廖淑娜
(泉州經(jīng)貿(mào)學院 公共基礎(chǔ)部,福建 泉州 362000)
語言錯誤分析及糾錯策略
廖淑娜
(泉州經(jīng)貿(mào)學院 公共基礎(chǔ)部,福建 泉州 362000)
語言錯誤分析既有其語言學的理論基礎(chǔ),也有其心理學的理論基礎(chǔ),是外語教學中不可缺少的輔助手段。論文從錯誤分析理論入手,分析和歸納了學習者常犯的語言錯誤類型及其產(chǎn)生的原因,并提出了糾錯策略,以期為外語教學提供參考。
語言錯誤;錯誤分析;糾錯策略
錯誤分析是指對第二語言學習者的語言錯誤進行研究和分析,即“對學習者在學習目的語過程中所出現(xiàn)的錯誤進行全面而系統(tǒng)的分析,分析和研究所犯語言錯誤的性質(zhì),總結(jié)歸納出語言錯誤產(chǎn)生的原因,從而避免或減少語言錯誤的過程”。[1]
錯誤分析既有其語言學的理論基礎(chǔ),也有其心理學的理論基礎(chǔ),是二語教學中不可缺少的輔助手段。科德在《學習者錯誤之重要意義》一文中指出,不能僅僅把錯誤看成是要消滅的東西,錯誤本身也具有重要意義。[2]
(一)對研究者來說,通過對學習者的錯誤分析可以知道學習者學習和習得語言的證據(jù),了解其在學習過程中所使用的學習策略和步驟。
(二)對教師來說,錯誤分析能讓他們發(fā)現(xiàn)學習者已達到向目標語接近過程的哪個階段,還剩下多少需要繼續(xù)學習的內(nèi)容。
(三)對學習者來說,錯誤分析能為他們提供發(fā)現(xiàn)目標語的規(guī)則和手段,可以用來檢驗其對所學語言的本質(zhì)的假設(shè)。
因此,對錯誤的分析研究能讓教師及研究者們了解學習者是如何建立和檢驗假設(shè)的,找出錯誤根源,以便于運用不同的糾正策略幫助學習者糾正錯誤,加快其二語習得進程。
學習者常見的語言錯誤可以歸納為以下幾方面:語音錯誤(如把blue[bl+u]讀成[b+lu])、詞匯錯誤(如詞的漏用誤用、詞性誤用、詞匯搭配不當、用詞不確切等)、語法錯誤(如時態(tài)、語態(tài)等)、句法錯誤、語篇錯誤等。
句法錯誤主要體現(xiàn)在殘缺句、連綴句(標點符號的漏用誤用)、句子成份不均勻、不連貫的短句、句子前后不一致(時態(tài)不一致、語態(tài)不一致、人稱和數(shù)不一致、語氣不一致等)、句義不清楚、垂懸修飾語、受漢語影響出現(xiàn)的錯誤及中國英語學習者受母語影響和干擾、套用漢語規(guī)則和句式,從而出現(xiàn)不合英語文化習慣的畸形英語等。語篇錯誤常見的是離題、段落缺乏統(tǒng)一性、銜接缺乏連貫性、中心不突出、內(nèi)容不能支撐主題句、東西方不同的思維方式以及真實英語學習環(huán)境的缺失等造成的錯誤。
按照語言錯誤對語言交際產(chǎn)生的影響,可以把以上錯誤分為兩類:全局性錯誤和局部性錯誤。影響某個句子總體組織結(jié)構(gòu)、影響交際的錯誤,如錯用或者漏用連詞、主要詞組語序顛倒等為全局性錯誤;僅影響句子中單個成分、基本不影響交際的錯誤,如錯用或漏用冠詞、助動詞、某一動詞或名詞的詞尾形式,這些可歸為局部性錯誤。
James C.(2001)根據(jù)錯誤發(fā)生的原因,把錯誤分成四類:即語際錯誤、語內(nèi)錯誤、交際策略引起的錯誤和誘導錯誤。[3]
語際語言錯誤是指由于學習者把本族語的語言和文化習慣帶到目的語的學習和使用中而導致出現(xiàn)的語音、詞匯、語法及文化等方面的錯誤。這也就是指母語的干擾或遷移理論中的語言負遷移。語言遷移是指“一種語言對學習另一種語言產(chǎn)生的影響”,[4]被視為語言學習中的一個復雜且受諸多因素影響和制約的認知心理過程。
受漢語的影響,中國學習者常常會出現(xiàn)中國式英語,如將“read a book”說成“see a book”,將“take medicine”說成eat medicine”,將“I like my hometown very much”說成I very like my hometown”。
語內(nèi)語言錯誤是指學習者根據(jù)已獲得的有限的、不完整的目的語的經(jīng)驗或知識,對該語言規(guī)則理解不對或?qū)W習不全面而引起的錯誤。它不是由于學習者的母語負遷移造成的,而是第二語言學習過程內(nèi)化規(guī)律本身產(chǎn)生的。
例如:1.I am come form China.2.He enjoy to swim in winter.3.I can’t tell you where is she.4.I am too hungry that I can’t walk.
(三)交際策略引起的錯誤是指學習者在迂回表達過程中所犯解釋不夠或解釋不準確的錯誤。
(四)誘導錯誤是由于教師、教材和教學方法對學習者施加了使其產(chǎn)生錯誤假設(shè)的影響而造成的。如教師過分地比較和解釋too和very,使學習者認為這兩詞是近義詞以致誤用。
心理學研究表明,英語學習是學習者個人因素、學習過程因素和環(huán)境因素共同作用的過程。學習者在運用目的語時所犯的言語錯誤也是多方面的,因此,在二語教學中,教師必須認真分析學習者所犯錯誤的不同性質(zhì)和類別,對它們加以區(qū)別對待,并找到改正錯誤的最佳方法,從而提高教學質(zhì)量。
(一)教師糾錯時,要盡量營造一種平等和諧、輕松愉快的課堂氣氛,減輕學習者的心理壓力。
(二)教師對不同學習水平的學習者應選擇不同的糾錯方法,即使是同一水平的學習者,由于個性心理特征不同,教師也應選擇不同的糾錯策略。如果學習者的水平比較高,教師可以采取直接糾正;如果學習者的水平較低,教師要盡量保護學習者的自尊心、自信心和學習積極性,采取間接糾正方法,以防止學習者因害怕出錯而產(chǎn)生過分焦慮。
(三)教師采取何種糾錯態(tài)度和策略要根據(jù)錯誤類別有所側(cè)重。如果學習者是因語言技能不熟練而出現(xiàn)的系統(tǒng)性錯誤或因某些語言項目而未習得,教師要采取寬容的態(tài)度;如果學習者是由于粗心或由于對言語僵化而產(chǎn)生的差錯,教師要寬容地加以引導,盡量由學習者自己糾正。教師對學習者全局性錯誤要予以更多的關(guān)注。Burt &Kiparsky說過:“全局性的錯誤,即第二語言習得者普遍犯的并對交際造成很大干擾的錯誤,應該予以重視。局部的錯誤,隨著語言學習的發(fā)展自然會逐漸解決?!保?]也就是說,教師對意義表達、傳遞和接受沒有遇到障礙、不影響交際或?qū)浑H效果影響較小的局部性錯誤,應寬容對待,逐步引導學習者糾錯。教師要區(qū)別對待學習者的口語和書面語錯誤。學習者出現(xiàn)的口誤常常是由于規(guī)則運用得不熟練或沒有足夠的時間去應用所學規(guī)則來監(jiān)檢驗語言輸出而造成的,教師應采取寬容的態(tài)度,不應該在學習者集中表達思想意義時打斷他們來修正語言錯誤,否則會影響他們的口語表達的流利性。對于學習者的書面錯誤,教師首先應區(qū)別其類型,以便分別對待。教師可在學習者的錯誤上作個標記,讓學習者自我糾正;或作些適當?shù)慕忉尯透?,使學習者從錯誤中學得一些新的語言知識。
(四)教師選擇和運用何種糾錯策略也要取決于特定的教學內(nèi)容和教學目的。教學目的不同,教師的糾錯策略也應有所側(cè)重。如果是強調(diào)學習者的語音語調(diào)或流利性的聽說課,學習者注意力主要集中在語言信息傳遞上,而不是語言形式,這時出現(xiàn)的語法錯誤,教師要適當容忍,不一定要糾錯。而在語法課上,教師的糾錯重點應放在學習者出現(xiàn)的語法錯誤上。如果是模仿語音、操練句型、模仿對話、進行詞匯辨析,側(cè)重的是語言的準確性,這時出現(xiàn)的語言錯誤,應立即糾正。
(五)教師不僅要學習錯誤分析理論,還要研究錯誤發(fā)生的規(guī)律,根據(jù)錯誤演變的進程采取相應的教學策略,加強學習者學習策略的訓練和指導,幫助學習者建立自信和有效實施自我監(jiān)控。教師還要根據(jù)學習者的語言發(fā)展規(guī)律,提前采取預防措施,以降低錯誤再次發(fā)生的頻率。
錯誤分析理論認為學習者的言語錯誤是學習過程中的一種正?,F(xiàn)象,學習者的語言規(guī)則沒能內(nèi)在化時,出現(xiàn)語言形式上的錯誤在所難免。應用語言學家杜雷和貝特曾說過:“不犯錯誤是學不會語言的?!盧ichards &Sampson指出“錯誤不應該只是被當作學習者在語言學習過程中失敗的例證,也應該被視為學習者取得成功的表現(xiàn)。”[6]教師不必擔心學習者犯錯誤,不能逢錯必糾,這樣會使得學習者產(chǎn)生一種“怕犯錯誤”的心理,影響學習者的表現(xiàn)欲望,挫傷學習者的積極性,甚至造成學習者怕學和厭學的心理;但也不能放任不管,毫不注意語言的準確性,以犧牲準確性來換取所謂的流暢。教師要根據(jù)不同的錯誤類型及不同水平的學習者,采取不同的糾錯態(tài)度和糾錯策略。
[1]Ellis,D.The Study of Second Language Acquisition[M].London:Oxford University Press,1974.
[2]Corder,S.P.The Singificance of Learner’s Errors[J].International Review of Applied Linguistics,V.1967.
[3]James C.Errors in Language Learning and Use[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.
[4]Jack C.Richards & Richard Schmidt.Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[M].London:Longman,2002.
[5]Burt,M.& Kiparsky,C.The Gooficon:A Repair Manual for English[M].Rowley Mass:Newbury House,1972.
[6]Richards,J.Error Analysis:perspectives on second language acquisition[M].London:Longman,1974.
H319
A
1671-8275(2012)04-0068-02
2012-07-05
廖淑娜(1970-),女,福建泉州人,泉州經(jīng)貿(mào)學院公共基礎(chǔ)部講師,碩士。研究方向:英語教學與研究。
責任編輯:白 波