• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      外商投資企業(yè)(FIE)譯名的確立原則

      2012-09-05 04:12:06蔣開召
      大學英語(學術版) 2012年2期
      關鍵詞:合資企業(yè)海洋大學外資企業(yè)

      蔣開召

      (上海海洋大學,上海 201306)

      外商投資企業(yè)(FIE)譯名的確立原則

      蔣開召

      (上海海洋大學,上海 201306)

      外資企業(yè)的英譯名比較混亂,實踐中引發(fā)諸多爭議,不利于中外投資的交流和合作,論文根據通用解釋,參考專家學者的意見,提出了規(guī)范化的譯名供參考。

      外資企業(yè);合資企業(yè);三資企業(yè)

      根據媒體最新公布數據,中國經濟總量已經超過日本,成為世界第二大經濟體,而更有不少國外權威機構預測,到2020年中國的經濟總量將趕超美國,成為全球最大的經濟體。蓬勃發(fā)展的中國經濟,吸引外資蜂擁而入,外資企業(yè)在中國的設立和發(fā)展也進入了新一輪高峰期。這一過程中,中外兩種語言和文化的結合無疑都離不開翻譯,而企業(yè)名稱翻譯是首先要解決的問題,但因為對企業(yè)名稱內涵的理解不一和概念上的混淆,同一類型企業(yè)出現(xiàn)了不同的譯名,一定程度上造成外國投資者的困惑,影響了投資操作,因而值得引起翻譯從業(yè)人員的重視。

      外商在中國投資設立的企業(yè)統(tǒng)稱為外商投資企業(yè)(Foreign Invested Enterprises,即FIE),根據企業(yè)設立時所依據的中國法律和企業(yè)選擇的投資結構,可將其分為外商獨資企業(yè) (Wholly Foreign-wned Enterprises-WFOE)和合資企業(yè) (Joint Venture-JV),而合資企業(yè)根據出資方式和股權結構差異又可分為Equity Joint Venture(EJV)和Contractual Joint Venture(CJV)。對此國外專業(yè)的投資詞典也有類似的解釋:

      Investopedia explains Foreign Invested Enterprise-FIE

      Setting up an FIE is a common method of creating an operation in Asian countries,especially in China.In China,any one of a number of legal entities can be considered FIEs including equity joint ventures(EJV),cooperative joint ventures (CJV),wholly foreign-owned enterprises(WFOE)and foreign-invested companies limited by shares(FCLS).(http://www.investopedia.com/terms/f/fie.asp)

      其中,前三者分別對應著“中外合資企業(yè)”、“中外合作企業(yè)”和“外商獨資企業(yè)”,因共有三種,簡稱“三資企業(yè)”。最后一種則有可能是前面三者中的任何一種,因中國法律(前三種企業(yè)每種各有一部法律予以調整)規(guī)定,“三資企業(yè)”中,除“中外合作企業(yè)”外,其余兩種必須為有限責任公司。而“中外合作企業(yè)”符合中國法人條件的,取得法人資格,現(xiàn)實中,一般都是以有限責任公司的形式出現(xiàn)。

      Foreign Invested Enterprises一般譯為“外商投資企業(yè)”,而Foreign Capital Enterprise譯為“外資企業(yè)”,此處需要注意的是,日常工作中,人們習慣將 “三資企業(yè)”也稱為“外資企業(yè)”,即有外資參與的企業(yè),這兩種稱呼在工商、外匯管理、財稅、外經貿等管理部門以及與之配合的商業(yè)銀行等單位,一般是可互換的。所以“外資企業(yè)”并不單單指“外商獨資企業(yè)”,這和人們生活中常說的“外企”還不太一樣。所以為了概念上統(tǒng)一,當“外資企業(yè)”的含義指“外商獨資企業(yè)”時,建議譯為Wholly Foreign-owned Enterprise;如果“外資企業(yè)”包括三種不同的企業(yè)形態(tài),則譯成Foreign-invested Enterprises為宜,再根據需要加以補充解釋,以避免誤解。同樣,將英文回譯成中文時,可分別選用“外商獨資企業(yè)”和“外商投資企業(yè)”以示區(qū)別。此外,對Joint Venture”的翻譯處理上也出現(xiàn)了分歧。中國的外資領域有一種約定俗成的說法,即將“Joint Venture”稱為“合營企業(yè)”,將“equity joint ventures”稱為“合資企業(yè)”,而將“contractual joint venture”稱為“合作企業(yè)”,即“合營企業(yè)”是包括“合資企業(yè)”和“合作企業(yè)”這兩種形式的(麥兆龍:263)。可用圖表顯示如下:

      在中國成立外資企業(yè),一般要遵照三資企業(yè)法的規(guī)定,而中國“三資法”的英文標題使用的是“Equity Joint Ventures”和“Contractual Joint Ventures”:如

      ·《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)法》:Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures

      ·《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》:Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Contractual Joint Ventures

      ·《中華人民共和國外資企業(yè)法》:Law of the People’s Republic of China on Foreign Capital Enterprises

      這些法律的標題和條文中都沒有使用“合營企業(yè)”、“合資企業(yè)”和“合作企業(yè)”的簡稱,但在《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)法實施條例》中,卻將“中外合資經營企業(yè)”簡稱為“合營企業(yè)”,(《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)法實施條例》第2條:“依照《中外合資經營企業(yè)法》批準在中國境內設立的中外合資經營企業(yè)(以下簡稱“合營企業(yè)”)是中國的法人,受中國法律的管轄和保護?!保?/p>

      雖然這一簡稱只適用于該條例,但結果是導致“合營企業(yè)”與“合資企業(yè)”在使用中出現(xiàn)混亂。除以上條例外,也沒有其他任何法律法規(guī)規(guī)定“合營企業(yè)”是一個包括“合資企業(yè)”和“合作企業(yè)”的總體概念,而“合營企業(yè)”直譯為英文為“cooperative enterprises”,而并不是“joint ventures”。在翻譯中。為了避免這種混亂,建議將“equity joint ventures”譯為“股權式合資企業(yè)”,而將“contractual joint ventures”譯為“契約式合資企業(yè)”。 用圖表顯示如下:

      三資企業(yè)在中國已經存在了多年,不過對企業(yè)名稱的認識和對應的英譯文仍然存在不一致的地方,同一類型的企業(yè)會出現(xiàn)不同的英文譯名,讓人無所適從。筆者曾以“三資企業(yè)”為關鍵詞,檢索互聯(lián)網,發(fā)現(xiàn)網友提供的英文翻譯五花八門,對于不懂英文的讀者而言,無從取舍,如:

      百度知道:

      1.Sino-foreign joint ventures,enterprises with Sino-foreign cooperation,and wholly foreign-owned enterprises三資企業(yè)(合資企業(yè)、合作企業(yè)和獨資企業(yè))

      2.foreign-invested enterprises:Sino-foreign joint ventures(中外合資企業(yè)),cooperative businesses(中外合作企業(yè)),and exclusively foreign-owned enterprises in China (外商獨資企業(yè))(http://zhidao.baidu.com/question/11722900)金山詞霸:

      三資企業(yè) Foreign-unded enterprises:three types of foreign-funded enterprises;i.e.contractual joint ventures;cooperative ventures and solely foreign-funded enterprises

      Three-capital enterprises(i.e.,those run with foreign funds only,Chinese-oreign joint ventures and cooperative enterprises);three kinds of foreign-unded enterprises (http://hanyu.iciba.com/wiki/325224.shtml#3)

      還有更多網友提供的翻譯,因為很多屬于不規(guī)范的英文表達,無參考價值,此處不一一列出?;ヂ?lián)網時代人們獲取信息很容易,但面對海量信息,辨別真?zhèn)魏腿ゴ秩【珔s成為一大難題。外資企業(yè)是中國經濟發(fā)展中不可或缺的組成部分,創(chuàng)造了國民財富,也創(chuàng)造了大量就業(yè)崗位,有力地推動著中西文化的交流合作。作為翻譯從業(yè)人員,正確理解企業(yè)的性質和組織形式,采用正確的譯名表達,無疑是值得共同追求的目標。

      麥兆龍(2004).中國貿易法律文件翻譯淺談[A].法律翻譯從實踐出發(fā)[C].北京:法律出版社。

      http://www.investopedia.com/terms/f/fie.asp.2011年7月23日引自investopeida。

      http://zhidao.baidu.com/question/11722900.2011年7月23日引自百度知道。

      http://hanyu.iciba.com/wiki/325224.shtml#3.2011年7月23日引自金山詞霸。

      2012-09-07

      蔣開召,上海海洋大學外語學院講師,研究方向為專門用途英語。

      猜你喜歡
      合資企業(yè)海洋大學外資企業(yè)
      外資企業(yè)在中國國內價值鏈中的采購結構及產出用途
      中國海洋大學作品選登
      合資企業(yè)預算管理策略探究
      中國海洋大學 自主招生,讓我同時被兩所211大學錄取
      穿透虛假外資企業(yè)的“包裝外衣”
      中國外匯(2019年23期)2019-05-25 07:06:38
      外資企業(yè)在華可持續(xù)發(fā)展問題研究
      ?? ??? ???? ????
      淺談外資企業(yè)收購民營企業(yè)的成敗因素
      市場周刊(2017年1期)2017-02-28 14:13:32
      La communication sino-fran?aise
      法語學習(2015年2期)2015-04-17 09:05:31
      如何發(fā)揮工會組織在合資企業(yè)中的作用
      金平| 开远市| 海原县| 永德县| 监利县| 周口市| 琼结县| 永安市| 利川市| 长兴县| 海口市| 福州市| 北流市| 平泉县| 大港区| 湖南省| 正宁县| 河南省| 太白县| 龙山县| 莱芜市| 喜德县| 西畴县| 桦甸市| 奇台县| 九江市| 来凤县| 项城市| 县级市| 忻城县| 合作市| 翁牛特旗| 黔东| 西峡县| 凤凰县| 达尔| 抚宁县| 新昌县| 承德市| 定陶县| 慈溪市|