其實,文學(xué)研究界對柄谷行人并不陌生。早在2003年,趙京華先生已將其早期名作《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》譯介到國內(nèi)。熟悉此書的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究者,大概都不會否認(rèn)初讀時的震驚體驗。如今,他在書中提出的“風(fēng)景之發(fā)現(xiàn)”、“認(rèn)識的裝置”、“病之意義”、“兒童之發(fā)現(xiàn)”等理論概念,其意義早已不止是提供觀察問題的視角,更在很大程度上重新結(jié)構(gòu)了相應(yīng)的研究領(lǐng)域。柄谷行人之所以產(chǎn)生如此強大的理論效應(yīng),與此前文學(xué)研究界的“理論過?!泵芮邢嚓P(guān)。越來越多的研究者感覺到西方理論對于中國文學(xué)的異質(zhì)性位置,由此產(chǎn)生的方法論戒懼卻很快又惡化為更大的理論恐慌。而柄谷行人對日本現(xiàn)代文學(xué)的討論,很容易讓人聯(lián)想到中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中相應(yīng)的問題,也正因此,他重新激發(fā)了研究者實踐理論概念的熱情。
三年后,柄谷行人更為哲學(xué)化的兩部著作《馬克思,其可能的中心》和《邁向世界共和國》分別在大陸和臺灣地區(qū)翻譯出版,但其影響力遠不及《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》,因而也并未真正改變文學(xué)研究者的這種刻板印象。在這種語境中,趙京華先生今年主持翻譯出版的“柄谷行人文集”三部:《作為隱喻的建筑》、《跨越性批判——康德與馬克思》與《歷史與反復(fù)》,對于重建他在中文語境中的理論形象則具有極為重要的意義。
在這三部核心著作中,《作為隱喻的建筑》是非常獨特的一部,介于文學(xué)批評與哲學(xué)之間。柄谷行人在中文版序言中申明,自己“是將此作為哲學(xué)或文學(xué)批評來寫的”。從思想方法來看,這部著作延續(xù)了《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》中對“起源”問題的解構(gòu)主義思考。如關(guān)井光男的評述:“現(xiàn)代日本文學(xué)的‘起源’的發(fā)現(xiàn),即是‘起源’等于‘終結(jié)’的發(fā)現(xiàn)。”因此,追溯“起源”之所以可能,恰恰是因為日本現(xiàn)代文學(xué)在上世紀(jì)七十年代的社會轉(zhuǎn)折中行將“終結(jié)”。在此意義上,《作為隱喻的建筑》可視為對該著的理論拓展。柄谷行人刻意與“文學(xué)”保持距離,不再局限于文學(xué)批評的藩籬,試圖在哲學(xué)層面追問“對建筑的意志的倒錯性起源”,以及“日本的解構(gòu)主義式力量的起源”。
事實上,柄谷行人從來沒有喪失現(xiàn)實的問題意識,他堅信“不扎根于現(xiàn)實狀況的思想不可能是深邃的”(《作為隱喻的建筑》后記)。對他來說,解構(gòu)式的理論反諷并非追隨西方理論的思想嘗試,而是直面“冷戰(zhàn)”時代二元思維的現(xiàn)實沉思。但是,1989年蘇聯(lián)和東歐社會主義解體導(dǎo)致“冷戰(zhàn)”結(jié)構(gòu)的終結(jié),由此,解構(gòu)主義隨之喪失了應(yīng)有的政治批判意義,而墮為沉迷自我的修辭技術(shù)。為此,柄谷行人重新回到馬克思。之所以說“重新”,是因為在其早期著作《馬克思,其可能性的中心》中,他已經(jīng)通過重讀《資本論》回到馬克思的思考。不過,在當(dāng)時的冷戰(zhàn)語境中,其寫作目還局限在解構(gòu)意識形態(tài)化的馬克思主義。而冷戰(zhàn)的終結(jié)使柄谷行人重新發(fā)現(xiàn)了馬克思的思想可能性。不過,他此后的問題意識并沒有直接指向后冷戰(zhàn)時代的普遍性訴求,而是同時充分面對日本的歷史經(jīng)驗,即昭和天皇的衰老與死亡所帶來的“昭和時代的終結(jié)”。就此而言,從解構(gòu)式理論反諷中解放出來的文學(xué)批評,在馬克思的思想平臺上獲得了重新面對歷史問題的可能。柄谷行人的這一思考成果,便是《歷史與反復(fù)》一書。
這部著作出版于2004年,比柄谷行人的“集大成”之作《跨越性批判》晚了三年。而且,他在該書后記中強調(diào),通過“歷史與反復(fù)”的視角“對舊稿進行了重組”,“所以,希望讀者把這本書看作新創(chuàng)作的著作?!蹦敲?,這是否意味著《歷史與反復(fù)》推進了《跨越性批判》中的思考?事實上,他在這里所說的“舊稿”都寫于2000年之前,主要集中在上世紀(jì)八十年代末。更為重要的是,我們以結(jié)構(gòu)化的眼光來看,這部著作正是在作者思想從《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》轉(zhuǎn)向《跨越性批判》的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
如果說《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》是作者在歷史危機中預(yù)感到“現(xiàn)代文學(xué)的終結(jié)”,那么《歷史與反復(fù)》則是他在“歷史的終結(jié)”(福山語)中見證了這種終結(jié)。正是因此,柄谷行人在該著中放棄了前書的解構(gòu)主義思路,而將其文學(xué)分析建立在對馬克思《路易·波拿巴的霧月十八日》的重讀之上。不過,這種重讀既不試圖從現(xiàn)代歷史學(xué)的角度提取“實際的歷史”,也不同意恩格斯得出的教條式“歷史法則”,而是以“結(jié)構(gòu)性”的眼光洞察了現(xiàn)代歷史的反復(fù)。在柄谷行人看來,透過波拿巴登上皇帝寶座的歷史事件,馬克思深刻意識到,代議制中“代表者”和“被代表者”之間關(guān)系的任意性。這使得政黨及其政治話語獨立于實際的階級,但后者只有在“代表者”的話語機制中才能顯現(xiàn)出階級身份。這種難以解決的矛盾構(gòu)成了現(xiàn)代民主政治危機的本質(zhì)性要素。而專制主義的不斷出現(xiàn),正是為了通過國家的主權(quán)決斷來彌補民主制的上述缺陷。在此意義上,波拿巴的稱帝不過是拿破侖的歷史重演,但這種重演并非事件的重復(fù),而是結(jié)構(gòu)的重復(fù)。依據(jù)這種“結(jié)構(gòu)性”眼光,柄谷行人將后來的帝國主義、法西斯主義,以及當(dāng)下的新帝國主義全球格局,都視為“波拿巴主義”的“反復(fù)強迫癥”(弗洛伊德語),不斷重現(xiàn)在不同歷史階段的民主政治危機之中。
基于上述重讀馬克思的“結(jié)構(gòu)性”視野,柄谷行人回到對近代日本話語空間的考察。在“歷史與反復(fù)”的視角下,從“明治維新”經(jīng)“昭和維新”,以至“昭和時代的終結(jié)”的歷史變遷中,同樣反復(fù)重演著現(xiàn)代國家的政治性危機。不過,他并沒有簡單挪移馬克思的分析,而是深入勘測了日本近代歷史更為復(fù)雜的面向。在柄谷行人看來,明治維新以降的日本近代政治,根植于國權(quán)/民權(quán)這一結(jié)構(gòu)性張力關(guān)系中,不斷搖擺在亞洲主義/帝國主義與資產(chǎn)階級國家/民主主義(社會主義)這樣相互對立的兩極。由此,他將日本現(xiàn)代文學(xué)置于充滿緊張感的話語空間中重新審視。
盡管柄谷行人早已不滿足《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》中的文學(xué)史批判,但并沒有直接在文學(xué)與歷史事實之間尋求新的關(guān)聯(lián),而是同樣借助了政治這一結(jié)構(gòu)性的中介環(huán)節(jié)。由于“昭和維新”不過是對“明治維新”政治訴求的滑稽復(fù)制,因而,夏目漱石對“明治精神”的悲劇性觀察與三島由紀(jì)夫?qū)Α罢押途瘛钡膱?zhí)著召喚,恰好構(gòu)成了歷史的反復(fù)。而大江健三郎對“明治精神”的整體性“救贖”,雖然從表面上看與三島由紀(jì)夫極端對峙,但在根柢上卻與之最為接近。更進一步來看,村上春樹對“昭和時代”行將終結(jié)的浪漫式反諷,事實上是對大江健三郎寫作的戲仿,其根本在于“這兩個作家在同一時期遇到了相同的問題”。
顯然,柄谷行人在文學(xué)與歷史之間展開了一種雙向的解釋工作。一方面,他以文學(xué)的眼光讀歷史,另一方面又以歷史的眼光讀文學(xué)。這很容易讓人想到文學(xué)研究中處理兩者之間關(guān)系的反映論模式,以及后現(xiàn)代史學(xué)中考量兩者之間關(guān)系的修辭學(xué)路向。但柄谷行人的深刻之處在于,他在“歷史與反復(fù)”的解釋視野下,充分借助了政治這一結(jié)構(gòu)性的中介環(huán)節(jié),創(chuàng)造性地構(gòu)建文學(xué)與歷史之間的互文性關(guān)系。
不過,柄谷行人并沒有止步于這樣的歷史解釋工作,而是聽從馬克思的教誨:“問題在于改變世界”。上世紀(jì)九十年代,他逐漸認(rèn)識到“理論不能簡單地停留在對現(xiàn)狀的批判性闡釋上,必須提出改變現(xiàn)實的某種積極的東西”。在此意義上,“如果沒有理論,或者沒有跨越性的認(rèn)識,過去的失誤會以另外的形式重復(fù)出現(xiàn)的”(《跨越性批判》日文版序言)。而這樣的思索,最終通向《跨越性批判》中的哲學(xué)構(gòu)建。在問題意識上,這部著作與《歷史與反復(fù)》基于相同的思考,而在思想資源上則在馬克思之外吸納了康德哲學(xué)。如柄谷行人所言,他在1989年之前,并沒有認(rèn)真閱讀過康德。他之所以在此時轉(zhuǎn)向康德,是因為社會主義實踐的失敗促使他重新思考“共產(chǎn)主義”的理念,而康德哲學(xué)為之提供了這樣的反省視野。借助這一視野,柄谷行人在康德和馬克思之間展開往復(fù)式跨越性批判,以期溝通倫理性與政治經(jīng)濟學(xué),重建共產(chǎn)主義的道德形而上學(xué)。
柄谷行人曾言,在他轉(zhuǎn)向康德的時候,“就不再考慮文學(xué)這回事兒了”(《柄谷行人訪談:向著批判哲學(xué)的轉(zhuǎn)變——〈日本現(xiàn)代文學(xué)的起源〉》)。何以有了康德,就沒有了文學(xué)?要理解柄谷行人的說法,必須回到他對康德的重新解釋。在康德哲學(xué)的傳統(tǒng)解釋中,《判斷力批判》作為三大批判的最后之作,通過藝術(shù)的中介溝通了前兩個批判中認(rèn)識與道德、自然與自由之間的分裂狀態(tài)。但在《跨越性批判》中,柄谷行人以為,這樣的讀法過分拘泥于科學(xué)、道德和藝術(shù)的表層區(qū)分,而沒有深究這些區(qū)分得以建立的康德之“批判”。通過對這一概念的重新考察,他發(fā)現(xiàn)“《純粹理性批判》是在已經(jīng)意識到文藝批評所帶來的困境下寫作的”,即《判斷力批判》中由“共通感”所帶來的鑒賞判斷的普遍性問題。在他看來,這種普遍性之所以成為可能,依賴于“超越論式的他者”的存在,這便是《純粹理性批判》中提出的“物自體”問題。
事實上,文藝批評的普遍性問題早就出現(xiàn)在《日本現(xiàn)代文學(xué)的起源》中。在該書德文版后記中,他曾指出,通過文學(xué)來理解日本的“現(xiàn)代”問題,其實是把日本當(dāng)作現(xiàn)代性的“實驗室”,“這樣的實驗室未必只有在非西方地區(qū)如日本才能被發(fā)現(xiàn),在歐洲周緣各國也會存在”。不過,此時柄谷行人的思考還局限在從譜系學(xué)的思路探究普遍性觀念的歷史起源,尚未注意到康德的意義。而在《作為隱喻的建筑》和《歷史與反復(fù)》中,盡管他逐漸意識到文學(xué)批評在面對普遍性問題時的解釋限度,發(fā)現(xiàn)“他者”的存在對此的意義,但康德哲學(xué)只是以片段的方式出現(xiàn),并未真正構(gòu)成整體的批判性視野。
在關(guān)井光男的訪談中,柄谷行人曾將自己思想的演進更明確地概括為從“批評”到“批判”的轉(zhuǎn)變。他認(rèn)為,自己在轉(zhuǎn)向康德之前的文學(xué)和理論實踐,都可稱作廣義的“文學(xué)批評”。而只是在開始研究康德,并獲得“批判”的高度時,他才覺得自己步入哲學(xué)的正道。在這種意義上區(qū)分“批評”和“批判”,并不意味著柄谷行人輕視文學(xué),頗悔少作。事實上,在這次訪談中,他也申明自己在研究康德之時,重新萌生了“文學(xué)批評”的念頭,但這已不同往昔,“文學(xué)”在“批判”的視野下獲得了新的根基。
對于文學(xué)研究者來說,更為重要的是,如何通過柄谷行人重新思考“文學(xué)批評”的可能性以及應(yīng)有的高度,并由此反省文學(xué)的思想位置。文學(xué)批評從來不是自我圍困的審美囈語,它必須在文學(xué)之外需求定位自身的思想資源,并由此獲得更為開闊的視野,重新審視我們生活世界的普遍問題。
([日]柄谷行人:《作為隱喻的建筑》,應(yīng)杰譯;《跨越性批判——康德與馬克思》,趙京華譯;《歷史與反復(fù)》,王成譯,中央編譯出版社2011年版)