摘 要:語體和語境對語言的交流和語用會產(chǎn)生重要的影響,在對外漢語教學(xué)中,語體和語境的問題也是不容忽視的,教師在進(jìn)行教學(xué)的時候,應(yīng)該幫助學(xué)生形成語體和語境的觀念,多運(yùn)用情景教學(xué)的方法,培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力,注意文化對語言教學(xué)的作用,把握好文化內(nèi)容的教學(xué)。
關(guān)鍵詞:語體 語境 對外漢語 教學(xué)
所謂語體,就是人們在各種社會活動領(lǐng)域,針對不同對象、不同環(huán)境,使用語言進(jìn)行交際時所形成的常用詞匯、句式結(jié)構(gòu)、修辭手段等一系列運(yùn)用語言的特點。不同的交際領(lǐng)域和交際目的,使人們在交際活動中形成許多運(yùn)用語言材料和表現(xiàn)手段上具有不同特點的語言表達(dá)體系。這種語言表達(dá)體系就是語體。
語境即言語環(huán)境,它包括語言因素,也包括非語言因素。上下文、時間、空間、情景、對象、話語前提等與語詞使用有關(guān)的都是語境因素。語境的主要功能是對語言的制約作用。一切語言的應(yīng)用和言語的交際總是限定在一定的語境范圍之內(nèi),因此,語境對語言的語義、詞語、結(jié)構(gòu)形式以及語言風(fēng)格等方面都會產(chǎn)生影響和制約作用。
在對外漢語教學(xué)中,我們往往更注重語言基礎(chǔ)知識的講授,學(xué)生在學(xué)習(xí)的時候,也把擴(kuò)充詞匯量和掌握語法規(guī)律作為學(xué)習(xí)的主要任務(wù)。注重漢語基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)固然是必要的,但語言在交際與使用的過程中是有一定的語言環(huán)境和背景的,同樣的意思在口語和書面語中的表達(dá)方式是不同的;在不同的上下文和情景中,同樣一句話卻可以有不同的理解,這些都是語法規(guī)則和詞義本身無法體現(xiàn)的。這就提醒我們,僅僅掌握了語法和詞匯,還不能夠被看做是掌握了語言以及具備了語言交際能力。許多學(xué)生在學(xué)習(xí)了很長一段時間后,還是不能順利地完成語言交際。學(xué)生在實際的語言交流與運(yùn)用中,會遇到各種問題,由于文化習(xí)慣、交際場景的影響,語言交流不能順利地進(jìn)行,這都是由于沒有把握好語體和語境的緣故。
教師在進(jìn)行對外漢語教學(xué)的過程中,應(yīng)該重視語體和語境對語言運(yùn)用的影響。在教授語言知識的時候,就要讓學(xué)生形成語體和語境的觀念。在解釋詞語的時候,也要盡量把詞語的用法同具體的語言交際場景結(jié)合起來,除了掌握詞語本身的含義外,還要了解詞語的語體色彩,這樣才能在實際交際場合中比較得體地運(yùn)用詞語。語體變化又是和文化密不可分的,漢語有著悠久的歷史和深厚的文化底蘊(yùn),一些交際習(xí)慣和禮儀也是經(jīng)過漫長的歷史時期而固定下來的。不了解這些文化背景,也很難做到得體地運(yùn)用語言。因此,文化教學(xué)也是語言教學(xué)中不可缺少的內(nèi)容。認(rèn)識到了語體和語境對語言學(xué)習(xí)的重要性,我們在對外漢語教學(xué)中就應(yīng)該注意以下幾個方面:
一、幫助學(xué)生形成語體和語境觀念
對外漢語的教學(xué)對象是母語非漢語的外國學(xué)習(xí)者,這和漢語母語教學(xué)有著本質(zhì)的差別。教師在教授漢語的時候,時常會受到自身母語習(xí)慣的影響,忽略了一些內(nèi)容和細(xì)節(jié)。中國人認(rèn)為理所當(dāng)然的用法,往往是外國學(xué)生不能理解的,特別是一些語體的問題,對于母語學(xué)習(xí)者來說,根本沒有必要強(qiáng)調(diào),已經(jīng)變成一種自動化的思維模式了。但當(dāng)我們把漢語作為一種外語進(jìn)行教學(xué)的時候,這些內(nèi)容都成為了重要的教學(xué)任務(wù)。外國學(xué)習(xí)者無法通過自然的語言習(xí)得來獲得漢語的語體和語用習(xí)慣,要通過理性認(rèn)識來了解和掌握。教師也應(yīng)該幫助學(xué)生建立語體和語境的觀念,把語言放到實際應(yīng)用的背景中來學(xué)習(xí)和掌握。比如,教師在進(jìn)行釋詞的時候,不能簡單地用一兩個詞語來解釋,至少要給出例句,或者能夠進(jìn)行一下語境描述,這樣學(xué)生才能更好地把握詞語的語體特點。
二、多運(yùn)用情景教學(xué)的方法,培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力
基于語體和語境對語言運(yùn)用的作用和影響,我們在進(jìn)行對外漢語教學(xué)的時候,最好多采取情景教學(xué)的方式,把語言知識的傳授放到具體的語境中來進(jìn)行。學(xué)生在學(xué)習(xí)的時候,也容易進(jìn)入一種特定的交際情境,容易對所學(xué)詞匯和用法建立一種內(nèi)在聯(lián)想和認(rèn)識。這樣不但能夠更好地提高記憶效果和學(xué)習(xí)效率,而且能夠把語言放到廣闊的交際背景和視野中來學(xué)習(xí),減少語用失誤。通過情景教學(xué)法進(jìn)行教學(xué),還有利于提高學(xué)生的參與意識,活躍課堂氣氛,變被動學(xué)習(xí)為主動學(xué)習(xí),有利于學(xué)生建立起自己的漢語學(xué)習(xí)體系,培養(yǎng)語言創(chuàng)造力和表達(dá)能力。教師應(yīng)該注意情景的選擇和設(shè)置,要符合語言交際的習(xí)慣,具有典型的語體特點,這樣才能更有效地體現(xiàn)語體和語境對詞語用法的影響,幫助學(xué)生區(qū)分詞匯的語體差別。
三、注意文化對語言教學(xué)的作用
不同國家和民族在長期的語言交流和實踐中,都會形成符合自身文化的特定語境和語體用法。比如,漢語的口語語體和書面語語體就有很大的差別,這是和漢語書面語的歷史發(fā)展背景分不開的。學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的時候,如果不了解中國人的歷史和文化習(xí)慣,就很難理解一些詞匯的用法,也不能更好地把握不同語體之間的轉(zhuǎn)換。
教師在進(jìn)行漢語教學(xué)的時候,要把文化內(nèi)容融入到教學(xué)中,特別是那些與語言和語用關(guān)系緊密的文化常識,要及時補(bǔ)充到教學(xué)內(nèi)容中。語言教學(xué)本身不僅僅是知識傳授的過程,更是文化傳播的過程,是不同思維習(xí)慣的交流和碰撞,教師應(yīng)該幫助學(xué)生建立一種跨文化的意識和觀念,把語言問題放到文化大背景下來探討和研究。
參考文獻(xiàn):
[1] 于靈子.論漢語教學(xué)中的語體習(xí)得[J]. 社會科學(xué)家. 2005(05)
[2] 李泉.面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的語體研究的范圍和內(nèi)容[J]. 漢語學(xué)習(xí). 2004(01)
[3] 丁金國. 再論對外漢語教學(xué)中的語體意識[J]. 語言文字應(yīng)用. 1999(02)
[4] 羅麗.語體意識與對外漢語教學(xué)[J]. 中國高教研究. 2001(09)
[5] 周利芳.談對外漢語副詞教學(xué)中的語境利用[J]. 語言教學(xué)與研究. 2002(03)
[6] 丁金國.對外漢語教學(xué)中的語體意識[J]. 煙臺大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1997(01)