摘 要:在語(yǔ)言學(xué)連貫理論的指導(dǎo)下,本文從功能分析、言語(yǔ)行為和認(rèn)知維度對(duì)話(huà)語(yǔ)的連貫進(jìn)行了分析,并探討了每一種維度在分析中的重要作用及不足之處。
關(guān)鍵詞:連貫 功能分析 言語(yǔ)行為 認(rèn)知
1.引言
1976年,韓禮德與哈桑在《英語(yǔ)中的銜接》一書(shū)中提出了“銜接”這一概念,此后銜接與連貫便成為語(yǔ)言學(xué)界經(jīng)久不衰的話(huà)題。但是一直以來(lái)對(duì)銜接的關(guān)注較多,連貫直到上世紀(jì)90年代才得到應(yīng)有的關(guān)注,而對(duì)日常會(huì)話(huà)中連貫的分析則更為少見(jiàn)。本文擬從功能分析、言語(yǔ)行為和認(rèn)知維度對(duì)話(huà)語(yǔ)的連貫進(jìn)行分析,并探討每一種維度在分析中的重要作用及不足之處。
2.功能分析維度
社會(huì)人類(lèi)學(xué)家在研究語(yǔ)言共同體的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)講話(huà)者在特定的語(yǔ)境下所說(shuō)的話(huà)語(yǔ)不僅包含字面意義,同時(shí)也傳達(dá)出一定的交際功能(Malinowski, 1935)。因此,會(huì)話(huà)中話(huà)語(yǔ)的字面意義往往會(huì)和說(shuō)話(huà)者的本意相悖,而這時(shí)對(duì)于講話(huà)者目的以及話(huà)語(yǔ)功能的分析便顯得尤為重要。請(qǐng)見(jiàn)下例:
A: Can you go to the movies tomorrow?
B: The boss put one document on my desk just now.
在這段會(huì)話(huà)中,B可能想告訴A,他不能去看電影,因?yàn)槔习逵纸o他增加了任務(wù);也可能想說(shuō),他想去看電影,只要A能幫助他把老板給的文件整理完。當(dāng)然,B可能還想表達(dá)其他意思,但是無(wú)論B表達(dá)什么意思,他所說(shuō)的話(huà)都是對(duì)A的回答,而不僅僅是在陳述事實(shí)。這則話(huà)語(yǔ)中的兩個(gè)句子就形成了“問(wèn)題一回答”系列。這種兩個(gè)說(shuō)話(huà)者之間的相關(guān)言語(yǔ)在會(huì)話(huà)分析中被稱(chēng)為毗鄰對(duì)語(yǔ)(adjacency pair)。每對(duì)毗鄰對(duì)語(yǔ)都有自己的交際功能,而對(duì)這些交際功能的分析,則有助于達(dá)成會(huì)話(huà)中的連貫。
然而,功能分析也有一定的局限性。
首先,一段對(duì)話(huà)往往會(huì)包含數(shù)對(duì)毗鄰對(duì)語(yǔ),有時(shí)一對(duì)毗鄰對(duì)語(yǔ)中間還會(huì)穿插一些插入語(yǔ)序(insertion sequence),請(qǐng)見(jiàn)下例:
A: What are you doing there?
B: Can’t you see?
A: Are you reading the textbook or the novel?
B: What if I’m reading the novel?
A: Well, Mrs. Li is looking at you from the window.
在這段對(duì)話(huà)中,有些問(wèn)句既充當(dāng)了問(wèn)題又充當(dāng)了答案,而最后一句卻不是對(duì)任何一個(gè)問(wèn)句的回答,這就打亂了“問(wèn)題一回答”序列,功能分析便顯得有些蒼白無(wú)力。
功能分析的另一種局限在于句子的多功能性。例如,句子Are you finished now,它的功能會(huì)隨著說(shuō)話(huà)人角色的不同而改變:老師對(duì)學(xué)生說(shuō)是在問(wèn)他:你寫(xiě)完作業(yè)了嗎?;不耐煩的丈夫?qū)ζ拮诱f(shuō)是表示一種厭惡:你有完沒(méi)完??;朋友之間則可以當(dāng)做一種調(diào)侃:這下你完了吧。
3.言語(yǔ)行為維度
1962年,奧斯汀(Austin)提出了言語(yǔ)行為理論,將言語(yǔ)分成三種意義:言中之意(locutionary meaning,言語(yǔ)的字面意義)、言外之意(illocutionary meaning,說(shuō)話(huà)人想要傳達(dá)的本意)和言后之意(perlocutionary meaning)。其中言后之意主要指言語(yǔ)在聽(tīng)話(huà)人身上所產(chǎn)生的效果,而這些效果可能并不是說(shuō)話(huà)人的本意所在。請(qǐng)見(jiàn)下例:
當(dāng)一名家教詢(xún)問(wèn)他所教的小學(xué)生為什么數(shù)學(xué)又不及格時(shí),這名學(xué)生答道:“I am just thickheaded.”這句話(huà)的言中之意就是表明自己腦子笨,所以數(shù)學(xué)又沒(méi)及格。言外之意是這名小學(xué)生想放棄學(xué)數(shù)學(xué)了。而言后之意可能會(huì)讓這名家教感到小學(xué)生對(duì)自己教的數(shù)學(xué)課不滿(mǎn)意,可能想辭退自己,因而會(huì)產(chǎn)生一定的恐慌。
言語(yǔ)行為理論也有一些不足之處?,F(xiàn)今的言語(yǔ)行為理論并沒(méi)有為語(yǔ)篇分析學(xué)家們提供可行的方式,以分析在特定的會(huì)話(huà)語(yǔ)境中所說(shuō)出的一組特定的語(yǔ)言因素是如何表達(dá)出特定的語(yǔ)義的,這在一定程度上影響了言語(yǔ)行為在分析話(huà)語(yǔ)連貫時(shí)的可操作性。
4.認(rèn)知維度
社會(huì)文化等認(rèn)知因素一直受到語(yǔ)篇分析學(xué)家的青睞,并提出了大量的相關(guān)理論。其中最為著名的便是Brown and Yule 提出的“世界知識(shí)”( world knowledge):倘若聽(tīng)話(huà)者和說(shuō)話(huà)者擁有相似的背景知識(shí),他們便能更好地理解對(duì)方,從而達(dá)成話(huà)語(yǔ)的連貫;如若不然,雙方的對(duì)話(huà)會(huì)陷入尷尬的境地。下面是一中國(guó)導(dǎo)游和一英國(guó)小孩之間的對(duì)話(huà):
A:為什么皇帝的衣服上要畫(huà)一條龍呢?
B:因?yàn)榛实凼钦纨執(zhí)熳影。?/p>
A:那你們的皇帝會(huì)噴火嘍!
上例中,中國(guó)導(dǎo)游理所當(dāng)然地將龍當(dāng)做是圣物,用以比喻皇帝,而英國(guó)小孩則以英國(guó)傳說(shuō)中的惡龍噴火來(lái)理解中國(guó)的真龍?zhí)熳?,二者不同的知識(shí)背景是對(duì)話(huà)無(wú)法獲得連貫的主要原因。
上例從反面證明了相同的知識(shí)背景對(duì)會(huì)話(huà)取得連貫的重要作用,但是世界知識(shí)僅僅涉及會(huì)話(huà)連貫的客觀(guān)因素,卻忽略了主觀(guān)因素——由于不同的人性格不同,便會(huì)產(chǎn)生不同的思維方式,從而直接影響到說(shuō)話(huà)方式。因此,會(huì)話(huà)中人物的性格特點(diǎn)也會(huì)對(duì)話(huà)語(yǔ)的連貫產(chǎn)生一定的影響。
小結(jié):
綜上所述,連貫在話(huà)語(yǔ)分析中占有重要地位。分析連貫的三種維度在其中既起了重要作用,也各有缺陷。合理使用這些途徑對(duì)話(huà)語(yǔ)分析具有重要意義,因此,對(duì)于理解連貫的途徑有待于更深入的討論。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown and Yule, Discourse Analysis [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000
[2]Halliday and Hasan, Cohesion in English [M], London: Longman, 1976
[3]John Austin: How to Do Things with Words [M]. Paperback: Harvard University Press, 2nd edition, 2005
[4]Malinowski. Coral Gardens and their Magic, Volume 2. London: Allen Unwin, 1935
[5]吳興東.《話(huà)語(yǔ)理解中的連貫》[J],高等函授學(xué)報(bào), 1996年第6期