,
(1.河北師范大學外國語學院,河北 石家莊 050024;2.石家莊鐵道大學,河北 石家莊 050043)
字典是“不說話的老師”,作為最古老的學習工具之一,各類字典在人類的學習活動中一直發(fā)揮著重要作用。語言的學習,無論是母語還是第二語言或者說外語,都離不開字(詞)典的使用。自開始學習母語時,多數(shù)學校就在引導學生使用單一語言的字(詞)典:中國的小學生從剛一入學就被要求學習新華字典的使用方法,而且查字典這一項目還會成為考試題目之一,由此可見字(詞)典的使用對于語言學習者的重要性。自小學三年級始就已開設的另一門語言課程就是外語,一般情況下學校會選擇英語作為外語,就筆者對2所小學里的6年級(共8個班,每班人數(shù)70左右)的調查結果顯示,沒有小學生使用英語詞典的記錄。而在大學階段,外語專業(yè)的老師們普遍地會在第一學期就指導學生如何選用合適的詞典,并告訴他們如何正確的使用各類英語詞典,這對于學好英語專業(yè)具有重要的意義。而在全國的大學生中占多數(shù)的理工科類的學生,他們在大學階段的是如何使用英語詞典的?英語詞典的使用對他們的英語學習有著怎樣的影響?對3所理工科院校近400大學生英語詞典使用狀況進行問卷調查,并通過對所得數(shù)據(jù)進行分析,探究了英語詞典使用與自主學習及英語學習效果的之間的關系,指出了理工科大學生在英語詞典使用中存在的問題,提供了科學合理的英語詞典使用策略。
詞匯學習是語言學習的基礎。試想,即便是一個人熟練地掌握一門語言的語法規(guī)則(即詞匯順序的規(guī)則),但是一個詞也講不出來的一個人能正確地使用這種語言嗎?詞匯是語言的基礎之一,而語法是對詞匯間的關系的約束與定義,無論這語言是外語還是母語,掌握了這兩個要素就基本上可以使用這種語言進行交流了。詞匯學習,包括識記、理解和掌握其使用語境,是外語學習中極為重要的部分,同時也是一個長期積累的過程,而不是一朝一夕就可以大功告成的。而由于外語的課時有限,因此基于課堂的詞匯學習顯然是杯水車薪,無法解決實際交際所需大量詞匯。對于學習者而言,外語詞匯積累,大半的時間要靠課后的自主學習,而在沒有老師指導的自主學習過程中,關于詞匯的知識最豐富、最權威、最直接的來源當然就是詞典了。
孔子曰:“工欲善其事,必先利其器?!盵1]詞典又作辭典,是一種重要的、英語學習者案頭常年必備的工具書,它不僅包含了詞匯的解釋,而且還囊括各個領域的知識。在各類工具書中,詞典是用途最廣泛、價值最便宜的學習資源[2]。詞典使用的研究是一門新興的邊緣學科,很多西方的學者把詞典使用列為學習者策略之一,可見如何使用好詞典是外語學習技能中,除去聽、說、讀、寫、譯這五項技能外,需要掌握的很重要的一項學習技能,可以把它稱之為第六項技能。
奧馬雷和沙莫[3]認為:“使用工具書(比如說詞典使用)是一種認知策略,而這種認知策略會直接操控著知識的接受和接受知識的方式,并最終提高學習效果”。 斯特恩[4]也指出學習策略這一概念是“由學習者為達到某一目的或者獲得某種技能而進行某種活動”的假設。 波維克和哈斯法爾[5]研究發(fā)現(xiàn)詞典使用是復雜的,如果使用不當,不僅得不到適當幫助而且還會成為一定的障礙。羅伯特[6]說過,“有效的詞典使用技能可以令你收到意想不到的結果,而在很短的時間內是可能順利達到目標的?!蹦嗡筟7]在他的研究中發(fā)現(xiàn)高水平的讀者在遇到生詞時可以準確地推測,而他們會在這之后再去查閱字典,但是初學者往往不管是否需要查閱字典,都會為了準確理解詞匯意義而過度使用字典。司格菲爾德[8]指出,詞典在閱讀或者寫作的過程中使用的頻率相差不多,主要是查閱詞匯意義、用法以及單詞拼寫。他同時還發(fā)現(xiàn),在閱讀過程中,詞典的使用與各種猜詞方法或者說忽略未知詞匯的情況平分秋色。哈特曼和詹姆斯[9]在他們的詞匯學詞典里指出:有效地使用這本書是需要某些技巧的,那就是可以準確地找到所需資源的能力,這需要特殊訓練。另有一些學者,如Berwick 和 Hoesfall在他們的研究中發(fā)現(xiàn)很多大學生不會使用字典,而且沒有認識到查詞典是一項很重要的學習技能[5]。
詞典的種類繁多,分類體系也相當復雜繁瑣,這里僅作簡單分類。按其語言的種類可以分為兩大類:單一語種的詞典(如:郎曼英英詞典)和雙語詞典(如:牛津英漢雙解詞典);按其性質可以分為:各個領域的知識型詞典(如:大不列顛百科全書)、專業(yè)的詞典(如:語言與語言學詞典、英漢建筑學詞典)和詞語釋義型詞典(如:牛津當代英語高級詞典);就詞典使用的材質而言,可以分為紙質詞典和電子詞典。
單一語種詞典可以給學習者提供更為準確的釋義,其中包括翻譯無法完美而徹底地傳達的含義,但是由于沒有學習者的母語,它不太適合初學者。雙語詞典可以給初學者提供一目了然的解釋,但是詞語的釋義囿于目的語的緣故,很多詞的文化內涵不能完美闡釋。
紙質詞典和電子詞典適合不同的場合,用于不同的目的。王少斌在《電子詞典和紙質詞典在英語學習中的效率比較》一文中指出:紙質詞典的優(yōu)點:一是解釋全面[10],二是在查完某個單詞后可以在紙質詞典上記錄自己的感悟,可以圈圈點點;缺點是體積大,攜帶不便,查閱時需逐頁逐行查找,比較繁瑣。而電子詞典的優(yōu)點是體積小、重量輕,便于攜帶,便于查閱,可以隨時隨地使用,功能多,還具有發(fā)音設備,可以領讀、跟讀。但是由于電子詞典的顯示屏的局限性,所有詞條不能一覽無余,對詞條的解釋也不是很全面,收錄的詞匯量少。
調查理工科大學生使用詞典策略,理工科大學生詞典使用策略與英語學習效果之間的關系。
A大學交通運輸學院三年級本科生,因為學校只給非英語專業(yè)一二年級的大學生開設英語課程,所以按學生參加全國大學英語四級考試分數(shù)(及格分數(shù)為425分),以500分為界把學生分為兩組。調查問卷發(fā)放165份,收回157份,回收率95%。, 沒有填寫英語四級分數(shù)的問卷被視為無效問卷, 共獲得有效問卷123份,有效答卷比例75%。其中英語成績500分以下為51份,為了平衡分界線上下的人數(shù), 只選取100份問卷人數(shù)為研究對象, 500分以上任意抽取50人,500分以下50人。
B大學環(huán)境科學與工程學院三年級本科生,發(fā)放問卷180份,回收177份,未填寫大學英語四級考試分數(shù)的無效問卷5份,獲得有效問卷172份,有效問卷比例96%。統(tǒng)計中以大學英語四級考試成績的500分為界,分成兩組。英語成績500分以上者75份,為了平衡分界線上下的人數(shù),分別從500分以上和500分以下的樣本中各隨機抽取60個樣本,共計選取120份數(shù)據(jù)樣本作為研究對象。
C大學計算機科學與技術系三年級本科生,發(fā)放問卷100份,回收98份,未填寫大學英語四級考試分數(shù)的無效問卷3份,獲得有效問卷95份,有效問卷比例95%。統(tǒng)計中以大學英語四級考試成績的500分為界,分成兩組。英語成績500分以上者35份,為了平衡分界線上下的人數(shù),分別從500分以上和500分以下的樣本中各隨機抽取30個樣本,共計選取60份數(shù)據(jù)樣本作為研究對象。
在以上三所理工類大學共計發(fā)放445份問卷,回收432份,回收率97%,其中有效答卷390份,有效卷比例87%。
1.問卷調查法
使用專門設計的問卷來了解大學生詞典使用具體情況和英語四級成績。問卷是以瑪麗亞[11]研究翻譯學習中詞典使用問卷的基礎上,根據(jù)中國大學生的實際情況進行了修改。主要內容涉及:研究對象的年齡、性別、大學英語四級(CET4)的成績、經(jīng)常使用的字典類型及具體名稱(在線詞典,電子詞典,紙制字典)、在何種語言活動中詞典使用頻率最高,可以排序(寫作、 聽力、 閱讀、口語,翻譯)、詞典使用頻率(每天很多次,一天內使用幾次,一周一次,兩周一次甚至更長)、查字典的目的是(拼寫、例句、 用法、其它)、是否使用附錄、是否閱讀使用說明、查字典時是否遇到的困難、如有困難,導致困難的主要原因是什么、字典的使用頻率等。
2.數(shù)據(jù)分析方法
使用EXCEL工作表錄入問卷調查數(shù)據(jù),然后將數(shù)據(jù)導入SPSS進行統(tǒng)計分析。使用的主要統(tǒng)計分析手段有:相關性分析、頻率分析、獨立樣本T檢驗均值比較等統(tǒng)計方法。
通過表1可以發(fā)現(xiàn),英語四級分數(shù)大于等于500分的學生使用全英詞典的比率遠遠大于四級分數(shù)低于500分的學生,這或可說明低于500分的學生由于英語水平有限而不能很好使用全英詞典學習工具,因此而放棄了使用全英詞典。使用英漢詞典的一部分學生也同時在使用漢英詞典,他們使用漢英詞典的主要考慮是用作四級翻譯部分的備考學習。
表1 詞典使用類型的比較
表2的數(shù)據(jù)說明38%的英語四級分數(shù)大于等于500分的學生會在閱讀附錄后再查詞,而英語四級分數(shù)小于500分的學生只有14%會去閱讀詞典附錄。但在是否閱讀詞典使用說明這方面兩組學生就不存在很大差別,只是英語四級分數(shù)大于等于500分的學生稍微多2個百分點??傊^大部分學生在查詞之前并不閱讀詞典附錄和詞典使用說明,這一點說明學生在詞典使用技巧方面仍存在著一定的欠缺。
表2 查詞前是否閱讀附錄和詞典使用說明比較
這部分的問卷結果也存在著多重選擇,表3數(shù)據(jù)顯示兩組在使用詞典查詞匯的拼寫和用法方面差別不大,但是四級分數(shù)低于500分的同學較少關注例句(只有14%的學生為了學習例句去查字典),不過,他們會在翻譯時更多地求助于詞典(有37%的學生),說明他們的詞匯量較少,不能圓滿完成翻譯任務。
表3 詞典使用目的之比較
由于學生會同時使用兩種或兩種以上的詞典,因此百分比相加的總和會大于100。表4說明兩組都有大約三分之二的學生選擇使用在線詞典(使用手機上網(wǎng)),譬如,有道、谷歌、金山詞霸,約五分之一的學生選擇使用電子詞典,如:步步高、文曲星。在紙質詞典的選擇方面,兩組有很大的差別,英語四級分數(shù)大于等于500分的學生中有47%使用紙質詞典,而另一組卻只有21%使用,不過,這21%的份額中,有將近50%的學生填寫的所使用的紙質詞典為漢英詞典,使用目的主要是完成漢譯英學習任務時方便進行查詢。
表4 所使用字典的種類
本項研究的數(shù)據(jù)表明,理工科的大學生在詞典使用中存在著多種問題和誤區(qū),這些問題導致部分學生養(yǎng)成了不好的詞典使用習慣,并進而影響了學習效率和效果及在英語考試中的成績。主要表現(xiàn)在:
學生對附錄的忽視,必然在一定程度上限制了英語知識的輸入。調查中有60%以上的學生從不閱讀詞典中的這部分內容。實際上,詞典附錄里涵蓋了大量的信息和知識?!冻霭嬖~典》對詞典附錄的解釋是:“附于書籍或詩文后面的各種資料,包括與正文內容有關的文章、文件、書目、索引、圖表及其他有關資料等,便于讀者根據(jù)閱讀或研究需要隨時查檢?!盵12]附錄是詞典的一個重要組成部分,它將詞典正文某方面的內容進行概括、歸納,使之系統(tǒng)化、條理化;它提供的資料補充、擴大、延伸、豐富了詞典內容,從而提高了詞典的使用價值,而且有些附錄還具有相當高的學術價值[13]。
詞典使用說明是指導使用者正確使用本詞典的工具,兩組學生中都有大約五分之四的學生從不閱讀,而且百分之百的學生認為他們在查閱本詞典的過程中沒有困難,似乎使用詞典的能力是與生俱來的。究其原因,應該從學生查詞典的目的分析,兩組學生中都是有大約三分之二的學生查詞典的目的是單詞的拼寫(英語四級分數(shù)大于等于500分的有58%;英語四級分數(shù)小于500分的有62%)和單詞的用法(英語四級分數(shù)大于等于500分的有68%;英語四級分數(shù)小于500分的有65%)。詞典使用說明如同每本書的前言一樣,前言是刊印在圖書正文前面,用以說明寫作目的、經(jīng)過和資料來源等或對圖書內容加以評介。因為不同的詞典具有不同的特點,所以不去閱讀詞典的前言就不能正確使用詞典,也因此不會完全了解所查閱的信息資料,漏掉很多有用的知識。
通過對兩組學生在詞典使用策略和學習效果的對比分析,學生在詞典使用方法上存在的問題越多,他們的學習效果就會越差。學習主動性較強,基礎較好的學生多傾向于選擇全英詞典。調查中英語四級分數(shù)大于等于500分的學生中,只有23%的人選擇使用全英字典,而英語分數(shù)小于500分的這一組中,調查數(shù)據(jù)顯示為零,這一點也暴露了學生學習中的惰性,雖然全英詞典不適合初學者,但是中國的大學生在為期6年的中學階段一直學習英語,大學階段有兩年的時間在學習英語,已經(jīng)不屬于初學者的范疇,如果英語水平不高的話,可以使用難度分級的英英學習詞典。
兩組學生中都有大約三分之二的學生熱衷使用在線詞典,在線詞典雖然在用法例句上與紙質詞典差別不大,但從另一個側面卻反映了學生在學習上的惰性,表面上在線詞典省去了學生翻閱書頁的時間,但是他們同樣也要輸入單詞。調查中還發(fā)現(xiàn)有不少學生在使用手機詞典,而手機在線詞典每屏所顯示的信息量太少,要不停地來來回回翻頁,才可以把一個詞的用法讀完,而紙質詞典就沒有這方面的問題,學生可以一覽無余,反復閱讀,以增強記憶。數(shù)據(jù)分析顯示,目前在線詞典的使用效果不如紙質詞典,這和學生對電子詞典的使用方法和電子詞典的質量有關。
使用英英詞典對于基礎不太好的學生來講肯定是一個艱辛的工作、巨大的挑戰(zhàn),尤其是當他們在沒有任何幫助的情況下。所以他們要認真按照老師指導的使用方法慢慢適應,會在一段時間之后,英語成績有很大的提高。因此要求學生在上課時候攜帶英英詞典而不是漢英詞典,是引導學生慢慢適應英英解釋擴充詞匯量的好辦法,也是提高英語學習效果的捷徑。
其實,一本好的英英詞典可以給學習者提供遠遠多于雙語詞典所能提供的信息,譬如:最常用的英語詞匯、盡可能多的詞語解釋、更全面的易混淆的詞匯、易犯的錯誤等等。使用英英詞典會杜絕你不由自主地去翻譯。馬克思在學習外語的時候就曾說過這樣一句話:當你學習外語的時候,請忘記你的母語。使用英英詞典不僅意味著暫時放棄了英漢翻譯這條學習途徑,而且也會在更大程度上擴充詞匯量和語言使用的文化常識??赡軐W生們會很擔心:如果他們在使用詞典時查到一個很難的詞,而解釋此詞條時又使用的是另一個更難的詞時,這該怎么辦?這正說明解釋中所使用的詞也是一個很有用的詞匯,要解決這一問題有效方法就是:使用難度分級英英學習詞典。比如有Intermediate Learners’ Dictionary,這就是中級學習詞典。學習者在選擇詞典時要根據(jù)自己的英語水平選擇適合自己使用的詞典。再有,學習者要在教師指導下學會用目的語解釋目的語,以便使學習者能很快地適應英英詞典。第三,減少英英詞典的使用頻率,這似乎是與剛才的建議自相矛盾,其實不然,使用英英詞典會比使用雙語詞典占用的時間長,這無疑會常常打斷學習者的思路,或者干擾學習者根據(jù)語境猜詞。
選擇電子詞典還是紙質詞典,要看使用詞典的環(huán)境。電子詞典便于攜帶,查詢快捷,適合在口語、聽力或者報刊閱讀時使用,但是電子詞典所列出的例句數(shù)量較少、詞匯用法過于概括,而這一部分正是中國學生最需要的知識,紙質詞典可以提供豐富的例句,詳盡的用法,大量的信息,并且還涉及方方面面的知識。一本好的學習詞典就是要提供給學生英語詞匯及其用法,學習的時候要根據(jù)學習目的來進行詞典的選擇,在查閱詞匯用法、語法、翻譯、寫作等語言活動中適合使用紙質詞典,在快速閱讀或者聽力訓練中就適合使用電子詞典。電子詞典和紙質詞典在學習中各有利弊,對此教師要引導學生做出的合理選擇。教師要指導學生正確使用電子詞典與紙質詞典的方法,要讓學生清楚而準確地了解詞典編纂體例、詞典標識語、常見語法標簽及詞典正文前后信息,指導學生要正確使用詞典,切不可過分依賴,要善于根據(jù)上下文語境來猜測詞義;同時查詞典時不能只為查詞義而查詞義,還要認真學習其語法、搭配等相關知識,學會觸類旁通。
語言水平的提高,詞匯的積累和語法習得不是一蹴而就的,需要長期的、大量的記憶和練習,但是如果沒有正確的學習策略,學習的時間就會更加延長,甚至事倍功半。外語學習者要在教師指導下選擇適合自己的詞典,養(yǎng)成良好的、主動使用詞典的習慣,可以有效地提高學習效果。若能克服學習中的惰性,盡量選用全英詞典并持之以恒,則外語學習可收事半功倍之效果。
參考文獻:
[1]孔子,Waley. 論語[M].上海:外語教學與研究出版社,1997:202.
[2]Wright J. Dictionaries, Resource Books for Teachers [M]. Oxford, Oxford University Press, 1998:35-48.
[3]Malley O. Chamot, Learning Strategies in Second Language Acquisition [M]. Cambridge: Cambridge University Press 1990: 121-123.
[4]Stern H. Issues and Options in Language Teaching [M]. Oxford: Oxford University Press ,1992: 221-224.
[5]Berwick, Horsfall. Making Effective Use of Dictionary [M]. London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 1996:18,20.
[6]Roberts, R. Using Dictionaries Efficiently [EB/OL].(2006-2-14)[2011-10-21]. http://www.proz.com/translation-articles/articles/227/.
[7]Nesi H. The Specification of Dictionary Reference Skills in Higher Education[M]//In R. Hartman, Dictionaries in Language Learning. Recommendations, National Reports and Thematic Reports from the TNP. Sub-Project 9: Dictionaries. Berlin:[s.n],1999:53-66.
[8]Scholfield P. Why Shouldn’t Monolingual Dictionaries be as Easy to Use as Bilingual Ones? [EB/OL](2006-01-17)[2011-08-17]http:// www.longman.com /dictionaries /teachers /articles /p-scholfield-02.html.
[9]Hartmann R R K, JAMES G. Dictionary of Lexicograph [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002:12.
[10]王少斌. 電子詞典與紙質詞典在英語學習中的效率比較[J]. 新課程學習(綜合), 2010(3):153.
[11]María del Mar Sánchez Ramos. Translation Studies on WebCT[M]. St. Jerome Publishing, Spain, 2004:202.
[12]邊春光.出版詞典[M].上海:上海辭書出版社, 1992:12 .
[13]連益,連真然. 淺談雙語詞典附錄設置的十條原則[C]//中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集,2001: 35-38.