孟 萍 趙學(xué)德
互文性(intertextuality)概念最初由保加利亞裔法國(guó)女學(xué)者克里斯蒂娃1966年在羅蘭·巴特的一次學(xué)術(shù)討論會(huì)上提出。這一概念一經(jīng)被提出便得到了評(píng)論界足夠的重視,成為結(jié)構(gòu)主義者、后結(jié)構(gòu)主義者甚至是女權(quán)主義流派的重要文學(xué)理論。從字面上講,它指任何文本之間任何形式的相互聯(lián)系,如一個(gè)文本對(duì)另外一個(gè)文本的反應(yīng)(如戲仿、重寫等),任何文本中都或多或少地帶有他者的蹤跡,“任何文本都是一種互文,都是對(duì)過(guò)去引文的重新組織”(邱運(yùn)華207)。沒(méi)有文本能夠脫離其他文本而獨(dú)立存在,文本與文本之間是相互關(guān)聯(lián)的,先前的文本對(duì)后來(lái)文本有著不可避免的影響。從更廣的意義上來(lái)講,互文性還指文學(xué)作品和社會(huì)歷史(文本)的互動(dòng)作用,即“文學(xué)文本是對(duì)社會(huì)文本的閱讀和重寫”(秦海鷹26)?;ノ男岳碚撏怀隽宋谋镜拈_放性,力求實(shí)現(xiàn)在更廣泛的語(yǔ)境下的跨文本文化研究,強(qiáng)調(diào)文本與文化之間的密切關(guān)系。
處于同一個(gè)文化語(yǔ)境下的美國(guó)黑人作家拉爾夫·埃里森和托妮·莫里森在美國(guó)黑人文壇的影響力無(wú)需贅述,兩位作家對(duì)美國(guó)黑人遭遇的闡釋各有千秋,而他們對(duì)黑人種族和自我身份的探求卻不謀而合?!犊床灰姷娜恕分v的是“我”孤身一人離開南方來(lái)到北方城市謀生的經(jīng)歷。它的問(wèn)世標(biāo)志著美國(guó)黑人作家逐漸走出反抗小說(shuō)的思維定勢(shì),開始探討黑人的自身存在和種族身份的問(wèn)題?!端_門之歌》講的是奶娃只身從北方城市來(lái)到南方鄉(xiāng)下的經(jīng)歷,隨著情節(jié)的發(fā)展,奶娃尋金的目的逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閷ふ易嫦熔欅E的尋根歷程,并在這一過(guò)程中獲得成長(zhǎng)和自我身份的建構(gòu)。兩部小說(shuō)無(wú)論是故事情節(jié)還是敘述方式都有很大的不同,然而,任何一個(gè)作家都無(wú)法擺脫本民族歷史和社會(huì)背景的影響,任何一個(gè)作家也很難對(duì)其他作家的影響完全絕緣,透過(guò)《看不見的人》和《所羅門之歌》兩個(gè)故事的表面可以發(fā)現(xiàn),兩個(gè)文本在更深層次的黑人男性自我的缺失和建構(gòu)方面存在一定的關(guān)聯(lián),具有互文性。
美國(guó)著名黑人領(lǐng)袖杜波依斯在他的《黑人的靈魂》中提出“雙重意識(shí)”概念,指出黑人的特殊命運(yùn)使他們?nèi)鄙僬嬲淖晕乙庾R(shí),他們只能通過(guò)別人的眼光來(lái)看自己,總是通過(guò)帶有蔑視或憐憫的態(tài)度來(lái)審視自己的另一世界的尺度來(lái)衡量自己的靈魂。①“雙重意識(shí)”是造成美國(guó)黑人自我先天缺失的根本原因,他們被自己同時(shí)作為美國(guó)人和黑人的雙重身份所困擾,這兩種身份無(wú)休止的斗爭(zhēng)使他們先天就喪失了自我,無(wú)法從前輩身上獲得發(fā)現(xiàn)自我的知識(shí),更難以從白人主流的價(jià)值取向中得到自我成長(zhǎng)的暗示。
黑人作家們不斷地去挖掘這種“雙重意識(shí)”對(duì)黑人成長(zhǎng)所造成的困惑,探討黑人生存的出路?!犊床灰姷娜恕泛汀端_門之歌》兩個(gè)文本的互文關(guān)系首先體現(xiàn)在其對(duì)“雙重意識(shí)”及其影響的探討上。《看不見的人》中的“我”是一個(gè)典型的矛盾體,雖然出生在南方,受到的教育卻是白人化的價(jià)值觀。他否定自己的種族身份、否定自我,以布萊索博士為奮斗目標(biāo),視諾頓等白人校董如上帝一般。他夢(mèng)想有一天能過(guò)上布萊索博士一樣的生活,擁有淺膚色的妻子,同白人打交道,事實(shí)上,他所追逐的是美國(guó)式的成功?!靶值軙?huì)”曾經(jīng)讓他離自己的夢(mèng)想只有一步之遙,成功的演講和“兄弟會(huì)”的宣傳使他在黑人社區(qū)聲名鵲起,一躍成為哈萊姆地區(qū)最有影響力的人物之一。然而,即使是在事業(yè)蒸蒸日上的時(shí)候,“我”依然感覺到有兩個(gè)自己存在——一個(gè)是時(shí)常夢(mèng)見自己祖父的舊“我”,“沒(méi)有翅膀,卻能飛的很高,忽而又從高空處掉了下來(lái)”;另一個(gè)是兄弟會(huì)的新“我”,每天對(duì)公眾演講,對(duì)自己的前途充滿信心,這個(gè)新“我”如此顯要,以至于“我似乎要跟自己賽跑”(Ellison 380)。新“我”和舊“我”所體現(xiàn)的無(wú)疑是雙重意識(shí)的矛盾,新“我”追逐白人的價(jià)值觀,力圖實(shí)現(xiàn)自己的美國(guó)夢(mèng),而舊“我”是自己在南方的影子,對(duì)祖父的話總是難以釋懷,擺脫了南方的生活方式,但對(duì)自我的真實(shí)存在依然找不到答案,以至于難以相信自己的成功。正是“雙重意識(shí)”導(dǎo)致敘述者自我的先天缺失。事實(shí)上,敘述者在小說(shuō)最初就指出,自己一直在尋找什么,而從別人身上得到的答案又似是而非,這種模糊的探尋一直持續(xù)了二十多年,他不懂什么是自由,更不知道自己在尋找的是自我,四處問(wèn)人,卻意識(shí)不到答案就在自己身上。
奶娃的身上同樣聚合著無(wú)法融合的矛盾,一邊是深受白人影響的父母,他們強(qiáng)調(diào)物質(zhì)的重要性,疏遠(yuǎn)其他黑人,靠剝削黑人來(lái)賺錢。父親麥肯·戴德一生所追求的目標(biāo)就是“擁有東西,讓你擁有的東西去擁有其它東西,這樣你就能擁有自己,也能擁有別人”(Morrison 55)。老戴德這種資本擴(kuò)張觀念說(shuō)明他已經(jīng)把白人資產(chǎn)階級(jí)式的價(jià)值觀內(nèi)化為自己的信仰,他顯然已經(jīng)把自己當(dāng)成了白人。而姑姑佩拉特的價(jià)值觀與老戴德是截然相反的,在奶娃的眼中,姑姑雖然“看上去就像別人說(shuō)的那么窮,眼神中卻沒(méi)有任何能證明她貧窮的東西”(Morrison 38)?!八?dāng)然不漂亮,可他明白在自己可以盯著她看上一整天”(Morrison 38)。Tidey認(rèn)為,如果露絲是奶娃的生母,佩拉特則是“大地母親”。佩拉特的生活似乎是最原始的黑人生活,家里幾乎沒(méi)有任何代表現(xiàn)代物質(zhì)享受的東西,她沒(méi)有錢,也并不覺得錢是多么重要的東西。小說(shuō)的第一個(gè)場(chǎng)景中,這兩位母親形象的相繼出場(chǎng)恰恰預(yù)示了奶娃的生活環(huán)境中的西方和非西方兩個(gè)極端和他非裔美國(guó)人的雙重身份。②佩拉特沒(méi)有穿冬天的大衣,只是隨便披了條舊被子,用渾厚的嗓音高唱布魯斯歌曲。而母親露絲的裝束則完全像個(gè)貴婦,物質(zhì)化的生活無(wú)處不透出白人社會(huì)的審美影響。這種環(huán)境中生活的奶娃甚至沒(méi)有意識(shí)到充裕的物質(zhì)生活中真實(shí)自我的缺失,他被孤立在黑人社區(qū)的邊緣,過(guò)著白人一樣的生活,周圍卻滿是黑色。這種狀況一直持續(xù)到他離開北方城市,來(lái)到南方。事實(shí)上,奶娃選擇離家出走,就是拋棄白人中產(chǎn)階級(jí)式的價(jià)值觀,選擇去南方,則意味著追逐派拉特的蹤跡,走進(jìn)黑人社區(qū),接受黑人的生活方式,這正是奶娃的認(rèn)知和成長(zhǎng)之路。小說(shuō)結(jié)尾處的死亡更是印證了奶娃對(duì)黑人精神理解的升華,“如果你把自己交給空氣,你就能駕馭它”(Morrison 341),如果你能擺脫白人的價(jià)值觀的束縛,你就能像祖先一樣獲得自由。
家庭是個(gè)體人格的形成和發(fā)展必不可少的場(chǎng)所,對(duì)個(gè)體的生理、心理、社會(huì)性等方面的健康起著重要的作用。家庭功能是對(duì)家庭系統(tǒng)運(yùn)行狀況、家庭成員關(guān)系和家庭環(huán)境適應(yīng)能力等方面的綜合評(píng)定,其基本功能體現(xiàn)在問(wèn)題解決能力、溝通、情感反應(yīng)能力、情感卷入程度等幾個(gè)方面。③概言之,家庭基本功能應(yīng)包括經(jīng)濟(jì)、生育、教育、感情交流能力等幾個(gè)方面。健康、安全的家庭對(duì)個(gè)體人格的發(fā)展有著積極的影響,而某些功能缺失的家庭往往會(huì)對(duì)個(gè)體的成長(zhǎng)造成困擾。家庭功能的缺失是很多黑人作家筆下經(jīng)常出現(xiàn)的話題。對(duì)處于“雙重意識(shí)”桎梏下的黑人青年而言,家庭在其成長(zhǎng)過(guò)程中的角色尤其重要。然而,種族歧視使美國(guó)黑人的心理產(chǎn)生了嚴(yán)重的扭曲,黑人男性至上觀念和對(duì)黑人女性的歧視使女性處于黑人社會(huì)的最底層,她們除了承擔(dān)生兒育女的責(zé)任,還要忍受白人的歧視和家庭中男性成員的使役。文學(xué)作品中諸如父親拋棄家庭、酗酒、浪蕩街頭等主題也是屢見不鮮,而這樣的家庭里總是少不了無(wú)能為力的妻子和身心受到傷害的孩子。
《看不見的人》和《所羅門之歌》中兩個(gè)主人公看似都是來(lái)自完整的家庭,《看不見的人》中“我”的父母生活在南方,自己對(duì)夢(mèng)想的追求也很大程度上是給他們帶來(lái)榮譽(yù),父母雖不能給他任何指導(dǎo),但卻是其動(dòng)力來(lái)源之一。奶娃的家庭更是讓他養(yǎng)尊處優(yōu),他擁有充足的物質(zhì)生活,母親對(duì)他寵愛有加,這些都是家庭必備的條件。然而,這兩個(gè)家庭又都是不完整的,其功能都存在一定程度上的缺失。跟其他黑人男性角色一樣,埃里森筆下的“我”萬(wàn)般無(wú)奈中離家出走,雖然對(duì)父母懷有深厚的感情,白人強(qiáng)勢(shì)文化迫使他壓抑自己的思鄉(xiāng)之情,甚至不愿意在公共場(chǎng)合承認(rèn)自己與南方的淵源,為數(shù)不多的幾封家書也只是謊報(bào)平安,由此可見夢(mèng)想與家庭情感的沖突。小說(shuō)對(duì)敘述者的父母描述并不多,其中一個(gè)細(xì)節(jié)是他一個(gè)人躺在哈萊姆的一個(gè)旅館房間里,頭腦中閃現(xiàn)出一家人吃飯前跪在椅子后面祈禱,父親顫抖的聲音和講道時(shí)的謙卑。而提到母親則是自己在大麻的作用下產(chǎn)生了幻覺,聽到一個(gè)和母親十分相像的正在被賣的女奴隸的聲音。在“我”的內(nèi)心深處,父母的命運(yùn)更窘迫,他們只是無(wú)助地任由命運(yùn)擺布,除了無(wú)奈地面對(duì)困難,沒(méi)有保護(hù)子女的辦法。在這種特殊的背景下,家庭無(wú)法給“我”幫助和安全感,更無(wú)法給“我”的成長(zhǎng)提供精神上的引導(dǎo)或心靈上的庇佑。
如果說(shuō)《看不見的人》體現(xiàn)的是家庭精神撫慰功能的缺失,莫里森在《所羅門之歌》里凸顯的則是黑人家庭中男性與女性關(guān)系的失衡。奶娃的父親麥肯·戴德自私自利,冷酷無(wú)情,母親露絲對(duì)家庭沒(méi)有任何主導(dǎo)性作用,兩個(gè)姐姐只是父親炫耀的工具。黑人社會(huì)典型的男性至上主義造就了這樣一個(gè)父權(quán)制家庭。多年的積怨使父親和母親幾乎沒(méi)有性生活。不難看出,這樣一個(gè)男性處于主導(dǎo)地位的家庭,許多重要功能都是缺失的,這是造成奶娃不健全的性格的直接原因,他從不考慮別人的看法和感受,拒絕承擔(dān)責(zé)任,對(duì)家里的其他成員漠不關(guān)心,家庭的壓力和束縛又使他感到窒息,逃離家庭、擺脫父母對(duì)自己的占有成為奶娃難以避免的選擇。
莫里森沒(méi)有完全否認(rèn)戴德,反對(duì)對(duì)父親和丈夫過(guò)于片面的評(píng)論,她認(rèn)為黑人多層次的生活導(dǎo)致了他們多面的個(gè)性。④而同時(shí)她也沒(méi)有像多數(shù)評(píng)論家一樣完全肯定佩拉特。跟老戴德相比,佩拉特對(duì)金錢和財(cái)產(chǎn)都很淡然,她會(huì)唱布魯斯,她的貧窮更是使她處于黑人的典型代表之列。但這并不能說(shuō)明她的家庭是健康的,這一點(diǎn)從家里另外兩個(gè)成員的身上可見一斑。麗芭對(duì)財(cái)產(chǎn)沒(méi)有任何概念,自己的東西總是被情人騙走,卻從來(lái)不知反省,人生閱歷頗為有限。哈加爾則在對(duì)奶娃的迷戀中完全喪失了自我,同奶娃的關(guān)系惡化使她變成一個(gè)失去理智的人,直到最后郁郁而終。在莫里森看來(lái),佩拉特的家庭同樣是失敗的。佩拉特曾經(jīng)擁有父親和一個(gè)非常愛他的哥哥,她正是從這兩個(gè)男人身上,獲得了生活的知識(shí),而麗芭和哈加爾的生活中則缺少男性的支持,因此無(wú)法繼承佩拉特的特質(zhì),也不能獲得佩拉特所能給予的力量。⑤莫里森通過(guò)這兩類家庭的矛盾強(qiáng)調(diào)黑人家庭中男性和女性成員之間關(guān)系的平衡,正是家庭男女成員之間關(guān)系的失衡,導(dǎo)致多數(shù)美國(guó)黑人家庭某些功能的缺失,無(wú)法為黑人自我的建構(gòu)創(chuàng)造必要的條件。
如果說(shuō)黑人男性的自我建構(gòu)歷程的起始點(diǎn)是黑人男性由之生養(yǎng)的黑人家庭,那么駛出家門后的漫漫旅程便是其自我建構(gòu)的現(xiàn)象學(xué)表達(dá)。在美國(guó)近代黑人歷史上,20世紀(jì)的黑人大遷移使數(shù)百萬(wàn)的南方黑人來(lái)到北方尋找更大的自由和更多的機(jī)會(huì)。這些離家出走的人懷揣著走出種族隔離束縛的夢(mèng)想,來(lái)到一個(gè)所謂充滿自由和希望的北方。在他們的想象中,北方的生活無(wú)疑會(huì)充滿刺激,而北方帶給他們的將是更有自尊、更充實(shí)、更富足的生活。北上主題因此成為黑人作品中難以擺脫的話題,《看不見的人》就是這樣一個(gè)典型?!拔摇北恍iL(zhǎng)驅(qū)逐出校,被迫離開南方來(lái)到紐約,開始自己的“北轍”之旅。在這個(gè)擁擠的城市里,白人和黑人超乎想象的近距離使這個(gè)年輕的小伙子感到新奇無(wú)比。他極力忘記過(guò)去的不快經(jīng)歷,對(duì)未來(lái)充滿了盲目的自信和樂(lè)觀,甚至以為北方能賦予他掌握自己命運(yùn)的權(quán)利,躍躍欲試的迫切心情中充滿了莽撞和無(wú)知,在自我雙重性的不斷斗爭(zhēng)中逐漸發(fā)現(xiàn)自己的靈魂,發(fā)現(xiàn)自我。在紐約的反復(fù)挫折使“我”不斷推翻過(guò)去的認(rèn)知,看清現(xiàn)實(shí),認(rèn)識(shí)自我。這個(gè)改變的過(guò)程意味著理想的動(dòng)搖和偶像的顛覆,勇于接受自己是個(gè)黑人的現(xiàn)實(shí)。小說(shuō)的尾聲敘述者不再譴責(zé)社會(huì)給他帶來(lái)的困惑,而是開始思考自己民族的問(wèn)題,認(rèn)識(shí)到“至少有一半病根是存在于我體內(nèi)的”(Ellison 575),他呼吁黑人不要變成白人(或無(wú)色人),對(duì)諾頓的“命運(yùn)之說(shuō)”大加嘲諷,這些都體現(xiàn)了敘述者對(duì)自我的認(rèn)識(shí)的飛躍。小說(shuō)的敘述者最后終于走出祖父的遺言的困惑,感覺自己“有一點(diǎn)點(diǎn)像祖父那樣像個(gè)人”(Ellison 580)。他是不甘于留在洞中空想的,他把所有的東西都丟掉,只剩心靈,并下定決心蛻去舊皮,破繭而出,走出洞穴,重新面對(duì)這個(gè)世界,此時(shí)敘述者才真正實(shí)現(xiàn)自我的建構(gòu)。
大多數(shù)這類小說(shuō)都是讓主人公從南方來(lái)到北方,從鄉(xiāng)村來(lái)到城市,遠(yuǎn)離家人獨(dú)自走上探尋之路。然而,莫里森一反北上這一黑人旅行傳統(tǒng),讓奶娃走的是從北向南的“南轅”之旅,他在南方探尋黑人祖先擺脫種植園的束縛并獲得自由飛回到非洲的歷史過(guò)程,這個(gè)過(guò)程是與黑人文學(xué)傳統(tǒng)中從非洲到種植園,再到北方城市的遷移歷程相反的。傳統(tǒng)小說(shuō)中主人公初到北方時(shí)要忍受的孤獨(dú)和困難是難以想象的,而奶娃的孤獨(dú)卻是在自己的家里,他把自己孤立在家庭和社區(qū)之外,更是被家里的兩個(gè)姐姐和整個(gè)黑人社區(qū)所排斥。而他從北方來(lái)的沙理瑪歷程使他逐漸擺脫了北方所謂現(xiàn)代生活的種種束縛,融入南方社區(qū)生活,尋金之路最終變成對(duì)祖先的蹤跡的探求。奶娃每深入一步南方都更加接近歷史,了解過(guò)去。沙理瑪?shù)倪^(guò)去不僅是一個(gè)家庭的歷史,也不只代表落后的生活狀態(tài),它提醒了奶娃自己與真正的黑人社區(qū)的隔閡,喚起他的種族和自我身份意識(shí)。南方的環(huán)境對(duì)奶娃來(lái)說(shuō)遠(yuǎn)比北方城市的家更真實(shí),更自在,南方是歷史的見證,是黑人種族的身份之根,更是漂移到北方的黑人心靈深處的寄托。
值得注意的是,兩位男主人公的名字也是其實(shí)體旅程的虛化表達(dá),極具象征意味。兩部小說(shuō)都用名字來(lái)暗示一定的意義,一個(gè)是無(wú)名的“我”,一個(gè)是丟掉了真實(shí)名字的麥肯·戴德家族。不同的是,“我”是有名字的,而這樣的名字形同虛設(shè),我們無(wú)從知曉敘述者的真實(shí)姓名,他這個(gè)名字在他加入兄弟會(huì)之后又被抹去,冠以其他莫須有的名字。不管他被怎么稱呼,也不管他怎樣努力吸引白人的注意,他都無(wú)法改變被無(wú)視的命運(yùn)。等到他最后又回到奮斗的原點(diǎn),放棄了美國(guó)式夢(mèng)想的追求和爬到社會(huì)某一地位的念頭,蟄伏在洞穴回顧自己的經(jīng)歷的時(shí)候,他終于發(fā)現(xiàn),重要的不是名字,而是學(xué)會(huì)用自己的方式生存?!拔摇弊罱K在黑洞中燒掉自己的高中畢業(yè)證書和寫著自己在兄弟會(huì)的名字的紙條從而獲得了真正靈魂上的自由?!端_門之歌》對(duì)名字的意義也進(jìn)行了探討??v觀奶娃的成長(zhǎng)過(guò)程,我們不難發(fā)現(xiàn),他對(duì)過(guò)去的了解就是對(duì)自己祖先真實(shí)姓名的探尋,丟失了真實(shí)姓名的奶娃無(wú)法在北方建立自己同整個(gè)黑人社區(qū)的聯(lián)系。小說(shuō)題頭“父親們可以翱翔,而孩子們可以知道他們的姓名”(Morrison 1)點(diǎn)出了貫穿首尾的靈魂。對(duì)于黑人奴隸來(lái)說(shuō),名字意味著他們和過(guò)去的聯(lián)系,奶娃對(duì)名字的探尋暗示黑人歷史的重要性,而祖先名字在南方兒歌中被延續(xù)下來(lái),可見南方所蘊(yùn)藏的深厚歷史和文化涵義。而奶娃也是在南方丟掉象征白人主導(dǎo)的價(jià)值觀的一件件物品之后,才得以在黑暗中深刻地反省自己,并最終找到自我,實(shí)現(xiàn)自我的建構(gòu)。
互文理論認(rèn)為,文本與文本之間的關(guān)聯(lián)使文本互有其中的某些元素,這些元素成為文本之間互相連結(jié)的結(jié)點(diǎn),使整個(gè)文本體系構(gòu)成一個(gè)網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),而文本則成為“用過(guò)去語(yǔ)言所完成的‘新織體’”(布洛克曼100)?!端_門之歌》既融合了對(duì)《看不見的人》的繼承因素,又體現(xiàn)了對(duì)它的超越,而縱觀美國(guó)黑人文學(xué)傳統(tǒng),我們不得不承認(rèn),埃里森和莫里森的這兩部作品只是這張大“織物”中的兩個(gè)結(jié)點(diǎn),正是文本之間千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系使我們對(duì)美國(guó)黑人歷史、他們的生活困境有了全面的了解,更是對(duì)他們打破種族歧視的枷鎖獲得身體和靈魂自由的渴望有了更深刻的體會(huì)。
注解【Notes】
①參見 Du Bois,W.E.B.Prologue,“A Selection from The Souls of Black Folk,”Early African - American Classics,Ed.Anthony Appiah(New York:Bantam Books,1990)5.本文英語(yǔ)作品的引文均為筆者自譯,但小說(shuō)作品參照中文譯本略有改動(dòng)。《所羅門之歌》參照莫里森·托妮:《所羅門之歌》,胡允桓譯(上海:上海譯文出版社,2007年);《看不見的人》參照埃里森·拉爾夫:《看不見的人》,任紹增 張德中 黃云鶴 殷惟本譯(南京:譯林出版社,2008年)。
②參見 Tidey,Ashley.“Limping or Flying?Psychoanalysis,Afrocentrism,and Song of Solomon,” College English 1(2000):56.
③參見 Miller,W,Ryan CE,Kertner GI,et al.“The Mc-Master approach to families:theory,asses - sment,treatment and research,”J Fam Ther 1(2000):168-189.
④⑤參見McKay,Nellie:“An Interview with Toni Morrison,”Conversations with Toni Morrison,Ed.Danille Taylor-Guthrie(Jackson:University Press of Mississippi,1994)145,144.
布洛克曼:《結(jié)構(gòu)主義:莫斯科—布拉格—巴黎》,李幼蒸譯。北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2003年。
Du Bois,W.E.B.Prologue.“A Selection from The Souls of Black Folk.”Early African-American Classics.Ed.Anthony Appiah.New York:Bantam Books,1990:3-11.
Ellison,Ralph.Invisible Man.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
McKay,Nellie.“An Interview with Toni Morrison.”Conversations with Toni Morrison.Ed.Danille Taylor-Guthrie.Jackson:University Press of Mississippi,1994:138-155.
Morrison,Toni.Song of Solomon.New York:New American Library,1978.
秦海鷹:“互文性理論的緣起與流變”,《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》3(2004):19-30。
邱運(yùn)華:《文學(xué)批評(píng)方法與案例》。北京:北京大學(xué)出版社,2005年。
Tidey,Ashley.“Limping or Flying?Psychoanalysis,Afrocentrism,and Song of Solomon.”College English 1(2000):48-70.