蘭麗偉
(廣東食品藥品職業(yè)學院 基礎部,廣東 廣州 510520)
在經(jīng)濟全球化迅速發(fā)展的今天,支配和操縱社會與人的發(fā)展的主導力量是能力。為適應時代發(fā)展需要,高職高專教育應按照能力本位要求,以人為本,以技術應用為主,以能力教學為核心,培養(yǎng)高素質技能型人才為培養(yǎng)目標,建立新型的教學模式。就高職高專英語教學而言,能力本位是指學生用英語進行交際的能力。因此,將跨文化外語教學理念應用于職業(yè)英語教學迫在眉睫。
縱觀國內(nèi)外外語教學的發(fā)展,外語教學經(jīng)歷了注重閱讀能力的培養(yǎng)、交際能力的培養(yǎng)和跨文化交際能力的培養(yǎng)三個主要階段。20世紀80、90年代隨著跨文化交際的日益頻繁,跨文化交際成為當今世界的時代特征,跨文化交際能力成為學習者適應時代發(fā)展需要的必備能力,跨文化外語教學在這種背景下應運而生。
20世紀60年代起,美國外語界對文化教學開始關注,隨后經(jīng)歷了“文化作為知識的教學研究”和“文化作為過程的教學研究”兩個階段。在第一階段,Nelson Brooks(1968),Nostrand(1974),Louise Damen(1987)等學者從不同角度分析了外語教學中文化的內(nèi)容和作用,但他們的認識只注重表層文化行為,忽視了深層的價值取向和文化變體的存在。第二階段的主要代表人物是Kramsch(1993)和Robinson(1996),Kramsch認為在外語教學中要通過文化在語篇和語境中的作用,通過第三者的視角來將文化教學與語言教學有機地結合起。Robinson認為文化不僅存在于文化的形式,而且也反映與共性這些文化形式的人們使用的過程之中。1996年美國教育部修改了外語教學的全國標準,確立了文化的核心地位,至此全面的、成熟的跨文化外語教學理念在美國正式形成(張紅玲,2007:160-169)。
歐洲的語言文化教學與美國有著不同的歷史背景和社會背景。二戰(zhàn)后,受美國的聽說教學法和西歐的視聽法的影響,語法作為歐洲的外語教學法教學重點,到1988年出版的兩部論文集體現(xiàn)一些學者對外語教學中的文化教學研究有興趣(張紅玲,2007:169-174)。其中法國的代表Zarate(1986)提出了兩種互補的文化教學模式,即傳統(tǒng)的文化知識和較新的體驗是學習和本族文化與目的文化的對比。英國的代表Byram(1989)主要研究了學習者心里、認知和情感發(fā)展過程的文化教學框架激起與外語教學它層面的關系(張紅玲,2007:169-174)。此后,一系列的文化教學措施在歐洲各國展開了,跨文化外語教學理念在歐洲全面實施。
由于中國閉關鎖國的歷史、對外來文化過分謹慎的態(tài)度和文化教學的匱乏在很大程度上影響了對文化教學的認識,妨礙了文化教學的有效發(fā)展。隨著中國改革開放的政策不斷深入,20世紀90年代以來,有關跨文化外語教學理念的著作和論文如雨后春筍般地出版,如:鄧炎昌(1989)、顧嘉祖(1990)、胡文仲、高一虹(1997)、陳申(1999)、戴煒棟,王雪梅(2006)、高永晨(2006)、許力生(2007)。這些研究對于推動我國文化教學的進程,為文化教學的實施提供了有益的參考,但文化教學與職業(yè)英語教育聯(lián)系的相關研究還很少。
(1)語言教學與文化教學的關系。外語教學的目的具有多樣性,但是就正規(guī)的學校外語教學而言,提高學習著外語交際能力是一個共同的目標。外語交際能力的提高必然要求學習者了解目的語言所反映的文化意義系統(tǒng),通過目的文化與本族文化進行對比,調整和修改自己的認知圖式和參考框架。只關注語言符號和語言形式,忽視語言使用中的文化內(nèi)涵的教學顯然是毫無意義的,因此,外語教學應該與文化教學有機結和(張紅玲,2007:190-191)。在美國1996年的“外語教育國家標準”工程對于語言教育中文化知識的傳授產(chǎn)生了巨大的推動作用,特別是“外語教育國家標準”工程提出了《外語學習標準:面向21世紀》。Lafayette(2003:57-58)強調了外語學習中的五個主要目標(5C’s)即交流(Communication)、文化(Cultures)、聯(lián)系(Connections)、比較(Comparisons)和社區(qū)(Communities),其中之一是文化教學目標;另外在11個具體標準中有4個涉及到語言教學中文化傳授目標的達成。因此,在職業(yè)英語教學過程中,傳授文化知識,理解外來文化,與本族文化進行差異比較,應是我們職業(yè)英語教學中的目標所在。
(2)跨文化交際能力是高職高專培養(yǎng)高素質技能型人才的需要??缥幕浑H是全球化時代下最明顯的特征。作為公共必修課,職業(yè)英語教學應該是要按照社會發(fā)展需求、職業(yè)崗位需求和個人發(fā)展需求,結合行業(yè)知識和英語語言知識,為社會培養(yǎng)具有熟練英語交際能力和扎實專業(yè)知識及綜合能力較強的高素質技能型人才。跨文化交際中我們不僅要面臨與本國不同的政治制度法律體系及經(jīng)濟環(huán)境,還會遇到許多文化障礙。因此,跨文化交際能力的培養(yǎng)對于個人的生活、公司的發(fā)展、國家的前途乃至整個世界的和平與穩(wěn)定氣到了重要的作用。
(3)跨文化外語教學是職業(yè)英語教學發(fā)展的需要。外語教學課程中,語言、文學和文化構成這一課程的主要內(nèi)容。但目前我國高職高專英語教學多數(shù)仍已語言教學為主,在現(xiàn)實的跨文化交際中,學生只能依靠母語的思維方式、文化背景、語言習慣及交際規(guī)則來表達思想,從而引起誤解甚至產(chǎn)生沖突,進而影響跨文化交際活動的成功??梢?,在培養(yǎng)高素質技能型人才的戰(zhàn)略中,培養(yǎng)學生跨文化交際意識和提高跨文化交際能力將成為職業(yè)英語教學面臨的中心任務。因此,我們建立的“基礎英語模塊+行業(yè)英語模塊+素質英語模塊(包括文化知識)+專業(yè)英語模塊”模塊化體系的教學模式,以適應高職高專英語教學改革。
高職高專教育培養(yǎng)的是技術、生產(chǎn)、管理、服務等領域的高等應用性專門人才。依據(jù)廣東省高職英語教學改革提出的“面向社會、針對崗位、培養(yǎng)能力、促進發(fā)展”的總指導思想,針對學生英語水平、就業(yè)特點和英語教學現(xiàn)況,在教學實踐中,我們遵循“能力本位”的原則,強調語言基本技能的訓練和培養(yǎng)實際從事涉外交際活動的語言應用能力即學生的跨文化交際能力及未來職業(yè)生涯所需的英語素質并重(蘭麗偉,2010:88),并將跨文化外語教學理念應用于職業(yè)英語教學中。
自09級學生起,我院建構的職業(yè)英語課程體系確立了以發(fā)展學生職業(yè)英語能力為中心的思想,注重培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,遵循學生在校英語學習不斷線的原則,靈活設置課程,選用了“必修”與“選修”相結合的課程設置模式(蘭麗偉,2010:88)。
“必修課”要求學生完成“基礎英語模塊”和“行業(yè)英語模塊”的學習。在第一學期我們完成《職業(yè)英語》(上)即“基礎英語模塊”的教學。本課程以英語語言基礎知識和基本技能訓練為教學內(nèi)容,重視培養(yǎng)學生實際使用英語進行交際的能力,特別是聽說能力和應用文體寫作能力的培養(yǎng)和提高。在第四學期我們完成《職業(yè)英語》(下)即“行業(yè)英語模塊”的教學,其教學目標是使學生熟悉和掌握與職業(yè)工作有關的英語語言技能,培養(yǎng)學生的職場英語應用能力,特別是培養(yǎng)和提高學生職場聽、說能力,使學生在未來職業(yè)生涯中的交際活動和業(yè)務活動中能夠進行較為流暢的英語交流和表達,同時兼顧培養(yǎng)自主學習能力,為學生的終身學習和英語應用能力的進一步提高打下堅實的基礎。
“選修課”要求學生完成“素質英語模塊”和“專業(yè)英語模塊”的學習。在第二學期學生可以完“成素質模塊”課程,可選修《跨文化交際》、《英美文化入門》、《英美概況》和《英美文學鑒賞》,其主旨是讓學生了解不同文化的價值觀、人生觀、科學觀等,提高學生的思辨能力和跨文化交際能力。在第三學期學生可以完成“專業(yè)模塊”課程,可選修《食品英語》、《藥學英語》、《醫(yī)療器械英語》和《物流英語》等,這些課程的設置主要是為提高學生本專業(yè)和相關專業(yè)領域的口語和文字交流能力。
我們通過修訂《職業(yè)英語課程標準》將跨文化外語教學理念夯實于職業(yè)英語教學中,即在《職業(yè)英語課程標準》中明確提出在教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,提高學生的跨文化交際能力。我們在借鑒James的跨文化教育理念的基礎上,結合社會發(fā)展對人才的需求和我校專業(yè)人才培養(yǎng)目標要求制訂了文化課程目標主要有:①理解并掌握英語語言所涉及到的文化問題,包括目標語(英語)國家的歷史、風俗、種族和文化身份問題等。②理解并掌握尊重目標語與本族語(英語與漢語)的文化差異性,更好地理解全球化語境下的文化異化和文化同化問題。③要求學生在英漢文化差異中進一步理解自身文化,提供文化認識的新角度,意識到民族中心思想存在的及危害性。④要求學生能夠分析和觀察文化現(xiàn)象,采用靈活、多角度的立體思維方式進行有效地跨文化交際。
在教學中,我們從目前我國職業(yè)英語教學的實際情況和現(xiàn)實語境出發(fā),結合社會學、文化學、教育學和心理學的相關理論研究開發(fā)了一下如下方法:
(1)文化導入法。教師是文化教學的引導者,教師通過各種方式引導學生注意文化差異,培養(yǎng)其跨文化交際意識,使學生領悟到文化多元性的意義和具體表現(xiàn),這樣學生不僅學到了語言知識,而且學到了語言的文化背景、文化蘊涵。
(2)情景模擬法。通過為學生提供豐富的文化背景資料,積極引導學生理解國外的文化發(fā)展變化,結合跨文化交際的具體項目,為學生設置跨文化交際情景,鼓勵學生模擬表演經(jīng)典的英語小說或電影片段,讓學生更好地體會英語語境下的不同文化。
(3)親身體驗法。一方面,我們鼓勵學生利用外國留學生及工作人員在華數(shù)量與日俱增的大好環(huán)境,在日常生活中尋找并創(chuàng)造機會與其進行跨文化交際實踐;另一方面,我們也積極指導學生并支持學生自己去探索各種文化,幫助學生建立對文化學習的興趣,進而提高學生的跨文化交際能力。
我們編寫并出版的職業(yè)英語系列教材(包括《讀寫教程》、《視聽說教程》、《綜合練習》、《實用聽說教程》和《職場英語教程》共五冊)依據(jù)“能力本位、任務驅動、行動導向、教學做一體化”的高等職業(yè)教學模式,充分考慮高職學生的特點,真正體現(xiàn)高職公共英語教學的職業(yè)性、實踐性和實用性,教材內(nèi)容的編寫遵循滲透職業(yè)英語能力培養(yǎng)和職業(yè)素養(yǎng)的提高的原則,在加強語言基礎能力培養(yǎng)的同時,更加注重培養(yǎng)學生實際涉外交際能力和跨文化交際能力,以實現(xiàn)職業(yè)教育“學以致用”的教學目標(蘭麗偉,2010:89)。
《職場英語》這本教材重點是培養(yǎng)學生目標工作崗位職業(yè)英語技能和跨文化交際能力。整本書以場景英語為依托,與各專業(yè)知識相鏈接,兼顧各專業(yè)知識的共性和個性,強調重視學生日后在職場中用英語工作的能力以及未來職業(yè)素質的培養(yǎng)和提高(蘭麗偉,2010:89)。在教材內(nèi)容模塊設置中其中每一單元都有“文化沙龍”這一模塊,主要介紹東西方文化差異,旨在培養(yǎng)學生跨文化交際意識,提高其跨文化交際能力。
為順利開展文化課程,引導學生對于英語中所包含的文化知識的學習,我們主要從以下幾個方面來進行文化教學評估:
(1)利用課堂教學進行文化教學評估。目前我國職業(yè)英語教學中存在的現(xiàn)象是過于重視語言教學,而沒有利用文化知識的教學來激發(fā)學生的學習興趣,使語言失去了其本身所具有的媒介性、傳播性、豐富性和生動性。因此,我們通過在相關的教學中(如課程導入部分和背景知識)設置與文化相關的問題來評估學生的跨文化知識,一方面可以激發(fā)學生的學習興趣,另一方面可以提高課堂教學質量,達到“一箭雙雕”的效果。
(2)借助語言測試進行文化教學評估。語言教學與文化教學密不可分。因此,可以借助語言測試來進行文化教學評估。例如:翻譯本身就涉及到文化跨越的問題,譯者不僅需要擁有扎實的語言能力,而且需要擁有豐富的文化背景知識。因此,為了檢測學生對于文化差異的認識,在翻譯題目的選擇上應偏重于文化比較和文化差異題材。同樣,我們也可在聽力、閱讀和寫作方面來借助語言測試對英語文化知識進行考核。
總之,我們通過將跨文化外語教學理念應用于職業(yè)英語教學,初步構建了高職高專英語文化教學體系,切實提高了學生的跨文化交際能力,為培養(yǎng)新時代的高素質技能型人才作了一定的研究。然而,隨著全球化經(jīng)濟的程度越來越深,開展跨文化外語教學和建構具有中國特色的外語教育體系是今后發(fā)展趨勢。誠然,跨文化外語教學法不是提高職業(yè)英語教學效果的唯一方法。因此,只有將它的應用與其他教學模式或方法如:“交際教學法”、“Web Quest教學模式”、“CBI教學模式”、“能力本位教育”等相結合才能達到事半功倍的效果,才能使我國的高職英語教學進一步走向國際化。
[1]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007:169-191.
[2]Lafayette,R.C.Culture in second language learning and teaching:anthropology revised[J].CARLA Working Paper,1998(11):109-124.
[3]蘭麗偉.建構職業(yè)英語課程新體系的實證研究[J].長春大學學報,2010(4):87-90.
[4]James A.B.Cultural diversity and education:foundations,curriculum,and teaching[M].Needham Heights:A Pearson Education Company,2001.
[5]鄧炎昌,等.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[6]顧嘉祖.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,1990.
[7]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].湖南:湖南教育出版社,1997.
[8]陳申.外語教學中的文化教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[9]戴煒棟,王雪梅.建構具有中國特色的外語教育體系[J].外語界,2006(4):2-12.
[10]高永晨.大學生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調查和對策研究[J].外語與外語教學,2006(11):26-29.