閆毓芳,楊惠麗
重構(gòu)美國(guó)華裔的社會(huì)性別身份:“母親”、“父親”形象塑造*
閆毓芳,楊惠麗
(中北大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院,山西太原030051)
美國(guó)華裔作家湯亭亭,以其處女作《女勇士》轟動(dòng)了美國(guó)文壇,又以《中國(guó)佬》鞏固了她在美國(guó)華裔文學(xué)史上的地位。旨在結(jié)合社會(huì)性別理論以及朱迪斯·巴特勒的相關(guān)理論,運(yùn)用文本細(xì)讀的方法,通過探討“母親”、“父親”的形象塑造,得出通過運(yùn)用混雜鬼故事、性別倒轉(zhuǎn)和性別跨越以及矛盾、模糊的形象塑造等策略,解構(gòu)了西方主流社會(huì)對(duì)于美國(guó)華裔男性和女性既定的社會(huì)性別范疇,重構(gòu)了華裔獨(dú)特的主體性和華裔美國(guó)人的身份。
《女勇士》;《中國(guó)佬》;社會(huì)性別身份;“母親”;“父親”
身份(Identity),又稱屬性或認(rèn)同,在20世紀(jì)中葉成為一種突出的學(xué)術(shù)和文化構(gòu)架[1]337。而文化身份則是學(xué)界研究的重點(diǎn)。斯圖亞特·霍爾(Stuart Hall)認(rèn)為,對(duì)文化身份的理解至少有兩種,一是強(qiáng)調(diào)文化身份的單一性(Oneness),另一種則強(qiáng)調(diào)文化身份的不穩(wěn)定性、斷裂性和差異性[2]209。他認(rèn)為,文化身份并非固有屬性,是社會(huì)、政治環(huán)境作用下不斷定位的結(jié)果,可以被視為一種不斷的建構(gòu)。作為文化身份組成成分之一的性別身份,主要指社會(huì)性別身份。自從1971年安·奧克利(A nn Oak ley)的《生理性別與社會(huì)性別》一書問世以來,社會(huì)性別概念開始被廣泛使用。社會(huì)性別是對(duì)人類性別從社會(huì)文化層面進(jìn)行的界定,區(qū)別于生理意義上的生理性別。社會(huì)性別理論強(qiáng)調(diào)文化在人的性別身份形成中的關(guān)鍵作用。兩性之間的差異主要是由社會(huì)建構(gòu)的,而不是建立在生理的基礎(chǔ)上的。社會(huì)性別不是固定的,而是可以建構(gòu)、再定義和再塑造的。同時(shí),性別的不平等存在于整個(gè)社會(huì)文化體系之中,男性和女性都受到社會(huì)文化的規(guī)約,都有被壓迫的一面。在美國(guó)歷史上,華裔男性被去勢(shì)和女性化,女性也受到種族歧視和性別歧視。因此,只有通過解構(gòu)美國(guó)主流文化對(duì)華裔形象的歪曲、丑化和侮辱,才能重新定義華裔美國(guó)人的身份,并得到廣泛的社會(huì)認(rèn)同。
本文擬同時(shí)結(jié)合朱迪斯·巴特勒的“性別表演”理論來探尋湯亭亭塑造的“母親”、“父親”形象中反映出的社會(huì)性別的不斷建構(gòu)性。在她的《性別麻煩》中題為“顛覆的身體行為”的一章中提到:“性別不應(yīng)該被解釋為一種穩(wěn)定的身份,或是產(chǎn)生各種行動(dòng)的一個(gè)能動(dòng)的場(chǎng)域;相反地,性別是在時(shí)間的過程中建立的一種脆弱的身份,通過風(fēng)格/程式化的重復(fù)行動(dòng)在一個(gè)表面的空間里建制……將性別視為一種建構(gòu)的社會(huì)暫時(shí)狀態(tài)(Social temporality)的模式。[3]184”正如波伏娃認(rèn)為的“一個(gè)人不是天生為女人,而是變成女人的”一樣,巴特勒認(rèn)為性別不是固定的形式,而是具有操演性的,所以性別跨越和性別倒轉(zhuǎn)都是有可能的。既然社會(huì)性別身份不是固定不變的,而是建構(gòu)性的,那么主流文化中華裔的刻板形象是可以消解和置換的。
據(jù)記載,18世紀(jì)已經(jīng)有華人到了美國(guó),但大批中國(guó)人進(jìn)入美國(guó)是在19世紀(jì)60年代。當(dāng)時(shí)的美國(guó)在兼并了加利福尼亞等地,并發(fā)現(xiàn)了西部的金礦之后,南北戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā)帶來了奴隸的解放,造成了勞動(dòng)力短缺。尤其是1863年開始修筑橫貫大陸的鐵路更加劇了這一矛盾。而此時(shí)的中國(guó)農(nóng)民正遭受著清政府的強(qiáng)征暴斂。廣東珠江三角洲一帶年輕農(nóng)民為了謀生,開始大批進(jìn)入美國(guó),參與修建鐵路和開采金礦。而后鐵路完工、金礦開采結(jié)束以及70年代的經(jīng)濟(jì)危機(jī)使華人失去工作,他們開始以最低工資接受任何白人不愿干的工作。也正是因?yàn)檫@點(diǎn),華人被污蔑為壟斷了西部經(jīng)濟(jì)而使白人失去工作,美國(guó)主流社會(huì)將民眾對(duì)于經(jīng)濟(jì)危機(jī)的不滿也都轉(zhuǎn)移到了華人移民身上。80年代排華法案的出臺(tái)更使華人所受的歧視和迫害持續(xù)了半個(gè)多世紀(jì)。同時(shí)在傳媒、文學(xué)、影視以及娛樂文化中,美國(guó)社會(huì)大肆污蔑和貶低華人,以達(dá)到維護(hù)經(jīng)濟(jì)政治利益、社會(huì)生活中的話語(yǔ)權(quán)以及強(qiáng)勢(shì)文化主體的特權(quán)的目的。正如美國(guó)華裔學(xué)者黃秀玲所指出:“白人主流社會(huì)根據(jù)本身政治、經(jīng)濟(jì)及社會(huì)文化的需要,不斷操弄華人的形象和地位,像玩搖搖般將之拋遠(yuǎn)拉近。[4]”張敬玨也在一次采訪中說:“早期壓抑男性移民受到的種族偏見的待遇在歷史上所采取的就是一種性別的形式(a gendered form)。透過美國(guó)立法和大眾傳媒媒介所‘呈現(xiàn)/再現(xiàn)’的壓抑美國(guó)人,套用趙健秀的話來說,‘是可愛在他們的娘娘腔’。[5]180-181”所以在美國(guó)歷史上,華裔男性要么是陰險(xiǎn)、邪惡的傅滿洲形象,要么是完全女性化的陳查理。他們的形象是固定的,是柔弱、無能的,是女性化的刻板形象。
相對(duì)于華裔男性被主流文化女性化和去勢(shì),華裔女性的社會(huì)性別身份有其兩面性:面對(duì)弱勢(shì)族裔所遭受的種族歧視的同時(shí),還得接受華裔社區(qū)中殘留的中國(guó)傳統(tǒng)文化中的男尊女卑、三從四德等規(guī)定以及族裔內(nèi)部的性別歧視。因此,要重構(gòu)華裔女性的社會(huì)性別身份,不僅要解構(gòu)中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)于女性的壓制,更要消解美國(guó)主流文化表述中的刻板形象:要么是服務(wù)于白人男性的性奴隸“蓮花”,要么是仇恨和毀滅白人男性的“小龍女”形象。這些形象都是缺乏自我意識(shí)的“他者”形象。
20世紀(jì) 70年代,湯亭亭發(fā)表了《女勇士》,4年后發(fā)表了《中國(guó)佬》。她的這兩部作品獲得了無數(shù)重量級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng),包括美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)、普利策提名獎(jiǎng)、美國(guó)國(guó)家圖書評(píng)論獎(jiǎng)以及美國(guó)筆會(huì)小說獎(jiǎng)等?!杜率俊?一個(gè)生活在鬼之中的女孩的童年回憶)于1976年以“自傳”名義發(fā)表。正如其副標(biāo)題所暗示的,它記述的是一位美國(guó)華裔女性如何在中國(guó)父權(quán)傳統(tǒng)和美國(guó)主流社會(huì)的雙重壓制下以堅(jiān)強(qiáng)的勇氣和決心努力尋求自我的故事。全書共分為五章,包括“無名女子”、“白虎山學(xué)道”、“鄉(xiāng)村醫(yī)生”、“西宮門外”和“羌笛野曲”?!澳赣H”形象貫穿于全書,尤其體現(xiàn)在“鄉(xiāng)村醫(yī)生”和“西宮門外”兩章中。書的扉頁(yè)中寫著“獻(xiàn)給母親和父親”。“父親”形象也經(jīng)常以與“母親”形象形成對(duì)比的形式提到。1980年,湯亭亭的第二部作品《中國(guó)佬》作為“非虛構(gòu)”類的傳記出版。它主要描寫了四代(曾祖父、祖父、父親、兄弟)美國(guó)華裔在美國(guó)的血淚史和奮斗史。在《中國(guó)佬》的序言中,杰夫·特威切爾寫道:“《中國(guó)佬》可以被看做是《女勇士》的續(xù)篇。湯亭亭原來把這些素材作為一本小說構(gòu)思的,后來決定把女性敘述與男性敘述分開來寫,成為不同的作品。[6]1”本書包括18節(jié),其中有6節(jié)篇幅較長(zhǎng)的主體故事,包括“中國(guó)來的父親”、“檀香山的曾祖父”、“內(nèi)華達(dá)山脈中的祖父”、“其他幾個(gè)美國(guó)人的故事”、“生在美國(guó)的父親”和“在越南的弟弟”?!案赣H”的形象塑造主要集中在“中國(guó)來的父親”和“生在美國(guó)的父親”里?!澳赣H”形象也在書中提及很多。
兩部作品中的“母親”(即《女勇士》中的“勇蘭”(Brave O rchid)和《中國(guó)佬》中的“媽媽”(M aM a)),在丈夫赴美淘金后,曾經(jīng)進(jìn)學(xué)校學(xué)醫(yī)。拿到醫(yī)學(xué)文憑后,她成為了一名鄉(xiāng)村醫(yī)生。經(jīng)過15年的輾轉(zhuǎn)周折后,勇蘭才來到美國(guó),與“父親”共同經(jīng)營(yíng)洗衣店,依然充滿自尊和自信,并能在惡劣的異域環(huán)境中努力地奮斗,百折不撓,同時(shí)努力以自己的價(jià)值觀影響和教育子女。她給孩子們講的家族故事、鬼故事、民間故事等深深地影響了女兒,使女兒能夠更好地應(yīng)對(duì)成長(zhǎng)過程中的挑戰(zhàn)和考驗(yàn)。兩部作品中的“父親”,出生后便受到寵愛,后來成為家里唯一的讀書人,當(dāng)上了村里的私塾先生。在美國(guó)夢(mèng)的憧憬中,他和其他人一起來到了美國(guó)??涩F(xiàn)實(shí)很殘酷,他只能做很低下的苦力活。在他和華人合伙開的洗衣店股份被合伙人騙走之后,他和母親去了加利福尼亞,在那里為別人管理賭場(chǎng)。后來賭場(chǎng)被查封,他失去了工作,變得消沉麻木,越發(fā)沉默不語(yǔ)。不過最后他還是振作起來,買下了“新港”洗衣店,開始了新生活。
在《女勇士》和《中國(guó)佬》中有很多故事,如鬼故事、家族故事、神話、中西方傳說等。塑造“母親”形象時(shí)提到了花木蘭的傳說、“驅(qū)鬼”故事以及幫助妹妹尋夫等故事;塑造“父親”形象時(shí),提到了改編自《鏡花緣》中“女兒國(guó)”的故事,借用《聊齋志異》的“鬼伴”故事以及《魯賓孫漂流記》的故事等。
“母親”的形象是以作者母親為原型塑造的。最初,“母親”——勇蘭和其他中國(guó)女人一樣,在丈夫到美國(guó)后,獨(dú)立照顧父母,撫養(yǎng)孩子。但眼看著丈夫“一年又一年的不再回家,也不能接她走”[7]71,加之后來孩子也不幸去世,“母親”開始謀求改變現(xiàn)狀,“決定用父親寄過來的錢去學(xué)醫(yī)。[7]71”在“鄉(xiāng)村醫(yī)生”一章講述了“母親”的求學(xué)經(jīng)歷。這部分,“母親”勇闖鬼屋、獨(dú)自戰(zhàn)勝“壓身鬼”的故事充分展示了“母親”的勇敢和剛毅。當(dāng)時(shí)的“母親”學(xué)習(xí)成績(jī)優(yōu)秀,“考試的時(shí)候,大家都你爭(zhēng)我搶地要坐在我(母親)旁邊”[7]75。同時(shí),她膽子很大,認(rèn)為“危險(xiǎn)是自我表現(xiàn)的好時(shí)刻”[7]76。她通過自己講述鬼故事、獨(dú)闖鬼屋、一直與“壓身鬼”“不停地說話”等方式,與其他女同學(xué)區(qū)別開來,凸顯了她的不凡,體現(xiàn)了“話語(yǔ)”在戰(zhàn)勝恐懼、言說自我、擁有獨(dú)特身份方面的巨大作用。作者還有意在現(xiàn)實(shí)和故事中穿梭,提到了母親在鄉(xiāng)村夜間出診時(shí)遇到的釋放煙柱的“坐凳鬼”,也提到了“母親”認(rèn)為的美國(guó)社會(huì)中無處不在的“鬼”,像“公車鬼”、“報(bào)童鬼”、“警察鬼”等等。甚至當(dāng)“母親”已經(jīng)是白發(fā)蒼蒼的老人時(shí),還是覺得美國(guó)是個(gè)“真可怕”的“鬼國(guó)家”,甚至認(rèn)為自己不該來,但是“也不想回去了”。這些對(duì)于“母親”形象的塑造,不僅質(zhì)疑了中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)女性“卑微”、“軟弱”、“順從”等的既定形象,同時(shí)解構(gòu)了主流社會(huì)對(duì)于華裔女性的刻板形象,重構(gòu)了華裔美國(guó)女性新的社會(huì)性別身份:百折不撓、頑強(qiáng)拼搏的堅(jiān)韌性格,突出了華裔女性重構(gòu)性別和族裔雙重身份的獨(dú)特性,同時(shí)也反映了華裔在追尋身份過程中的困惑與艱難(與充滿“鬼”的美國(guó)主流社會(huì)作斗爭(zhēng))。
《中國(guó)佬》在主體故事“中國(guó)來的父親”后插入的“鬼伴”,很好地塑造和深化了父親形象。故事的大意是:一個(gè)青年在趕路途中遇到了暴雨,在一處陌生宅院求助避雨。一位美貌的寡婦熱情接待了他,為他奉上美食,讓他聽美妙的音樂,為他提供條件來創(chuàng)作最優(yōu)秀的作品。他沉迷于其中,不愿回家。當(dāng)他終于決定回家時(shí),路上遇到熟人,發(fā)現(xiàn)他又黑又瘦,披頭散發(fā)。當(dāng)他重回宅院,發(fā)現(xiàn)那處只有一個(gè)已經(jīng)死去多年的貴婦的墳?zāi)?。這個(gè)故事中的男青年意指“父親”,美貌婦人和宅院象征“父親”所追尋的美國(guó)夢(mèng)。青年在宅院中實(shí)現(xiàn)了所有夢(mèng)想,但它是虛幻的。故事最后男青年“憶起了他曾經(jīng)遇見過一位美人;那可能是現(xiàn)實(shí),也可能是昨夜的夢(mèng)……家還是自己的好。夢(mèng)中情人景不長(zhǎng)。[8]81”美國(guó)夢(mèng)破滅的“父親”,不得不接受現(xiàn)實(shí),為了生存在美國(guó)努力拼搏。
《中國(guó)佬》中第一部分的“關(guān)于發(fā)現(xiàn)”統(tǒng)攝全書,為隨后各部分書寫華人在美國(guó)歷史上的真實(shí)生存狀況提供了重要依據(jù)和基調(diào),即從曾祖父、祖父到父親、弟弟等幾代華人為了實(shí)現(xiàn)美國(guó)夢(mèng),萬里迢迢從中國(guó)來到美國(guó),而現(xiàn)實(shí)卻很殘酷,他們不得不委曲求全,做在中國(guó)時(shí)女人干的活兒——洗碗、洗衣,同時(shí)又受到主流社會(huì)的排斥和歧視?!瓣P(guān)于發(fā)現(xiàn)”的故事底本是清朝李汝珍所著《鏡花緣》。原故事中唐敖是一位“探花”,因與武則天有瓜葛而被剝奪“探花”資格,和妻弟林之洋一起遠(yuǎn)赴海外。湯亭亭首先將商人林之洋置換為讀書人唐敖,但唐敖為了尋找金山而漂洋過海,誤入女兒國(guó)。那里的女人立刻把他抓了起來,“將他的兩只耳垂拽緊,先用針在耳垂兩面不斷地戳和刺……她們使勁向里扳他的腳趾,使他的腳背拱起、骨折……”[8]2經(jīng)歷了徹骨疼痛和女性食物的滋養(yǎng)后,唐敖最終被改造為了一名服侍國(guó)王的“女侍”。結(jié)尾處指出這個(gè)女兒國(guó)出現(xiàn)在武則天執(zhí)政期間,而地點(diǎn)卻在北美。林澗認(rèn)為“湯亭亭借用美洲發(fā)現(xiàn)史敘述,提出質(zhì)疑:為什么美國(guó)歷史書上沒有記載早期華人歷史的足跡……”[9]唐敖是華人淘金者的縮影,故事中提到的“婦人們嚇唬他要用針線縫上他的嘴巴”,預(yù)示了華人男性的沉默。同時(shí),唐敖被迫變性,體現(xiàn)了華人男性性別倒轉(zhuǎn)是美國(guó)社會(huì)和文化所帶來的痛苦經(jīng)歷。
作者在“中國(guó)來的父親”和“生在美國(guó)的父親”兩部分提到:“父親”小時(shí)候,阿公就曾經(jīng)把他和鄰居家的小女孩交換?;丶液?因遭到阿婆痛斥,阿公才換回了“父親”。小時(shí)候差點(diǎn)“變性”的父親,長(zhǎng)大后懷揣著夢(mèng)想來到了美國(guó),但殘酷的現(xiàn)實(shí)生活使他的夢(mèng)想破滅了。他洗衣、做飯,當(dāng)受到白人女子的敲詐,警察來了時(shí)也只能忍氣吞聲。作者湯亭亭這樣描述“父親”:“你只說寥寥幾句,要么沉默不語(yǔ),沒有故事,沒有過去,沒有中國(guó)。[8]7”“我”認(rèn)為“父親”是個(gè)“沉默的魔術(shù)師”[8]242,他“有一種到一些別人從未去過的地方的力量”[8]243。一個(gè)堆放舊物的地窖是他的秘密領(lǐng)地之一,體現(xiàn)了“父親”內(nèi)心的孤獨(dú)和無奈無處排遣。隨后幫華人朋友看賭場(chǎng),對(duì)于“父親”來說是一件樂事,因?yàn)樗矚g的吟詩(shī)可以派上用場(chǎng)。并且,參賭的人“會(huì)對(duì)自己創(chuàng)作的詩(shī)篇大笑或驚嘆,這些詩(shī)句雖平淡,但用詞十分華麗,諸如‘明月當(dāng)空,波光粼粼’”[8]247。雖然這時(shí)的“父親”是沉默的,但他還是對(duì)生活抱有希望的。然而當(dāng)賭場(chǎng)被查封后,“父親”就失業(yè)了,這對(duì)于他來說是生活上和精神上的雙重打擊。他變得喜怒無常,有時(shí)會(huì)突然火冒三丈,有時(shí)又會(huì)突然沉默不語(yǔ),畢竟他失去了與作詩(shī)興趣的最后一點(diǎn)聯(lián)系?!案赣H”除了在夢(mèng)里尖叫外,常會(huì)說的只有三個(gè)字——“我累了”[8]258。對(duì)于孩子們來說,“父親”幾個(gè)星期甚至幾個(gè)月來一言不發(fā),是一種“懲罰”,比詛咒和夜間的吼叫“更可怕”。這些都象征著主流社會(huì)將華裔男性刻畫為怯懦、沒男子氣概的形象,并不是華裔男子的本性使然,而是有著深刻的政治文化背景的。正如“父親”一樣,盡管他沉默,被女性化,但他最終像“魯濱孫歷險(xiǎn)記”中的“Lo Bun Sun”(湯亭亭改寫的名字)一樣,白手起家,艱苦創(chuàng)業(yè),擁有了自己的洗衣店,而且買了房子,決定把美國(guó)當(dāng)做自己的家。這里的“父親”又恢復(fù)了具有奮斗精神、男子氣概的男性形象,也更加說明了華裔的社會(huì)性別身份并不是西方社會(huì)所刻畫的固定不變的形象,而是受社會(huì)、文化制約的,是可以建構(gòu)的。
《女勇士》第二章“白虎山學(xué)道”中提到的“花木蘭”的故事是“母親”講給“我”的?!澳赣H”也教給“我”花木蘭的歌。故事中的“花木蘭”在一只飛鳥的帶領(lǐng)下,進(jìn)入群山,在密林中遇到了兩位神力無邊的老人(an old man and an old woman)。顯然,老漢和老太太之間沒有主次和尊卑之分,一定程度上解構(gòu)了性別的二元對(duì)立,消解了父權(quán)中心。從這里可以看出,兩人的性別差異模糊,不一定是夫妻。隨后,她跟隨兩位老人習(xí)武,從“每天拂曉練到日落”,15余載后,“終于,我指天求劍,劍就會(huì)飛來,晴天也可以求得霹靂,霹靂的斜度也能控制自如”[7]39。在習(xí)武期間,兩位老人還讓她用一個(gè)水葫蘆來窺視外界。后來,當(dāng)她得知父親被征做兵丁時(shí),她想到的是替他出征。她下了山,父親在她背上刻上了一條條對(duì)蹂躪婦女、魚肉百姓的惡霸的仇恨和除暴的誓言,而她勇敢地承受著刀刃割裂皮肉的痛楚。這里“岳母刺字“的故事嫁接了過來,突出了她與男子一樣堅(jiān)韌頑強(qiáng)。正如湯亭亭在一次訪談錄中說的:“我要表現(xiàn)女人的力量,用男子的力量去增加女子的力量。如果女子知道男子漢大英雄有故事,那她就必須有自己去借用男子漢的能力和理想,這樣她才變得強(qiáng)大。[10]193”后來,她女扮男裝,開始了戎馬征程。她施展才華,吸引了大批追隨者。在征戰(zhàn)途中她還遇到了自己的丈夫,并懷孕生子。最后,勇敢善戰(zhàn)的她帶領(lǐng)軍隊(duì)征戰(zhàn)數(shù)十年,為民除害,殺掉皇帝,徹底否定了封建父權(quán)制。而獲得戰(zhàn)功后,她辭去冊(cè)封,榮歸故里,跪在公婆面前說:“我要守在你們身邊耕耘紡織,生兒育女。[7]54”
這里的花木蘭有著堅(jiān)韌意志和超強(qiáng)能力,有著與男性相同的力量,又擁有女性性征,并顛覆了傳統(tǒng)意義上的女性形象。而“母親”勇蘭正是這一形象的具體化身。“母親”勇蘭在中國(guó)時(shí),孝敬父母、養(yǎng)育兒女,是位地地道道的中國(guó)女性。在經(jīng)歷了喪子之痛后,她并未屈服于命運(yùn),而是勇于突破性別界限,拿到了醫(yī)科文憑,后來又當(dāng)上了鄉(xiāng)村醫(yī)生;在與“壓身鬼”的斗爭(zhēng)中,她說“你們這些膽小鬼,可是你們斗不過一個(gè)強(qiáng)壯的女人”[7]83?!澳赣H”像花木蘭一樣,反抗父權(quán)制對(duì)女性的蔑視和壓制,主動(dòng)要求丈夫?qū)⑺拥矫绹?guó),開始了全新的生活。“同樣是這個(gè)母親,搬著100磅德克薩斯大米上樓下樓。她在洗衣作坊從早晨6:30干到半夜,一邊還把孩子從熨衣案上移到衣服包裹之間的架子上,又移到櫥窗上……[7]122”后來“母親”還把妹妹接到美國(guó),幫助她尋找變心的丈夫,討回屬于自己的一切。她對(duì)妹妹說:“妻子的作用正在于此——訓(xùn)斥丈夫,讓他變乖。告訴他不要娶三姨太。告訴他你高興什么時(shí)候去找他,就什么時(shí)候去找他。[7]146”在“母親”看來,妻子和丈夫是平等的。她不必依賴男人,有爭(zhēng)取自己幸福的權(quán)利。這里對(duì)于“母親”的刻畫,真正地突出了她與“花木蘭”的相似之處——融合男性和女性特征的剛毅、能干、獨(dú)立的女性新形象,不同于舊中國(guó)只能受父權(quán)制和中國(guó)傳統(tǒng)文化束縛和壓迫的沒有主見,不會(huì)爭(zhēng)取自由和平等的婦女形象,同時(shí)解構(gòu)了西方社會(huì)對(duì)于華裔女性社會(huì)性別身份的刻板印象。
在《女勇士》和《中國(guó)佬》對(duì)“母親”和“父親”形象的塑造中,作者使用了很多矛盾和模糊敘事的策略。
首先,在提到“母親”和“父親”時(shí),兩部作品使用了不同的名稱?!杜率俊分蟹Q呼“母親”時(shí)用到“母親”(大部分章節(jié))、“勇蘭”(“西宮門外”一章);《中國(guó)佬》中用到“媽媽”(M ama)和埃德的妻子(Ed’sw ife)。在提到“父親”時(shí),有“合法的父親”、“不合法的父親”、“美國(guó)的父親”、“來自中國(guó)的父親”、“爸爸”以及“埃德”等稱呼。對(duì)“父親”稱呼的不同版本,緣于當(dāng)時(shí)的美國(guó)排華情緒高漲,加之各種迫害和歧視法案的推出,很多華人都是以“紙兒子”的身份進(jìn)入美國(guó)的。為了能進(jìn)入美國(guó),他們不得不改名換姓,還得牢記許許多多關(guān)于身世、家庭背景等的信息,以便用來應(yīng)付檢查。到了美國(guó)后,他們想方設(shè)法隱藏自己真正的身份,因?yàn)樯矸莸谋┞侗阋馕吨或?qū)逐出境。稱呼的多樣性恰恰反映了“父親”們被迫改變自己的姓名,隱藏身份是在社會(huì)、政治、文化影響下的無奈之舉。而“勇蘭”的稱呼,從字面上便是對(duì)于傳統(tǒng)女性名字的顛覆。尤其這里的“勇”,體現(xiàn)了“母親”不是平凡的女性,而是具備男性特征的非凡女性,而“蘭”又同“花木蘭”有著不可分割的聯(lián)系。
其次,“父親”的出生年份以及“父親”如何進(jìn)入美國(guó)也是有不同版本的。湯亭亭在《中國(guó)佬》中提到:“我的父親出生于兔年,1891年或1903年或1915年。[8]8”而且,“中國(guó)來的父親”和“生在美國(guó)的父親”兩部分的標(biāo)題本身就是矛盾的:“父親”究竟出生在中國(guó)還是美國(guó)?在“生在美國(guó)的父親”一節(jié)開始,湯亭亭寫道:“1903年,我的父親出生在舊金山,我的祖母曾女扮男裝去過那里。[8]242”同時(shí),對(duì)于“父親”如何進(jìn)入美國(guó),作者也給出了不同的版本。第一個(gè)版本是:“我一直都說爸爸從古巴到紐約的那段旅程是合法的。[8]44”隨后,作者又虛擬了一位“父親”也曾幫助過的父輩的偷渡經(jīng)歷。他被藏在板條箱中,非法進(jìn)入了美國(guó)。接著湯亭亭筆鋒一轉(zhuǎn),寫到:“當(dāng)然我自己的父親不可能是這樣到美國(guó)來的;他是從合法途徑來到了美國(guó),其經(jīng)歷應(yīng)與下面的描述差不多……[8]49”“父親”在天使島的移民站等待很久,最終由于“他記憶力好,他能說出相同的豬的數(shù)量,相同的水牛的數(shù)量(一頭),剪辮子的年份也相同”[8]56,終于通過了美國(guó)人的審查,以合法的方式進(jìn)入了美國(guó)。這種敘事策略刻意模糊了“父親”的入境方式,一方面是來替沉默的“父親”講述自己的生平故事,更重要的是講述華人在美國(guó)歷史上受到的歧視和迫害。
同時(shí),在塑造的“母親”形象上,也突出體現(xiàn)了矛盾敘事策略?!杜率俊返摹盁o名女子”一章,以“‘你不能把我要給你講的話,’母親說,‘告訴任何人’”來開始[7]1。本應(yīng)該是整個(gè)家族的秘密,而“母親”首先違背,并把故事告訴了女兒,而她在講故事的同時(shí)又強(qiáng)調(diào)“不能告訴任何人”。這個(gè)很明顯的矛盾恰好突顯了“母親”性格的多面性:她既是傳統(tǒng)的女性,同時(shí)又是突破沉默、勇敢地與封建父權(quán)制作斗爭(zhēng)的新女性形象。“母親”給“我”講姑姑的故事是為了教育孩子遵守中國(guó)傳統(tǒng)禮儀和規(guī)矩,如母親說:“在她身上發(fā)生的事也有可能在你身上發(fā)生。不要讓我們丟臉。你總不希望讓人忘掉有你這么一個(gè)人曾經(jīng)來到過這個(gè)世界吧。村民們正拭目以待呢。[7]3”而且,從故事的講述中很顯然可知,“母親”也和那些村民有相同的想法:姑姑的“越軌”行為使家族受辱。這時(shí)的“母親”依然是“認(rèn)同”中國(guó)男權(quán)社會(huì)中婦女的順從、貞潔、沒有自由和人身權(quán)利等觀念的。而到了第二章的“白虎山學(xué)道”中,“母親”又給“我”講了花木蘭的故事。盡管她也曾告訴我們“長(zhǎng)大后只能當(dāng)妻子或傭人”[7]24,但她的花木蘭故事讓“我”從小就憧憬著長(zhǎng)大后要成為花木蘭式的女勇士。
最后,兩部作品在提到“母親”為什么來美國(guó)時(shí)也是矛盾的。在《女勇士》的“鄉(xiāng)村醫(yī)生”一章中,“母親”在孩子夭折后覺得“父親”給她寄的錢除了自己外,沒有其他人花,所以她決定用這些錢去學(xué)醫(yī)。而在《中國(guó)佬》中卻提到了另一個(gè)截然不同的版本,即當(dāng)“母親”寄信告訴“父親”兩個(gè)孩子都死了,她該怎么辦時(shí),“父親”最終決定讓“母親”接受西方教育,去學(xué)醫(yī)?!案赣H”在信中說:“……我給你寄一筆錢,你必須用它去上學(xué),千萬不能用來買吃的、穿的,買珠寶……如果你獲得了學(xué)位,我就接你到美國(guó)來。[8]65”而且,當(dāng)后來“母親”對(duì)于多年學(xué)習(xí)感到厭倦時(shí),“父親”會(huì)寫信激勵(lì)她:“如果你拿不到學(xué)位,我不會(huì)把你接來。我們?cè)僖惨姴坏矫媪?。[8]65”從兩個(gè)不同版本來看,顯然作者有其明顯目的:通過模糊“母親”來美國(guó)的意圖,一方面突出了“父親”并不是那種軟弱、沒有主見的形象,而是有主見和有遠(yuǎn)見的。“母親”更不同于一般的中國(guó)女性,她勇于沖破封建禮教“女子無才便是德”的“禁令”,盡管年齡很大,卻能夠執(zhí)著地為了和丈夫團(tuán)聚,刻苦學(xué)習(xí),艱難拿到醫(yī)學(xué)文憑,徹底顛覆了中國(guó)父權(quán)制下女性的既定形象;另一方面也留給讀者更多思考和想象的空間,以便更好地回顧和解讀華裔在美國(guó)的歷史。
湯亭亭曾經(jīng)說過:“獨(dú)處之時(shí),我并不察覺自身的種族或自身的性別,此二者皆需經(jīng)由社會(huì)脈絡(luò)而加以定義。[11]295”社會(huì)性別身份是在文化和社會(huì)背景中不斷建構(gòu)和變化的。美國(guó)歷史上華裔是被消音的,是被性別化的。湯亭亭通過自己在作品中對(duì)“母親”和“父親”形象塑造策略的分析,用以“母親”為代表的華裔女性解構(gòu)了中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)和美國(guó)主流文化強(qiáng)加于她們的既定的刻板形象,重構(gòu)了她們既勇敢剛毅又溫柔賢惠的新形象,而用以“父親”為代表的華裔男性解構(gòu)了美國(guó)主流社會(huì)所描述的女性化的、缺少男子氣概的形象,同時(shí)重新建構(gòu)了華裔在美國(guó)的主體性,即他們同樣為創(chuàng)造美國(guó)的歷史做出了巨大貢獻(xiàn),美國(guó)主流社會(huì)不應(yīng)該也無權(quán)剝奪他們作為華裔美國(guó)人而擁有的權(quán)利。
[1]萊恩·T·塞格爾斯.“文化身份”的重要性——文學(xué)研究中的新視角,文化傳遞與文學(xué)形象[M].樂黛云,張輝,主編.北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[2]斯圖亞特·霍爾.文化身份與族裔散居[G]//羅鋼,劉象愚,主編.文化研究讀本.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2001.
[3]朱迪斯·巴特勒.性別麻煩[M].宋素鳳,譯.上海:上海三聯(lián)書店,2008.
[4]黃秀玲.黃與黑:美國(guó)華文作家筆下的華人和黑人[J].中外文學(xué),2005(4):15-53.
[5]單德興.張敬玨訪談錄[G]//單德興,何文敬,主編.文化屬性與華裔美國(guó)文學(xué).臺(tái)北:中央研究院歐美研究所,1994.
[6]杰夫·特威切爾.《中國(guó)佬》序[G]//湯亭亭.中國(guó)佬.肖鎖章,譯.南京:譯林出版社,2000.
[7]Kingston,Maxine Hong. The Woman Warrior:Memoirs of a Girlhood Among Ghosts[M].New York:Random House,1976.
[8]湯亭亭.中國(guó)佬[M].肖鎖章,譯.南京:譯林出版社,2000.
[9]林澗.后現(xiàn)代創(chuàng)作語(yǔ)境下得種族歷史書寫——《華人:金山勇士》與早期北美華人移民史[J].南開學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(1):121-126.
[10]張子清.東西方神話的移植和變形:美國(guó)當(dāng)代著名華裔小說家湯亭亭談創(chuàng)作[G]//湯亭亭.女勇士.李劍波,陸承毅,譯.桂林:漓江出版社,1997.
[11]張小虹.獨(dú)角戲:《猴行者》中的性別越界[G]//何文敬,主編.第四屆美國(guó)文學(xué)與思想研討會(huì)論文選集:文學(xué)篇.臺(tái)北:中央研究院歐美研究所,1995.
Reconstruct Gender Identity of Chinese Americans:The Portrayal of “Mother”and “Father”
YANYufang,YANG Huili
(School of Humanities and Social Sciences,North University of China,Taiyuan 030051,China)
The W om an Warrior,written by Maxine Hong Kingston,created a sensation in American literary world when it was published.China M en,which was published after four years,cemented her position in the field.Based on the theories of gender and Judith Butler,the paper adopts detailed textual analysis and discusses the portrayal of “M other”and “Father”in the two novels,especially the strategies in characterization,suc has mixture of ghost story,gender-reversing,gender-crossing,contradiction and ambiguity.It goes further to draw the natural conclusion that Maxine Hong Kingston’s aim at dissolving the gender-based images which white American culture has foisted upon Chinese Americans and reconstructing the subjectivity and Chinese American identity for Chinese Americans within mainstream American society.
The W om an Warrior;China M en;gender identity;“M other”;“Father”
I106.4
A
10.3969/j.issn.1673-1646.2012.04.019
1673-1646(2012)04-0082-06
2012-05-14
2011年度中北大學(xué)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究經(jīng)費(fèi)資助課題:“從湯亭亭作品看美國(guó)華裔文學(xué)中的社會(huì)性別建構(gòu)”(2011Y020)
閆毓芳(1980-),女,講師,碩士,從事專業(yè):英美文學(xué)和英語(yǔ)教學(xué)。