語(yǔ)意譯形式,恐怕也不如“IC”這么簡(jiǎn)單易記。出于經(jīng)濟(jì)原則,“在語(yǔ)言表達(dá)中,常常把一個(gè)結(jié)構(gòu)較繁、較長(zhǎng)的詞語(yǔ)改變成一個(gè)結(jié)構(gòu)形式要簡(jiǎn)略得多的語(yǔ)詞。”[2]從構(gòu)詞法的角度來(lái)看,漢語(yǔ)中有許多縮略詞,所謂“縮略詞”就是把一個(gè)完整的詞縮短而成為原詞的變體。例如:“國(guó)家語(yǔ)言改革工作委員會(huì)”“科學(xué)技術(shù)”“人民代表大會(huì)”分別簡(jiǎn)縮為“國(guó)家語(yǔ)委”“科技”“人大”。可見(jiàn),利用縮短詞語(yǔ)的長(zhǎng)度構(gòu)詞是漢語(yǔ)造詞常用的一種構(gòu)成新詞的方法。同樣,那些純字母詞的構(gòu)成恰好也屬于這種方法,比如“Chief Executive Officer”相當(dāng)于漢語(yǔ)完整詞“首席執(zhí)行官”,其縮寫CEO則相當(dāng)于漢語(yǔ)縮略詞“首執(zhí)”。由此可見(jiàn),經(jīng)濟(jì)原則決定了漢語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)縮略詞的相同需求。同理,漢語(yǔ)中的字母詞大多為外語(yǔ)詞語(yǔ)的縮略形式,本身在外語(yǔ)中使用縮略的目的就是為了簡(jiǎn)潔。
(二)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言體現(xiàn)了語(yǔ)言的創(chuàng)新以及語(yǔ)言的固定化與俗成化
語(yǔ)言簡(jiǎn)約化、俗稱化的現(xiàn)象在世界上任何語(yǔ)言中都具有普遍性,語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則一方面要求盡量精簡(jiǎn),另一方面要求盡量創(chuàng)新。在人們的日常生活中,很多因追求簡(jiǎn)約造成的語(yǔ)言漸漸被大多數(shù)人所接受,如GG指“哥哥”;JJ指“姐姐”;MM指“美眉”等等,隨著在人群中流行范圍的推廣,一些詞語(yǔ)或語(yǔ)句逐漸固化,約定俗成。這些現(xiàn)象恰恰證明了因語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則與簡(jiǎn)約原則產(chǎn)生的影響,語(yǔ)言的固定化與俗成化以及語(yǔ)言的創(chuàng)新,在人類語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中扮演著極為重要的角色。三者不斷地交叉進(jìn)行著,同時(shí),三者間一直保持著均衡關(guān)系,語(yǔ)言創(chuàng)新的原則仍然必須建立在語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則與語(yǔ)言簡(jiǎn)約原則的基礎(chǔ)上。因語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則與簡(jiǎn)約原則,人們不斷地創(chuàng)新,生成了很多新奇且簡(jiǎn)約的語(yǔ)言。當(dāng)今時(shí)代瞬息萬(wàn)變,信息傳遞爭(zhēng)分奪秒,而這些創(chuàng)新的語(yǔ)言大多短小精悍,讀起來(lái)朗朗上口,它用最簡(jiǎn)潔的、最直觀的語(yǔ)碼承載著最豐富的信息。求新求異的人們廣泛地應(yīng)用這些新語(yǔ)言,以致在交際中取代了以前的詞語(yǔ)或語(yǔ)句。
三、結(jié)語(yǔ)
在言談交際中,交際雙方的語(yǔ)言一方面要盡量精簡(jiǎn),另一方面又要盡量創(chuàng)新,在兩方面相互制約之下,簡(jiǎn)約化的運(yùn)作就會(huì)驅(qū)使交談?wù)哌x用較簡(jiǎn)短,但是語(yǔ)意卻最為豐富且廣泛的語(yǔ)言形式,再經(jīng)由轉(zhuǎn)喻或隱喻的手段推演而產(chǎn)生語(yǔ)用隱含,再經(jīng)過(guò)俗成化或語(yǔ)法化,成為語(yǔ)言中新的語(yǔ)義、語(yǔ)法規(guī)則。
法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家馬丁內(nèi)提出語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則后,引起了各國(guó)學(xué)者的關(guān)注和思考。如王力、高名凱曾談到語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性特點(diǎn);徐正考、史維國(guó)曾探討過(guò)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則在漢語(yǔ)語(yǔ)法歷時(shí)發(fā)展中的表現(xiàn)。這些研究既有宏觀的描寫說(shuō)明,又有微觀的分析解釋,應(yīng)該說(shuō),關(guān)于經(jīng)濟(jì)原則的研究已取得了一定的成果,并正在逐漸走向深入。從語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則和語(yǔ)言的簡(jiǎn)約原則研究網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是可行的。
注 釋:
[1]寧春巖.Cook,V.M.Newson(1996)Chomsky''s Universal Grammer.
An Introduction導(dǎo)讀[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,Blackwell Publishers Ltd,2000.
[2]李熙宗,孫蓮芬.論略語(yǔ)[M].北京:知識(shí)出版社,1986,1:98.
參考文獻(xiàn):
[1]于根元.中國(guó)現(xiàn)代應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,
2006.
[2]王鋼華.漢英在網(wǎng)絡(luò)上的變異及其原因[J].清華大學(xué)教育研究,
2005,(1).
[3]徐志民.馬丁內(nèi)及其語(yǔ)言理論[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994,(3).
[4]徐通鏘,胡吉成.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[5]任榮.從語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度看流行語(yǔ)[J].語(yǔ)言與翻譯,2004,(1).
[6]徐正考,史維國(guó).語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則在漢語(yǔ)語(yǔ)法歷時(shí)發(fā)展中的表現(xiàn)
[J].語(yǔ)文研究,2008,(1).
[7]語(yǔ)言學(xué)百科詞典[M].上海:上海辭書出版社,1993.
[8]陳新仁.試探“經(jīng)濟(jì)原則”在言語(yǔ)交際中的運(yùn)行[J].外語(yǔ)學(xué)刊,
1994,(1).
[9]伍鐵平.普通語(yǔ)言學(xué)概要[M].北京:高等教育出版社,2006
[10]陳宗倫.漢語(yǔ)中“字母詞”的流行及其馴化[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)
報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007,(3).
(高力敏 甘肅蘭州 西北師范大學(xué)文史學(xué)院 730070)