如果要用地道英語(yǔ)來(lái)說(shuō)的話,有一些替代方案,意思當(dāng)然不可能與漢語(yǔ)完全一樣,但是也算比較接近。一個(gè)說(shuō)法是“NEETs” ,它由英文Not in Education, Employment, or Training的主要單詞首字母組成,在西方國(guó)家教育界特指那些年齡大致在16到20多歲之間,沒(méi)有接受完整的初等教育,沒(méi)有工作,也不去參加職業(yè)培訓(xùn)的年輕人,需要社會(huì)和教育部門(mén)特別加以關(guān)注。漢語(yǔ)把它音譯為“尼特族”,也有人把它轉(zhuǎn)意為現(xiàn)在流行的啃老族。這種說(shuō)法的問(wèn)題是,現(xiàn)在主要存在于中國(guó)城市中的啃老族,絕大多數(shù)不僅完成了初等教育,而且相當(dāng)多還上了大學(xué),不大符合NEETs的基本定義。
歸巢族
《紐約客》雜志封面,2010.5.24
The most important thing in life is to learn how to give out love, and to let it come in. 生活中最重要的一件事就是學(xué)會(huì)給予愛(ài)和接受愛(ài)!
Nothing is impossible with confidence, perseverance, and courage! 信心、毅力、勇氣三者具備,則天下沒(méi)有做不成的事!
另外一個(gè)說(shuō)法要好一些。近年來(lái)西方國(guó)家因?yàn)榻?jīng)濟(jì)不景氣,在就業(yè)問(wèn)題上年輕人受到的沖擊超過(guò)其他族群,導(dǎo)致一些人在成年離家后又不得不返回父母身邊,住房和一日三餐較為穩(wěn)定牢靠,少數(shù)人還可以在這類(lèi)開(kāi)支上多少得到一點(diǎn)幫助。在英語(yǔ)世界人們把他們叫做Boomerang Generation,直譯過(guò)來(lái)可以叫做“飛去來(lái)族”、“回旋鏢族”或“回飛鏢族”等,取決于如何翻譯那種源于古代狩獵用品的玩具,如果意譯的話,一般叫做“歸巢族”。
拿歸巢族類(lèi)比中國(guó)的啃老族,雖然比尼特族更加貼切,然而也有一些不盡人意的地方。一個(gè)是中國(guó)的啃老族不一定與父母同住,而且更重要的是,美國(guó)的歸巢族與父母在經(jīng)濟(jì)上的關(guān)系多數(shù)仍然是相互獨(dú)立的。
自從二戰(zhàn)之后,美國(guó)在大蕭條時(shí)代建立起來(lái)社會(huì)保障體系開(kāi)始顯現(xiàn)效果,絕大多數(shù)老年人不再需要子女贍養(yǎng),年輕人也在美國(guó)經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展當(dāng)中受益,更加容易自立,傳統(tǒng)的大家庭向核心家庭(由父母與未成年子女構(gòu)成)轉(zhuǎn)化,以致后來(lái)單身和單親家庭越來(lái)越多,還出現(xiàn)丁克一族等新型族群。這當(dāng)中經(jīng)濟(jì)因素起到了決定性的作用:年紀(jì)大了因?yàn)樯鐣?huì)保障金和退休年金而老有所養(yǎng),貧困的單親家庭有過(guò)得去的社會(huì)救濟(jì),而那些單身或丁克族則更愿意以自己的能力和收入過(guò)他/她們牽掛最小化、自由最大化的瀟灑日子。
正因?yàn)檫@種社會(huì)心態(tài)的變化,使得那些在經(jīng)濟(jì)衰退時(shí)首當(dāng)其沖的年輕人,即便從實(shí)用角度出發(fā)搬回去與父母同住,絕大多數(shù)仍然堅(jiān)持要自食其力,父母也不把歸巢的子女作為經(jīng)濟(jì)上的負(fù)擔(dān),至于想要老父老母外出打工,自己在家游手好閑,甚至讓老人拼死拼活攢錢(qián)為自己買(mǎi)房買(mǎi)車(chē),要不是外星人就一定是腦殘。
據(jù)美國(guó)普查局去年年底發(fā)布的《2011年美國(guó)家庭和生活安排》(America’s Families and Living Arrangements: 2011)調(diào)查報(bào)告,對(duì)18到24歲和從25到34歲的兩組年輕人來(lái)說(shuō),從2005年到2011年住在父母家里的比例,除了后者里面的女性短期內(nèi)有過(guò)下降之外,一直是在上升。其中25到34歲的男性從14%增加到19%,女性從8%增加到10%。而18到24歲的男青年從53%增加到59%,女青年則從46%增加到50%(在統(tǒng)計(jì)這個(gè)年齡段的居住狀況時(shí),把所有大學(xué)生包括住校生都算作與父母同住,因此比例會(huì)這樣高)。
皮尤研究中心今年2月9日發(fā)布的報(bào)告與普查局的數(shù)據(jù)相當(dāng)一致。皮尤中心的研究是基于他們?nèi)ツ?2月中的一項(xiàng)調(diào)查和勞工部統(tǒng)計(jì)局的報(bào)告。該項(xiàng)研究顯示,2010年18到24歲的青年人就業(yè)率只有54%,是自1948年開(kāi)始有這方面的統(tǒng)計(jì)以來(lái)最低的一年。這與全部成年人的就業(yè)率(69%)相比,差別也是最大的一年。更進(jìn)一步,在過(guò)去5年間,這一組人群的全職周薪下降了6%,比任何其他年齡段降低得都要多。
在這種情況下,受調(diào)查的18到34歲之間的成年人有24%說(shuō)他們搬回到父母家去住,其中四分之三以上是因?yàn)槟壳暗慕?jīng)濟(jì)狀況使得他們不得不這樣做。即便是在這樣的不利情況下,大學(xué)畢業(yè)之后的年齡段(25到34歲)在經(jīng)濟(jì)上完全不依靠父母的超過(guò)40%,基本上不依靠父母或得到少許資助的各占20%左右,只有不到18%需要父母較大的幫助。
美國(guó)普查局《2011年美國(guó)家庭和生活安排》顯示年輕人與父母同住的比例近年來(lái)基本上是在上升
皮尤中心的研究還表明,有四分之三以上的年輕人對(duì)自己的未來(lái)抱有信心,他們當(dāng)中的絕大多數(shù)表示他們?cè)跅l件改善的時(shí)候會(huì)搬出去自己?jiǎn)芜^(guò)。皮尤中心的調(diào)查沒(méi)有涉及年輕人是否要依靠父母買(mǎi)車(chē)買(mǎi)房的問(wèn)題,我估計(jì)大概是因?yàn)檫@不是一個(gè)適當(dāng)?shù)膯?wèn)題。
說(shuō)到這里,我還是吃不準(zhǔn)到底應(yīng)該怎樣把漢語(yǔ)的啃老族譯成英語(yǔ)。大概這就是所謂文化的差別吧。
二十世紀(jì)二三十年代,美國(guó)文學(xué)進(jìn)入了一個(gè)新時(shí)期。這是美國(guó)小說(shuō)的黃金時(shí)代,這二十年間,群星燦爛,異彩紛呈,顯現(xiàn)出空前繁榮的壯觀。