摘 要: 意象是詩(shī)歌中極其重要的因素。詩(shī)歌意象對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作中的文化因素、民族心理和審美情趣可以起到透視的作。以宗教為主題的俄羅斯詩(shī)歌意象所體現(xiàn)的美是崇高美;以自然為主題的中國(guó)詩(shī)歌意象所體現(xiàn)的美是陰柔美。對(duì)俄漢詩(shī)中的意象進(jìn)行實(shí)際的統(tǒng)計(jì)、比較和分析,挖掘其內(nèi)在的深層含義,旨在揭示俄漢民族文化的共性和差異。
關(guān)鍵詞:意象;詩(shī)歌;紀(jì)念碑
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I052 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-01-0245-01
一、俄羅斯詩(shī)歌的核心
詩(shī)歌是最富于想象力、最能反映一個(gè)民族的時(shí)族宗教的化身,文化的出現(xiàn)和發(fā)展無(wú)不是與宗教聯(lián)代脈搏、思想變革的文學(xué)工具。詩(shī)歌語(yǔ)言的一個(gè)重系在一起的。人類(lèi)活動(dòng)和人類(lèi)文明的各個(gè)方面,如要特征就是大量運(yùn)用意象。所謂意象就是用具體的生活習(xí)俗、道德倫理、哲學(xué)思想、文學(xué)藝術(shù)、政治形象或畫(huà)面來(lái)表示人們?cè)诶碇呛透星榉矫娴捏w會(huì)和經(jīng)濟(jì)、文化教育、科學(xué)理論、音樂(lè)美術(shù),乃至社會(huì)經(jīng)驗(yàn),它是實(shí)用意義和所指意義的結(jié)合。意象是詩(shī)價(jià)值取向、個(gè)人心態(tài)結(jié)構(gòu)和行為模式等,都同宗教(歌的感覺(jué)示意,是人們進(jìn)行交流的通道 , 是詩(shī)歌的 有著難解難分的關(guān)系。瓦羅皮約夫.)靈魂。
二、斯詩(shī)歌的意向分析
俄詩(shī)中崇高的自然意象使人們認(rèn)識(shí)到人類(lèi)是渺小的,但人類(lèi)的使命是崇高的,大自然是可以征服的。正如康德在分析“崇高”時(shí)所說(shuō)的名言:“……高聳下垂威脅著人的峭石懸崖,烏云密布挾著閃電與雷鳴的天空,噴吐奔肆中的火山 ……, 這些景象足以使膽怯者恐懼。但對(duì)于自然的審美來(lái)說(shuō),這種欣賞本身就表明人的意志和精神力量比自然力量更雄壯,更崇高 !”也正如康德的學(xué)生Johann Gottlieb Fichte 說(shuō)過(guò)的:“我敢于昂首面對(duì)那可怕的、陡峭的山峰,面對(duì)那氣勢(shì)雄偉的瀑布,面對(duì)那雷聲滾滾、電光閃閃、翻騰于大海深處的浪花說(shuō): 我是永恒的,我要抗拒你的威力!你,大地!你,天空!把一切都?jí)旱轿疑砩蟻?lái)吧 !”
三、俄羅斯詩(shī)歌中的“紀(jì)念碑”情結(jié)
在世界詩(shī)歌史中,有關(guān)“紀(jì)念碑”的形象和內(nèi)容早已成了永恒的主題,其起源可追溯到羅馬詩(shī)人賀拉斯Horace,公元前 65 年 - 公元前8年寫(xiě)的一首頌詩(shī)《紀(jì)念碑》。該詩(shī)由著名的俄國(guó)學(xué)者羅蒙諾索夫從拉丁文譯成俄文。
18 至 20 世紀(jì)的俄羅斯詩(shī)歌繼承并發(fā)揚(yáng)了這一歷史悠久的古老傳統(tǒng),形成了獨(dú)特的俄羅斯風(fēng)格。從 18、19 世紀(jì)杰出的俄羅斯古典詩(shī)人羅蒙諾索夫、杰爾查文、普希金一直到20 世紀(jì)的俄羅斯著名詩(shī)人勃留索夫、馬雅可夫斯基、葉賽寧、阿謝耶夫、斯麥利亞科夫、斯盧茲基、澳茲涅辛斯基、霍達(dá)謝維奇、勃羅茨基、維索茨基、庫(kù)茲涅佐夫、戈?duì)柊湍剿箍▼I等,都寫(xiě)過(guò)或翻譯過(guò)有關(guān)“紀(jì)念碑”的詩(shī),以《紀(jì)念碑》為題的詩(shī)就有10 來(lái)首,其中扛鼎之作要算普希金膾炙人口的詩(shī) ———《紀(jì)念碑》。
該詩(shī)家喻戶(hù)曉,人人能誦,并已成了俄語(yǔ)教科書(shū)經(jīng)典課文之一。普希金這首詩(shī)的拉丁文題詞“Exegi monumentum”就是羅馬詩(shī)人賀拉斯詩(shī)作的第一句話(huà):“我樹(shù)起了紀(jì)念碑?!笔聦?shí)上,在俄羅斯詩(shī)歌史上,第一個(gè)寫(xiě)關(guān)于“紀(jì)念碑”的詩(shī)人并不是普希金,而是杰爾查文 1743 -1816 ,他于 1796 年模仿賀拉斯的頌詩(shī)賦寫(xiě)了《紀(jì)念碑》一詩(shī)。
我們將杰爾查文的這首詩(shī)與普希金的同名詩(shī)作一比較就能發(fā)現(xiàn),無(wú)論從詩(shī)的內(nèi)容結(jié)構(gòu)、創(chuàng)作手法,還是從詩(shī)歌的韻律上, 都有“似曾相識(shí)燕歸來(lái)”的感覺(jué)。試比較兩首詩(shī)每一段的第一行:“我為自己樹(shù)起了紀(jì)念碑”,“我不可能就此死去”,“關(guān)于我的傳說(shuō)將傳遍……”, “啊 , 繆斯……”。然而,仔細(xì)推敲兩首同名詩(shī) ,我們不難看到:無(wú)論是詞語(yǔ)的運(yùn)用,還是詩(shī)的思想內(nèi)容、情感表現(xiàn),俄羅斯最偉大的詩(shī)人、現(xiàn)代語(yǔ)言的創(chuàng)始人普希金的詩(shī)都要?jiǎng)俪鲆换I。
在詩(shī)歌創(chuàng)作形式上,普希金繼承了賀拉斯“紀(jì)念碑”的古老傳統(tǒng) , 但是在思想內(nèi)容、情感表現(xiàn)方面普希金則有所創(chuàng)新 , 通過(guò)“我”反映了人民對(duì)自由、光明的追求。詩(shī)人應(yīng)以詩(shī)歌形式喚起人民對(duì)真善美的向往和追求,這一點(diǎn)在杰爾查文的詩(shī)中是沒(méi)有的。在“為自己樹(shù)立非人工建造的紀(jì)念碑”的同時(shí),普希金體會(huì)到詩(shī)人永生的關(guān)鍵在于堅(jiān)持不懈的詩(shī)歌創(chuàng)作和孜孜追求,只有這樣,“通向紀(jì)念碑的民間小路才不會(huì)野草叢生”,詩(shī)人才能被人民愛(ài)戴和崇敬。
綜上所述,俄羅斯詩(shī)歌中的“紀(jì)念碑”情結(jié)大致由三根粗線(xiàn)織成:第一根線(xiàn) , 即杰爾查文、普希金的古典式“紀(jì)念碑”;第二根線(xiàn),即馬雅可夫斯基、葉賽寧、澳茲涅辛斯基與“紀(jì)念碑”“談心”的體裁; 第三根線(xiàn),即阿謝耶夫、斯麥利亞科夫、斯盧茲基等人的“紀(jì)念碑內(nèi)心獨(dú)白”以及“復(fù)活的紀(jì)念碑”形象。
總之,俄羅斯詩(shī)歌中的“紀(jì)念碑”情結(jié)從 18世紀(jì)一直絮繞到20世紀(jì),構(gòu)成了俄羅斯詩(shī)歌的永恒主題之一。我們可以大膽地預(yù)言:這一斬不斷理還亂的情結(jié)將一直延續(xù)到21世紀(jì)乃至更遠(yuǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]許賢緒,20 世紀(jì)俄羅斯詩(shī)歌史[M],上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 1997。
[2]周啟超,俄國(guó)象征派文學(xué)理論建樹(shù)[M],安徽教育出版社,1988。
[3]徐稚芳,俄羅斯詩(shī)歌史(第二版),北京大學(xué)出版社,8CC8,[M]戈寶全譯普希金文集時(shí)代出版社.